Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Имперский комендант


Опубликован:
25.09.2011 — 15.09.2012
Аннотация:
Книга вторая.
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Александр Дот

Имперский комендант

Часть 1. Законник

Убежище.

Тихий летний вечер в горах. Заходящее солнце дарило последнее тепло, освещая мягким светом всю веранду. Я лежал на мягкой скамье, моя голова покоилась на коленях Авиты. Мы молчали. Шло время. Тени проросли в темноту. Нас окружала буйная зелень, в короткое время выросшая в нашем маленьком садике. Через пробитое в скальной стенке отверстие были видны начавшие проступать звезды. Я был слегка трезв.

— Ты довольна? — тихо спросил я ее.

— Зачем ты так напился, Лекс? Я тебя таким не видела, — в ее голосе сквозила тревога.

— Обычай, — кинул я.

— Что за обычай? — вскинулась она.

— Не обращай внимания. Третий день как мы женаты, а ты уже мной недовольна, — укоризненно проговорил я ей и улыбнулся.

— Я не знаю. Я раньше не была замужем. Я не знаю, правильно все или нет. Но ты сейчас совершенно другой, — спокойно и рассудительно ответила Авита.

— Я таким тебе не нравлюсь? — эти откровенные пьяные разговоры.

— Не знаю. Но ты совсем другой, — задумчиво повторила моя супруга.

— А что изменилось? Разве что эта дурацкая ухмылка, — я опять широко улыбнулся.

— Нет, внутри тебя, — она пригладила мне волосы.

— Ах, ну да, у меня же жена ясновидящая. И что же ты видишь? — я неловко попытался отхлебнуть из кубка.

— Не могу понять, но ты стал свободнее, — она помогла мне приподняться на локти.

— Да, красное агринское делает людей свободнее. Твое здоровье. За виноделов Агрини, — шумно глотая, я опустошил кубок.

— Спасибо. Может, пойдем спать? — забрав ставший легким кубок, ласково спросила она меня.

— А пойдем. Помоги мне, — соскользнув пару раз локтями, я принял сидячее положение.

Рывком встал и, пошатываясь, пошел к звездному небу. Подошел к краю веранды. Бурная растительность была слегка подстрижена, яркие звезды подмигивали мне, и хотя теплый ветер играл с моими волосами, а в крови бушевал винный огонь, я ощущал их холод.

— Понимаешь, столько всего, а я ни разу не позволял себе расслабиться. Мы уже сделали большое дело, а сколько еще предстоит? И уже остановиться нет возможности. Ну все, идем, идем.

Глава 1

Осень 699 г. Династии Ин.

Аббатство святого Атана.

В кабинете аббата уже прибрали. Но следы учиненного обыска еще можно было заметить.

— Этого в красную группу. Этих двух тоже. На главного учетчика есть что-нибудь серьезное? — кипы бумаги, быстрые пометки в таладе.

— По мелочам. Но ему хватит. Он умный и трусливый, — Мариц, потрепанный, сидел с уставшим видом, также заваленный бумагами.

— А если сделает "лисьи уши"? — спросил я, не глядя на собеседника, продолжая сортировать документы из архива аббата.

— Для начала будем присматривать за ним. Но волков все равно бить придется. Ведь придется? — Мариц откинулся и положил пухлые руки на толстое пузо.

— Самых матерых придется. Но и вырезать всех нельзя. Я тут кое-что придумал, куда направить их энергию. Орден истребителей тьмы. Звучит? — я быстро глянул на Марица.

— Звучит. Молодых отсечем точно. Но старикам нужна власть, — без воодушевления ответил мой самый хитроумный помощник.

— Вот мы им и дадим власть, власть над орденом, — я нашел интересное письмо капитана гвардии к аббату и погрузился в чтение.

— Властители ветров? — ухмыльнулся Мариц.

— Для начала сойдет, — я сделал пару пометок в таладе в разделах "Замок", "Капитан", — а там будет видно. Есть кандидатуры на пост аббата? — нудная, но полезная работа, аббат давно существовал бок о бок с замком, надеюсь, он правильно его оценивает в своих заметках. Мне крайне необходимо зацепить капитана Аргоната.

— Кандидаты то есть. Но как вы собираетесь это провернуть? Аббата может назначить только коронный совет с одобрения личного императорского духовника либо самого императора, — Мариц поднял указательный палец.

— Там не все так просто. Вернее, все гораздо проще. Для нас. Вы же понимаете, что в нашей цивилизации все завязано на атрибутах власти. Аббатская цепь, вот ключ. Именно на ее изготовление специально для кандидата нужно высокое одобрение. Стать духовным настоятелем обители просто, но именно цепь это признание империей, — закрыв папку с личными документами аббата, я посмотрел на брата Марица.

— Хорошо, пусть цепь. Что это меняет? — он уперся локтями в стол.

— То, что у нас она есть. Я приказал найти все звенья и думаю, что смогу ее собрать, — я встал и принялся вышагивать по кабинету.

— Это... Это... Это очень опасно. Люди начнут думать. Вспомнят слова аббата, — Мариц не на шутку взволновался.

— Умные люди вспомнят и что с ним случилось. Подготовьте сводку, — я сделал отмашку рукой.

— Пустить слух о выборе нового главы аббатства? Есть у меня пару вариантов, как сделать это естественно, — Мариц задумался, наверняка уже прокручивал в голове разные схемы.

— Хотите настричь шерсти? Пустите, но так невнятно. Пусть думают, что мы хотим просто кого-то поставить во главе монастыря. Без сана, — я налил себе воды в простой деревянный стакан.

— Сделаем. По ордену истребителей какой план введения? Огласим сразу? Или сначала будем готовить почту? — Мариц приготовился писать.

— Я скину вам на талад мои мысли. Посадите кого-нибудь с литературным талантом, пусть перепишет позаковыристее. Так, чтобы их проняло, — крепко сжав обе руки в кулаки, я потряс ими перед собой.

Кварталы нижнего города.

Трактир Длона.

Сегодня днем трактир был переполнен, так же как и вечером, но люди пришли сюда не за выпивкой. Предстояло еще многое устроить, и пока для встреч встречи с общественностью я выбрал хорошо знакомый мне трактир.

— Проходите, господа. Присаживайтесь. Как вас много, ну пристраивайтесь, где получится, — я старался выглядеть приветливо.

— Мы представляем мирных жителей, сбежавших из своих городов и нашедших здесь пристанище. Я старшина городской стражи Бошна, эл Дишо. Со мной господа из моего родного Бошна и других городов юга империи, — широкий, почти квадратный человек говорил неспешно.

— Есть среди вас кто-нибудь из службы имперских дорог? — перебил я его, захватывая инициативу.

— Позвольте представиться. Эл Канье. Попечитель южных имперских дорог. В отставке. Но еще и года не прошло от того момента, когда я оставил этот пост, — из-за спин собравшихся ловко просочился благообразный пожилой мужчина среднего роста.

— Замечательно. А технические специалисты есть? Проще говоря, мне нужно запустить хотя бы участок до трех дорог, — я повернулся к висящей за моей спиной карте и показал нужное место.

— Есть. Есть и мастер, и рабочие. А мой племянник учился на старшем курсе академии дорог. Знает последние разработки, — Канье говорил мягко, достойно и с легкой полуулыбкой. А я уже и забыл, когда в последний раз видел подобное выражение лица. Видать, этот бывший попечитель неисправимый оптимист. Побольше бы таких людей, с ними очень приятно работать.

— Это отлично, — я сделал пометку в таладе. — Присядьте вот там, я поговорю с вами после. Вы готовы к работе? — я обратился к собравшимся в зале.

— Говорите, что делать. — пробасил эл Дишо.

— Все способные держать оружие пойдут охранять границы наших поселений. Всех остальных я задействую сначала в продовольственной компании. Когда решим проблему голода, попробуем восстановить ремесла. У вас врачеватели есть? — я посмотрел старшине в глаза.

— Есть, конечно, куда без них, — спокойно, не отводя взгляда, ответил Дишо.

— Я соберу всех лекарей в монастыре, будут работать вместе, — четко произнес я.

— А как же мы? Кто нас будет лечить? — послышались выкрики из толпы. Дишо молча смотрел на меня.

— Теперь не будет их и нас. Теперь мы вместе, — медленно, разделяя слова, ответил я на их вопросы.

От небольшой группы, сидевшей в углу, отделился человек. Высокого роста, строгая выправка и седые волосы.

— Ариат от пехоты Клот, ариасы Мирсо и Мали. Мы представляем командование различных воинских частей и соединений, расквартированных здесь, — сухо и четко сказал пехотный генерал.

— Рад вас видеть. Давайте сразу к делу. Численность вашего гарнизона? — я приготовился сделать краткие записи.

— У меня двести тринадцать строевых, из них опытных и хорошо вооруженных пятьдесят восемь человек, — невыразительным голосом продолжал Клот.

— Под моим командованием сорок два человека. Все хорошо вооружены. Многие имеют опыт, но лошадей нет, и мои кавалеристы переучиваются биться в пешем порядке. Как у них это получается, оценить тяжело, — Мирсо говорил плавно, певуче. Как-то совсем не по-военному.

— У меня всего двадцать два человека. Но мои морячки бывалые головорезы. И дикие нас боятся, и против тварей мы всегда первые бойцы. Парни не дадут соврать, — Мали был самый молодой среди собравшихся военных чинов.

— Хорошо. Ариат Клот, мы привлечем ваших воинов для патрулирования гарнизона и на охрану границ. Ариас Мирсо, к сожалению, вынуть из рукава табун кавалерийских лошадей я не могу. Мы соберем всех имеющихся лошадок под одной крышей. Будем привлекать ваших всадников для дальних рейдов. Вас, ариас Мали, я передам под руководство арса Тамоа. В истребительный отряд. Вы знакомы с командиром пограничной стражи? — я повернулся к моряку.

— Толковый мужик. Но мне подчиняться арсу? Не то чтобы я сильно заботился о чинах, но и вы меня поймите, — Мали поморщился и сделал в воздухе неразборчивый жест рукой.

— Вы будете приданным подразделением. Договоритесь с арсом, я даже не сомневаюсь. Притретесь. Ладно, что с гражданскими? — господа переглянулись.

— Женщины. Дети. Старики. Вы о них? — осторожно спросил эл Дишо.

— Сколько именно? Лучше списком поименно. Работоспособные есть? Каких специальностей? Какие условия проживания? Питание? Болезни? — я бросал вопросы, как вбивал гвозди.

— Всего порядка двух тысяч. Именных списков нет. Да и не до военных специальностей нам. Живем сносно. Питание скудное. Больных полно, — негромко отвечал Дишо.

— Жду вас со списком. Мне нужно знать, что с вами делать. В первую очередь мне интересны земледельцы и ремесленники, — я оглядел собравшихся.

— У нас есть два хороших мастера оружейника. Благодаря им у нас есть запас хороших взрывных болтов. Есть еще ремесленники, но их специальности я, право, не знаю, — припоминал Дишо.

— Вы не посвятите нас в свои дальнейшие планы? — негромко спросил Клот.

— Обязательно. Если в целом, то необходимо наладить здесь хотя бы сносную жизнь. Подробный план будет озвучен после подробной ревизии имеющихся у нас сил и средств. Я уже беседовал с замком, монастырь в нашем полном распоряжении. С вашими соседями из городских я уже договорился. Пограничники давно мне подчиняются, и мы добились с ними больших успехов, — я убедительно развел ладони.

— Мы наслышаны, — усмехнулся Мали.

— Осталось разгрести трущобы, — я повернулся к нему.

— Да уж, это гнилое болото надо разнести вдрызг, — а вот этих слов я ожидал больше от Мали, нежели от почтенного Дишо. Видать, для старшины городской стражи происходящее в бедных кварталах приносит огромное раздражение.

— Не стоит так рассуждать. Среди них полно обычных людей, волей обстоятельств попавших в этот ужас. Я оставил их напоследок. Чем больше у нас будет сил, тем меньше крови придется пролить, — я говорил мягко и, надеюсь, убедительно.

— Мы выставим всех воинов, — сказал Клот и кивнул.

— С арсом говорите, он планирует эту часть операции, — я повернулся к Канье, но мне в рукав вцепился худосочный гражданин с вопросом об аббате Фиситоре, и тут же раздалось много голосов, спрашивающих о своем наболевшем. Я вздохнул и принялся общаться с населением своего гарнизона.

Глава 2

Спустя два дня. Нижний город.

На небольшой плешивой площадке перед кривыми воротцами уже собралась толпа. Вдоль хлипких заборов и задников лачуг росли пыльные колючие кусты, заваленные местами различным хламом. Одетые кто во что горазд, грязные и неопрятные. Худые лица, обреченный взгляд. Но на некоторых лицах зарождалась надежда.

— Я Гуг. Знающие кличут меня Гуг Одноглазый. Догадайся почему, — впереди всех стоял долговязый жилистый тип. Черная повязка поперек лица. Неплохая одежда для здешних мест. Полно разнообразного оружия, висящего открыто и надежно запрятанного. Даже несколько магиков, причем один из моих последних. Кривая ухмылка на небритом лице, покрытом шрамами.

— Я эл Наваль, — компанию мне составил эл Дишо, одевший по случаю свою форменную одежду. Старую, потертую, но чистую и заправленную полностью согласно уставу. Надеюсь, он согласился со всеми моими доводами, и все пройдет гладко. Главное, чтобы он не сорвался и не устроил здесь резню.

— Как же, наслышаны. Значит, ты тот самый нюхач, который сам себя за главного назначил, — Гуг усмехнулся и оглянулся, явно подначивая толпу.

— Можно и так сказать, — все понятно, куда ты клонишь, ну давай, посмотрим, кто кого переиграет.

— Я вижу, вы уже перетерли с меднолобыми и писарями, — Гуг зыркнул на Дишо.

— Да, мы уже все обсудили, — я уже выделил в толпе его возможных сообщников и передал мысленно через оперативный амулет стрелкам, засевшим в близлежащих окрестностях.

— Га. Я видел, как они побежали целовать сапоги новому начальнику, — он упер правую руку в пояс, а левую положил на эфес кривой сабли, болтающейся в дорогих ножнах.

— Ты, Гуг, не заговаривайся, — бросил Дишо закипая.

— А мне никуда бегать не надо, — моментально озверев проревел Гуг. — Здесь я сам сила. Где нюхачи были, когда мы здесь гнили без жратвы? Когда нас твари сами жрали и нас только лихоманка корючила? А? — он оглянулся к толпе, стоявшей позади него.

Оборванные и худые стояли впереди, но позади них опытный взгляд уловил бы матерых молодчиков, хорошо вооруженных, умело позыркивающих из-за толпы. Луки и арбалеты тоже мелькали в задних рядах.

— И чего вы пришли? Может, хотите, чтобы мы поделились с вами едой? — толпа глухо зашумела, — или, может, хотите, чтобы мы охраняли вас в ваших теплых постельках?

— Я принес вам закон. Кто будет его выполнять, будет защищен и накормлен, — громко бросил я.

— О! Вы хотите нас накормить? Я очень голодный, пожалуйста, благородный господин, накормите меня, — Гуг явно глумился.

— Все нуждающиеся будут обеспечены, — я добавил в свой голос немного растерянности, надо сыграть точно.

— А вы мне уже нравитесь. Я даже готов вам помочь. Я знаю самых нуждающихся. Дайте мне еду, я сам все разделю. По честности, — он улыбнулся и развел руки.

— Я рад, что мы нашли общий язык. Передайте моим помощникам списки. Особо нуждающихся выделите. Им все передадут. И я хочу посмотреть, как вы живете, — я плавно кивнул, показывая, что я доволен тем, как все повернулось.

— Знаете что, господин Наваль. Вы ведь здесь человек новый. Ничего не знаете. Ну зачем вам туда? Еще наступите во что-нибудь. Где ваши помощники? Я с ними договорюсь, — Гуг излучал добродушие, просто добрый дядюшка. Добрый одноглазый дядюшка с саблей.

123 ... 131415
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх