Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тёмный Гарри


Жанр:
Опубликован:
26.12.2016 — 26.12.2016
Читателей:
2
Аннотация:
Гарри Поттер уничтожил Волан-де-Морта... но не женился на Джинни и не стал аврором. Вместо этого он решил посвятить жизнь борьбе с куда более приземленным злом. И кстати... вы чего такие серьезные?
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Хогвартс-экспресс" выл, словно запертый в клетке волк. Спроектированный и построенный с единственной целью — возить юных волшебников в школу волшебства и обратно — чёрный состав с алым локомотивом выбрасывал густые, как грозовые тучи в небе над ним, клубы дыма, оставив далеко позади серые пригороды Лондона, набирая и набирая скорость.

План отца и сына Уизли по нейтрализации Гарри Джеймса Поттера был рискован, но это был оправданный риск. Рон занял место Дамблдора в поезде на Хогвартс в тот самый момент, когда Гарри, как сообщалось, развернул жестокую охоту на бывшего учителя. Никто, кроме Уизли и авроров, занявших места по всему поезду, не должен был знать о готовящейся операции.

Издавая рёв раненого дракона и выбрасывая в стороны тугие струи пара, "Хогвартс-экспресс" влетел на Гленфиннанский виадук. Девяносто футов в высоту и больше тысячи в длину, состоящий из честного бетона и вмурованных в него останков животных, он уже более ста лет верой и правдой служил волшебникам. Сегодня им предстояло проверить, выдержит ли мост новые испытания.

— Если Гарри и атакует, то только здесь, — нервно сказал Рон. От давней подростковой неуклюжести не осталось и следа — теперь это был мускулистый, атлетически сложенный молодой человек с зачесанными назад рыжими волосами и короткой бородой. Злопыхатели, утверждавшие, что место в Министерстве Рон Уизли получил только благодаря родственным связям, по всей видимости, ошибались. Возможно, он был не слишком умен, но в качестве охотника на темных магов — неутомимого, последовательного, яростного, достойного последователя Аластора Грюма — Рональд не знал себе равных.

Пожилой аврор, сидевший на пухлом сером диване напротив, бросил на него короткий взгляд.

— Почему ты так решил?

— Здесь самое подходящее место, — пожал плечами Рон. — В случае атаки на равнине у меня всегда будет возможность выпрыгнуть в окно и затеряться. Здесь я такой перспективы лишен. Будь на моем месте Дамблдор, как, надеюсь, и предполагает Поттер, ему пришлось бы еще тяжелее. Следовательно...

Аврор покачал головой.

— Вы же были друзьями, так? До того, как все это случилось. До того, как...

— Как Гарри Поттер потерял разум и решил повторить деяния Волан-де-Морта? — лицо Рона стало жестким. — Да, с тем Гарри Поттером мы дружили. Не знаю, что с ним случилось. Да это и неважно сейчас.

Он бросил за окно короткий взгляд.

— Что ж, видимо, я был неправ. Мы миновали виадук, а нападения так и не...

Поезд сотряс удар. Страшно и протяжно застонал разрываемый металл, вагоны по цепочке качнуло волной.

— Клянусь Цербером! — выхватив палочку, аврор вскочил на ноги, пол под его ногами ходил ходуном. Поезд трясло, словно погремушку в руках младенца. — Поттер все-таки нанес удар!

Рон Уизли медленно поднялся. Его палочка и без того была наготове. Голубые глаза прищурились, губы искривились в ухмылке.

— Ну, здравствуй, Гарри...


* * *

Когда "Хогвартс-экспресс" ещё только создавался, многие выражали опасение, что подобное копирование магловских технологий может выйти волшебному сообществу боком, и даже приучить магов к мысли пользоваться маггловскими устройствами вместо честной магии. Но поезд прекрасно показал себя — и никакой революции не случилось, поэтому опасения ревнителей магической чистоты никто не воспринял всерьез.

Равным образом поэтому никто даже не подумал защищать магический поезд от магловского вооружения. Предполагалось, что двух десятков не самых слабых авроров будет достаточно, чтобы уберечь пассажира от любых козней вездесущего Поттера.

Предположение оказалось ошибочным.

Первая ракета прошила воздух, когда экспресс уже покидал мост. Рельсы под последним вагоном выгнулись, будто были сделаны из пластилина, вздыбились и лопнули, выгибая по сторонам острые края. Тихий шотландский пейзаж разорвал вопль поврежденного металла и торжествующий рев вырвавшегося на свободу пламени. Сам воздух горел и истекал струями резко пахнущего дыма.

Протего!, — наперебой заорали сразу несколько голосов.

Импедимента!, — рявкнул кто-то более опытный. Сбить противника с толку, поставив помехи...

Силенцио!, — завопили наиболее, как им казалось, продуманные, задумавшие лишить врага возможности проговаривать заклинания.

Вот только никаких заклинаний не было. Гарри Поттер переиграл всех, не используя в своей первой атаке магию.

— Что это? — крикнул аврор, приникнув к широкому окну. "Хогвартс-экспресс" вибрировал и содрогался, непрерывно теряя скорость. Вероятно, взрыв все же повредил какую-то из колесных пар поезда.

Рон пригнулся к окну и коротко глянул наружу.

— Эта штука называется "вертолет", — зло проинформровал он коллегу. — Магловская штука. Чтоб его Арагог сожрал!

Вертолет назывался "Линкс" — "Рысь" — и стоял на вооружении британской армии. Модель была весьма удачной, она могла нести одновременно до десятка десантников, автоматические 20-миллиметровые пушки, подвесные противотанковые ракеты TOW и несколько 70-миллиметровых реактивных снарядов "Гидра".

Будь Волан-де-морт еще жив, он наверняка оценил бы иронию.

Самое главное — вертолет был быстрым. Как ни увеличивал скорость машинист, серый смазанный силуэт все время маячил рядом с экспрессом, то отставая и будто разглядывая сыпящий искрами хвостовой вагон, то добираясь до локомотива и поводя хищными стволами спаренных автоматических пушек. Потом, будто принюхавшись, он завис прямо напротив вагона, где находился Рон. Съехала назад сдвижная дверь, украшенная надписью "Смех — лучшее лекарство". Буква "х" в первом слове была небрежно замазана, вместо нее красовались "рть". Из проема высунулся...

— Это он... — в голосе аврора было недоумение. — Это и есть Поттер?

— Ну да, — Рон кривился, но чего было больше в этой гримасе — презрения или тоски по давно потерянной дружбе? — Он не слишком-то изменился со школьных лет.

В отличие от вымахавшего в настоящего великана Рона, Гарри почти не вырос — его рост и сейчас не превышал пяти футов и шести дюймов. Набегающий воздушный поток трепал непокорные темные волосы, обнажая старый шрам в форме молнии. Угловатая фигура в фиолетовом костюме казалась слишком жалкой для такого грозного устройства, которое несло сейчас по воздуху своего хозяина. Глаза Поттера за неизменными круглыми очками горели безумным весельем.

В руках он сжимал штурмовую винтовку SA80.

— Вы чего такие серьезные? — прокричал он, борясь с ветром и скоростью. Винтовка в руках ходила ходуном. — Мы пришли развеселить вас!

Он дал длинную неприцельную очередь. Пули мазнули по борту вагона, выбивая желтые искры.

— Коньюнктивитус! — крикнул спутник Рона, направляя на вертолет свою палочку. В пространстве сверкнула ослепительная красная вспышка. Ветер донес чей-то пронзительный крик.

— Неплохо, — прокомментировал Рон, пригнувшись к окну. — Выпал один из его приспешников. Но сам Гарри слишком хорош, чтобы попасться на эту уловку. Слишком хорош.

Вторая очередь пришлась прямо в полуоткрытое окно — тяжелые оболочечные пули пробивали в нем огромные дыры, и в какой-то момент окно просто распалось на неровные куски и вывалилось наружу.

— Вы в норме? — проревел Рон, потому что в купе теперь было очень шумно.

— Я в порядке, — закивал аврор. — Но нам определенно нужна помощь!

— Думаю, подкрепление из Министерства уже в пути, они должны были постоянно... Петрификус тоталус! — Рон терпеливо выждал нужный момент, затем на миг высунулся в щерящийся осколками стекла оконный проем и швырнул в сторону винтокрылой машины новое заклинание.

Вертолет резко сбросил скорость и, задрав нос, набрал высоту.

— Это еще не конец, — пробормотал аврор, но в этой реплике было больше надежды, чем отрицания.

— Да уж будьте уверены, — фыркнул Уизли, высовываясь наружу. — Я не я буду, если чертов Поттер...

Он резко отпрянул внутрь.

— Дрянь дело. Они зависли чуть сзади, но ровнехонько над составом. И, если не ошибаясь, готовятся выпустить еще одну из этих своих... ракет.

Аврор-напарник покачал головой.

— Откуда вы столько знаете про маглов?

— Отец всегда настаивал, чтобы я изучал их жизнь, — хмыкнул Рон. — А я, дурак, отказывался... Ну, пошла потеха!

Снаружи раздался плотный свист. В следующий момент вагон сотряс удар. Рон бросился на пол. Остановившимся взглядом он следил за тем, как сминается внутрь и рассыпается крыша, словно какой-то великан решил раскрыть свое любимое шоколадное яйцо и посмотреть, что же притаилось внутри.

— Протего! — взвыл целый хор голосов. Вертолет наматывал вокруг рассыпающегося вагона круги.

— Ну где же... — пробормотал себе под нос Рон. Вдоль трескающихся на глазах стен уже ощутимо тянуло дымом — эти магловские конструкции всегда были ненадежны. Еще пара минут в таком темпе — и они сгодятся только на барбекю.

Его напряженное лицо осветила яркая зеленоватая вспышка. Зрение уловило появление высокой фигуры в серой мантии. А затем знакомый глуховатый голос негромко сказал:

— Конфринго!

Вертолет окутало пламя, он клюнул носом и резко пошел на снижение — правильнее сказать, начал падать.

— Он же упадет на нас, — ошеломленно прошептал Рон, обращаясь к серой фигуре. — Дамблдор, он же врежется!

— Не думаю, — сказал маг. — Он неторопливо повернулся к аврору, сверкнул стеклами извечных очков-полумесяцев. — Полагаю, эта магловская так называемая "техника"...

— Дамблдор! — завопил Рон. За спиной бывшего директора Хогвартса с чудовищным ускорением вырастала мрачная угловатая тень из металла, стекла и пластика. — Дамблдор, в сторо...

Дальше был оглушительный треск, рев идущих вразнос турбин, визжание сходящих с рельс колес, удар, короткое ощущение полета, еще один удар, сильнее — и тишина, пришедшая в гости со своей извечной подружкой-тьмой.


* * *

— Рональд, Рональд Уизли, — насмешливо произнес знакомый голос. — Из тебя вышел неважный машинист. Но это ничего. Дальше поведу я.

Рон пошевелился и застонал. Все тело болело, будто на нем целый месяц испытывали заклятье Мукус ад нозем. Он обездвижен? Попал в ловушку? Подвергается пыткам? Нет, нет и нет.

Темнота отступала. Вагон лежал на боку, странно накренившись. По-видимому, он сошел с рельс, покатился по склону, где в конце концов и замер. Выжил ли кто-то еще из авроров? Во имя Юпитера! Все тело словно пронизала молния. Что с Дамблдором? Неужели Поттер добрался до него?

Что это? Шаги, словно кто-то пробирается сквозь завалы. Помощь? Нет.

— Как ты думаешь, старик, откуда у меня этот шрам? — голос Поттера был приглушенным, словно он сдерживал себя. — Нет, не та дурацкая легенда, которую ты рассказывал всем и каждому последние двадцать пять лет. Настоящая история.

Сдавленный стон.

— Видишь ли... мой папаша был слабаком. И тряпкой. Он никогда не мог дать сдачи, кроме как в компании друзей, таких же мерзавцев, каким был сам. Никогда и никому. Кроме как слабой женщине. Или, скажем, ребенку.

Рон пошевелился. Тело все еще ощущалось ватным, но уже повиновалось ему. Он пополз на звуки голоса, стараясь производить как можно меньше шума. В отдалении слышались какие-то крики, шипело и плевалось маленькими протуберанцами пламя.

— Так вот, однажды он приходит домой еще более взвинченным, чем обычно. Он бьет маму. Отбрасывает ее в угол, словно куклу. И подходит ко мне. "Ты чего такой скучный, Гарри?" — спрашивает он, доставая нож.

Голос Поттера стал громче — Рон приближался к ним, он уже различал впереди невысокую, словно сгорбленную фигуру. У его ног словно мешок тряпья лежал и безуспешно пытался подняться старый директор. Рон стиснул зубы и продолжал ползти. Еще совсем немного.

— "В тебе нет ни капли индивидуальности," — говорит он, приставляя нож к моему лбу. "Но ничего, сейчас мы это исправим..."

Гарри Поттер замолчал. В правой его руке Рон с ужасом заметил длинный кинжал с фигурной ручкой.

— Ты чего такой скучный, Альбус? — спросил Поттер, отводя руку назад, словно намереваясь ударить своего учителя.

— Не двигаться, Поттер! — заорал Рон, вскакивая на ноги. Ступни отозвались вспышкой боли. — Экспеллеармус!

Кинжал вылетел у Гарри из руки, словно на веревке. Темный маг обернулся.

— Рон! Ты как всегда вовремя! Дай мне еще одну секунду наедине, буквально одну...

— Заткнись! — кулак аврора прочертил короткую кривую в дымной воздухе, и Гарри Поттер рухнул к его ногам.


* * *

Репортеров набежала, как обычно, тьма.

— Что это было, мистер Уизли? Как бы вы описали произошедшее?

Рон поморщился.

— Министерство Магии совместно с руководством Хогвардса провело успешную операцию по поимке самого опасного мага современности — Гарри Поттера.

— Это сопровождалось значительными разрушениями...

— Именно поэтому Поттера и называют самым опасным магом современности. Но теперь он, вне всякого сомнения, отправится на веки вечные в Азкабан, и мы сможем перевернуть эту страницу навсегда.

— Вы работали над этой операцией совместно с Альбусом Дамблдором. Как известно, он неоднократно попадал в центр всеобщего внимания вследствие своих неортодоксальных методов.

— У Альбуса свои недостатки, — устало сказал Рон, делая коллегам знак, что готов аппарировать. Газетчики качнулись волной. — Но сегодня он совершил по-настоящему героический поступок.

— Какой же, мистер Уизли?

— Спас мою тощую задницу. Леди и джентльмены, спасибо за ваше участие, но мне пора в Хогвартс. Тамошнее расследование еще не завершено.

Он и еще трое авроров сделали шаг в сторону, полыхнуло зеленое пламя, и группа исчезла.


* * *

Пара свечей, висевших над столом, озаряли камеру тусклым светом. Этот свет отражался в очках Поттера, скрывая его глаза и превращая лицо в безжизненную маску, напоминающую манекенов с витрин Косого переулка. Связанные руки преступника покоились на коленях.

Толстая дубовая дверь скрипнула, открываясь, и в помещение вошёл министр Уизли. Он был собран, деловит, но под этой деловитостью время от времени мелькала тень тех нечеловеческих усилий, которые требовались министру Магии, чтобы держать себя в руках.

— Здравствуйте, министр, — поприветствовал его Поттер, чуть растягивая шипящие согласные. Он оставался неподвижен, лишь губы шевельнулись, выпуская воздух из лёгких.

Министр Уизли сел напротив заключенного, помедлил, собираясь духом, и сухим, будничным тоном сообщил:

— Мой сын не добрался до Хогвартса.

— Конечно же, не добрался, — эхом отозвался Поттер.

— Что ты с ним сделал?

— Я? — поражённо спросил заключённый. Он растерянно оглянулся, словно ища поддержки у невидимых зрителей, и вновь уставился на министра блестящими кругляшами очков. — Я был здесь!

Поттер продемонстрировал Уизли связанные руки, словно стараясь лишний раз подтвердить свою невиновность, и продолжил говорить. В его голосе появились ядовитые нотки:

— Что вы с ним сделали? Посадили его на поезд в сопровождении своих авроров, половина из которых не так давно прислуживала Волан-де-Морту? Министр, вам не становится страшно, когда вы понимаете, сколь ненадёжными подчинёнными вы окружены? Вы чувствуете свою ответственность за нынешнее положение Рона Уизли — и как отец, и как министр?

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх