Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Случайный герой. Путь Технологиста. ч. 14


Автор:
Опубликован:
30.06.2014 — 30.06.2014
Аннотация:
Заключительная часть путешествия.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Часть 14.

Глава 98.

Путь на юг.

В первый день пути на юг, после ужина Рональд достал из рюкзака Дженни револьвер и сказал, что пришло время обучения. Дженни попыталась протестовать:

— Но, Рональд, я же в этом совершенно не разбираюсь.

— Милая моя, — ответил Рональд — независимо от того, останемся ли мы в этом мире, или попадем в мой, будущее все равно за огнестрельным оружием. Да и в твоем положении негоже махать ярдом железа, намного проще нажимать спусковой крючок.

После недолгих уговоров Дженни сдалась. После нескольких занятий она научилась не закрывать глаза во время стрельбы и даже перезаряжать револьвер, а когда она попала два раза из трех в дерево на расстоянии пяти ярдов, Рональд посчитал ее знания и умения достаточными.

Путники шли по Мерцающему лесу уже четвертый день. Рощицы становились все меньше, а расстояния между ними — больше. В окружающей растительности все чаще чувствовалось дыхание осени. Помня, как тепло было в самой Кинтарре и на пару дней пути вокруг нее, Рональд с каждым днем все сильнее убеждался, что климат вокруг города эльфов подвергся каким-то изменениям. Поделившись своими наблюдениями с Дженни, он услышал в ответ:

— Вполне возможно, что когда-то эльфийские маги и повлияли на климат, кто же откажется от комфорта. — Дженни шагала рядом с Рональдом по ковру из травы и цветов, вертя головой и осматриваясь вокруг.

— Завтра, самое позднее — послезавтра, мы должны выйти к реке. — сказал Рональд. — Знать бы еще, как нам найти мост, вряд ли из эльфийских земель туда ведет дорога, ведь ни лошадей, ни повозок мы у эльфов не видели. — добавил он после нескольких шагов в тишине.

— Одного компаса для ориентации по карте слишком мало. — согласилась Дженни. — Моряки используют секстанты и хронометры, у нас же есть только компас и часы.

— Если выйдем к реке, то оставим знак и будем искать мост, отходя от знака на полдня пути туда-сюда. — внес идею Рональд. — не можем же мы так сильно сбиться с пути.

Дженни согласилась с мужем и спросила:

— А что мы будем делать, когда доберемся до Кольца Бродгара?

Рональд долго не отвечал, но потом произнес:

— Если удастся зарядить Прибор и портал откроется, то будем знать, что путь в мой мир для нас доступен. Тогда и будем решать. А если Прибор не сработает, то пойдем домой. Через южный горный проход.

— А почему мы сразу не пошли домой? — спросила Дженни. — Ведь ты говорил, что вряд ли вернешься в свой мир. Все эти проблемы с легализацией, документы и так далее. Или ты уже придумал, как это решить?

— Пока нет. — Рональд потер висок. — Я еще не знаю, куда именно в моем мире откроется портал, ведь у нас, как и здесь, есть много государств, и они весьма различаются. В некоторых из них, за наши деньги — он показал Дженни несколько монет — мы могли бы неплохо устроиться. Ведь это все-таки золото, а оно везде в цене. Но тогда уже могут возникнуть языковые проблемы. Хотя с нашим знанием эльфийского, а в моем мире он зовется английский, мы не пропадем. Ведь английский в моем мире считается международным языком.

— Так что мы будем делать? — еще раз спросила Дженни.

— Я не знаю. — сказал Рональд. — До похода в Город, я еще думал о возвращении в свой мир. Потом, когда был Координатор, я склонялся к тому, чтобы остаться тут. Теперь я чувствую себя опустошенным, и действую скорее по инерции. Ну и из принципа. — он горько улыбнулся и добавил: — Тебе не нужно переживать, моя Дженни, что бы я не делал, я никогда тебя не брошу, и мы будем вместе, а уж в каком из миров — это мы решим, точно зная, что выбор есть. А пока что мы здесь, мы вместе, и этого, я думаю достаточно.

— Да, ты прав. — почувствовав, что ее муж пребывает в сильном смятении, Дженни решила не бередить Рональду душу. — Я пойду за тобой куда угодно и буду с тобой, чтобы ты не решил.

— Ну, вот и хорошо. — Рональд, почувствовав поддержку жены, немного оживился.

Под вечер они нашли заброшенную ферму, непонятно когда покинутую и непонятно кому принадлежавшую. Сам дом и хозяйственные постройки были то ли сожжены, то ли разрушены, и от них остались только прямоугольные следы, заросшие травой и молодыми деревьями. Зато остались одичавший сад и не менее дикое поле со следами культурных растений. В саду Рональд нашел несколько лимонов, а Дженни, порывшись на бывшем огороде, добыла десяток картофелин, мелких, но вполне съедобных.

Сидя у костра, в котором пеклась картошка, Рональд смотрел на игру язычков пламени и молчал. Дженни несколько раз порывалась что-то сказать, но, видя, что муж не реагирует, сильно разволновалась. Дождавшись, когда картофель будет готов, она откатила картошины от углей и пересела к мужу. Глаза Рональда были пусты, в них отражались краснеющие угольки костра, но он так и смотрел на уже почти угасший огонь. Не зная, что делать, Дженни гладила мужа по щеке и чувствовала, как по ее собственным щекам текут слезы. Вздрогнув, Рональд словно очнулся, перевел взгляд на Дженни и увидел, что она плачет. Теперь уже он принялся успокаивать жену. Когда они сели, обнявшись, у дотлевающего костра, Рональд тихо сказал:

— Теперь, когда я знаю, как я сюда попал, и особенно, после ухода Координатора, я чувствую себя так, словно все происходящее со мной — это цепь случайностей. И сам я — случайность.

Дженни сердито сверкнула глазами.

— Рональд, хватит предаваться унынию. Или я тоже случайность? Ты не думал, что даже если ты теперь уже не нужен Координатору, то ты нужен мне? И нашему ребенку? — произнесла она, пытаясь скрыть дрожь в голосе.

Рональд улыбнулся. Но это была уже не грустная улыбка. Блеск в его глазах уже не просто служил отражением костра, это был блеск глаз живого человека.

— Если бы я попал в этот мир только ради встречи с тобой, то это уже было не даром. — сказал он. — Как там наша картошка?

— Она уже остыла. — ответила Дженни, радуясь, что к Рональду вернулась жизнь и вера. — Вот только костер почти погас, а чай мы еще не сварили.

— Тогда я сейчас соберу еще хвороста. — поднялся на ноги Рональд. — Будем пить чай с лимоном.

Вскоре костер снова весело пылал, котелок исходил паром, а Рональд и Дженни, вымазавшись в саже, если печеный картофель и улыбались друг другу.

Они уснули, обнявшись, радуясь тому, что они вместе...

Утром Дженни долго всматривалась в глаза Рональда, ища в них следы вчерашней депрессии, так ее испугавшей. Но глаза Рональда сверкали жизнью, он улыбался и шутил, помогая жене готовить завтрак. Успокоившаяся Дженни не удержалась и обняла Рональда, шепча ему на ухо, как он ее вчера напугал. Рональд поцеловал Дженни и заверил ее, что все уже позади.

— Я сам не знаю, что на меня вчера нашло. Ночью я долго думал о нашем будущем. Каким бы оно ни было, мы будем вместе. — сказал он, обнимая довольно прильнувшую к нему Дженни.

Они закончили завтрак и вскоре уже снова шагали по редколесью, сменившему вокруг эльфийские рощи и поляны с цветами. Рональд, идущий немного впереди жены, вдруг резко остановился.

— Рональд, что случилось? — спросила Дженни, налетевшая на мужа.

— Тихо. — сказал Рональд. — Пригнись и отходим к тем деревьям. — он показал рукой в сторону от прогалины, по которой они шли.

Они отошли к деревьям и скрылись за ними.

— Так что там такое? — еще раз спросила Дженни.

— Там, на прогалине, лежит тело. — сказал Рональд. — Я не знаю, что там случилось и когда, но лучше нам поберечься.

Дженни тихо ахнула и прикрыла рот ладонью. Рональд высунулся из-за дерева и стал осматривать окрестности в оптический прицел электрогана. Он долго водил им по сторонам, потом сосредоточился на одной точке.

— Тот, кто там лежит, явно убит. — комментировал он, глядя в прицел. — Его сильно изуродовали, такой вид, будто его рвали или жевали. Поэтому не могу понять, кто это. Вижу только, что он был в доспехах, а рядом вроде меч валяется. Это человек или эльф, если судить по размеру. И, судя по всему, погиб он не так и давно. По крайней мере, птицы и мелкое зверье его еще не объели.

Дженни передернула плечами.

— И что бы это могло быть? — спросила она.

— Не знаю. — Рональд пожал плечами. — Но явно что-то большое и злое.

— Ну, раз большое, то его и заметно будет издали. — сделала вывод Дженни.

Подождав еще немного, Рональд решил осмотреть труп подробнее. Когда они с Дженни подошли, то стало ясно, что на земле лежит эльф, в таких же доспехах, какие они видели на охранниках в Кинтарре. Тело эльфа было сильно искалечено, доспехи разорваны, земля рядом залита кровью, побуревшей и высохшей. Рядом на земле лежал длинный кривой меч, также бывший частью экипировки охранников. Все лезвие меча было замазано в чем-то буро-зеленом.

— Не нравится мне все это. — сказал Рональд. — Помнишь, леди Рейвен говорила, что с юга в Кинтарру давно никто не приходил? Похоже это и есть объяснение. Кто-то или что-то не пропускает никого сквозь эти земли. Хотя в этом есть и положительный момент. — добавил он.

— Какой? — удивленно спросила Дженни.

— Этот эльф, если он пришел с юга, — начал объяснять Рональд — должен был пересечь реку по мосту. Вряд ли бы он после прохода через мост стал резко менять направление движения, а значит, мы вышли к нужному месту.

— По которому бродит что-то очень нехорошее. — закончила за него Дженни.

— И это тоже. — кивнул Рональд. — Так что движемся очень неспешно, от дерева к дереву, и тщательно осматриваемся по сторонам.

— Кстати, Рональд, а ты заметил, что мы с утра не видели ни одного животного, даже самого мелкого, и ни одной птицы? — спросила Дженни.

— Теперь и я обратил на это внимание. — согласился Рональд. — Похоже, это что-то или нападает на все подряд, или настолько плохое, что даже животные и птицы решили отсюда уйти. Так что осторожность и еще раз осторожность. — напомнил он.

Она начали продвижение вперед, стараясь соблюдать тишину, и постоянно оглядываясь. Как ни странно, первой заметила опасность Дженни. Она дернула Рональда за рукав и, не говоря ни слова, указала рукой куда-то вправо, одновременно таща мужа за ближайшее дерево. Посмотрев в указанном женой направлении, Рональд увидел, что между деревьями движется что-то большое.

Спрятавшись за деревом, они стали ждать, покуда это подойдет поближе, чтобы его можно было рассмотреть. Когда до него оставалось ярдов сто, Рональд, смотревший в оптику, тихо прошептал:

— Это такой же демон, как те, что охраняли выход из перехода на эльфийской стороне, только сильно крупнее и почему-то зеленого цвета.

— Те мелкие, что мы видели в Мерцающем лесу, тоже были зелеными. — так же тихо ответила Дженни. — Возможно, этого просто обработали магией.

— Тогда магии на него явно не пожалели. — сказал Рональд шепотом. — Похоже, он ярдов пять высотой. Наверное, это работа темных эльфов, очевидно, они хотят таким образом изолировать Кинтарру от остального мира и проворачивать свои дела.

Решив, что для такой твари обычных пуль будет мало, Рональд щелкнул тумблером. Электроган в руках тихо вздрогнул и почти неслышно загудел, свидетельствуя о том, что конденсаторы набрали энергии и готовы подать ее в катушки ускорителя. Поймав в прицел огромную тушу твари, Рональд нажал на спусковой крючок. Ускоренная пуля, сверкая хвостом завихрения, почти мгновенно долетела до монстра. К сожалению, как раз в этот момент демон немного повернулся, оглядывая окрестности, и пуля, вместо того чтобы вонзиться ему в грудь, всего лишь пропорола длинную кровавую борозду. Монстр взревел так, что с ближайших деревьев начали осыпаться листья. Вне себя от боли ярости, демон завертелся на месте, ища тех, кто посмел так его обидеть.

Рональда выдал клуб дыма от выстрела, вылетевший из-за ствола дерева, за которым он прятался. Увидев врагов, демон взревел еще раз и широкими шагами направился в сторону укрытия путников, каждым шагом покрывая больше двух ярдов. Ругнувшись, Рональд снова прицелился и выстрелил три раза подряд. Одна пуля ушла в молоко, разминувшись с тушей монстра буквально на ладонь, зато две других попали точно в цель, вызвав фонтаны крови и новый рев демона. Зная, что у него в запасе еще с десяток выстрелов с ускорением, Рональд особо не переживал, продолжая осыпать монстра пулями. Еще через четыре попадания демона зашатался, попробовал ухватиться лапой за ближайшее дерево, но в итоге упал, сломав и свою ненадежную опору. Всадив в тело твари еще пару пуль, Рональд отпрянул за дерево и начал менять батареи в электрогане.

Тем временем рев смертельно раненого чудовища сменился громким хрипом, а потом и вовсе затих. Выждав для верности еще пару минут, Рональд и Дженни вышли из-за деревьев. Близко к твари решили не подходить, убедившись с расстояния ярдов десяти, что демон мертв. Не переставая вертеть головами в поисках возможных компаньонов чудовища, Рональд и Дженни двинулись вперед. Буквально через минут двадцать ходьбы они увидели реку, и что самое главное — тонкую черную полоску моста, ее пересекающего. Больше монстров по дороге они так и не видели, зато нашли еще несколько тел, растерзанных кошмарным хранителем моста. Среди трупов попадались и эльфы, и хоббиты, и пара людей. Тела всех несли на себе отпечатки безумной ярости демона.

Достигнув моста, Рональд и Дженни остановились. Если на их берегу еще было редколесье, то на противоположном уже начиналась степь, похожая на ту, которая окружала Дернхольм и Тарант. Оглянувшись на остающиеся за спиной редкие деревья, путники пересекли мост и шагнули на покрытую степной травой землю.

Глава 99.

Степь и море.

В первую же ночь в степи Рональд и Дженни почувствовали, что, в отличии от Мерцающего леса, здесь осень уже давно вступила в права. Торопливо натягивая на себя теплую одежду, спрятанную в рюкзаки при путешествии по землях эльфов, Рональд и Дженни порадовались, что чувство холода отступило. Костерок из скрюченных веток каких-то кустов, тепла давал мало, еле хватило нагреть воду в котелке для чая. Ночью Рональд и Дженни спали, обнявшись и закутавшись в плащ и шинель, под аккомпанемент далекого волчьего воя. Сначала Рональд хотел было сторожить, опасаясь нападения хищников, но вой за пару часов так и не приблизился, и он, плюнув на серых вокалистов, тоже уснул.

Когда путники проснулись утром, то поняли, что вечерний холод был еще не таким и страшным. Трава покрылась изморозью, изо рта шел пар. Пока Рональд собирал ветки для костра, Дженни сидела, нахохлившись и закутавшись в оба одеяла. Сломав несколько спичек негнущимися от холода пальцами, Рональд рассердился, подошел к жене и засунул руки под одеяла, пытаясь хоть немного отогреть пальцы. Вскоре ему это удалось, и веселые язычки пламени начали лизать собранный хворост. Окончательно нагревшись горячим чаем, путники ожили и принялись собираться в дорогу. Вскоре взошло солнце, и путь стал веселее.

— Еще минимум четыре дня и три ночи. — сказал Рональд. — Надеюсь, мы не простудимся. У тебя есть какие-то препараты на этот случай? — спросил он жену.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх