Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

[перевод] Digging for the Bones 50-52


Автор:
Опубликован:
04.06.2018 — 04.06.2018
Читателей:
6
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Глава 50 Душевная связь

A/N Я просто собираюсь повторить свое утверждение о том, что в этой истории нет реальных пар. Пожалуйста, прочитайте до конца главы, прежде чем решить, что я ужасный человек. Кроме того, помните, что возраст согласия и совершеннолетний возраст — это не одно и то же.

Поскольку возраст совершеннолетия в Волшебном мире составляет 17 лет, на год моложе, чем там, где я живу, из этого следует, что возраст согласия также на год меньше. Нет, здесь все еще нет явного сексуального содержания, ничего даже близкого, просто больше понимания волшебной культуры.

Артур Уизли вежливо протянул руку Северусу. Возмущенный необходимостью прибегать к чужой силе для аппарации, профессор стиснул зубы и взял ее. После мгновения темноты ноги Северуса коснулись земли. Его колени, затем его две руки.

— Профессор Снейп! — тревожно позвал Уизли. Северус не отвечал, не в силах говорить, пока его тошнило в траву. Он плотно закрыл глаза, спазмы сотрясали, оставляя после себя слабость. Он услышал тихий разговор между двумя Уизли. К ним присоединился более высокий голос миссис Уизли. К счастью, он не слышал ни своего подопечного, ни адских голосов кого-то из мальчиков Уизли.

Глубоко вздохнув, он бросил взгляд вокруг себя. Оказалось, что они здесь — на дворе дома Уизли — одни. Это было милосердно.

— Профессор? — Миссис Уизли стояла на коленях рядом с ним. — Вы можете встать? Я трансфигурирую носилки ...

— Нет, — вздрогнул Северус, качая головой, — спасибо, — добавил он неохотно. — Если бы Вы с мистером Уизли могли просто... — он сделал паузу для вздоха, — просто помочь мне подняться.

Сразу же две пары рук схватили его за локти и подняли, поддержав, пока он не встал на дрожащие ноги.

— Прошу прощения, — выдохнул Северус, ошеломленный собственной слабостью. Он никогда не был настолько слаб после аппарации, даже после возвращения со встречи Пожирателей, на которой щедро раздавалось "Круцио".

— Все в порядке, — тихо сказала миссис Уизли. Она стояла перед ним, пока двое мужчин придерживали его с обеих сторон.

— Хотите успокоительное для желудка?

Северус покачал головой, чуть больше опираясь на ноги.

— Уже прошло, — его голос с трудом прошел через сухое горло. Миссис Уизли бросила на мужа взгляд.

— Как вы думаете, вы могли бы выпить чаю и посмотреть, до конца ли это прошло?

— Да, спасибо.

Северус взял трость, которую миссис Уизли подняла с земли и подала ему. Он отнял свои руки от рук двух мужчин Уизли.

— А потом, не могли бы вы просто показать мне, где я буду спать, миссис Уизли.

— Да, конечно, профессор, — сказала миссис Уизли. — И, пожалуйста, зовите меня Молли. — Она произнесла эти слова с небольшой обидой: ведь он забыл, что она уже говорила ему об этом. — Билл? Я велела мальчикам начинать без нас. Посмотри, не нужна ли твоей сестре какая-нибудь помощь.

Молодой человек посмотрел на них с сомнением, как будто боялся

оставить своих родителей наедине с мрачным зельеваром. Но все, что

он сказал, прежде чем отправиться к двери дома, было: "Хорошо, мама". Северус услышал, как молодой человек повысил голос, когда вошел в дом, но не уловил смысласлов. Можно было надеяться, что тот предотвратил разгром кухни близнецами Уизли.

— Идемте, профессор, — сказала Молли. — Артур и я можем вам помочь, если нужно ...

— Нет, я в порядке, — проворчал Северус. Он уже был сыт по горло заботой женщины и хотел войти в дом на собственных ногах. Он не собирался появляться перед толпой детей, выглядя умирающим.

Громкий разговор на кухне сразу прервался, когда они втроем вошли. Перси, Рон, Фред, Джордж и Гарри сидели за столом. Билла и Джинни нигде не наблюдалось. Мальчики послушались Молли и уже уплетали пастуший пирог. Один из близнецов вскочил со стула, что был ближайшим к двери и недалеко от Гарри. Он взял свою тарелку и передал своему близнецу, который поставил ее на пустое место по другую сторону стола.

— Садитесь, пожалуйста, сэр, — сказал он так вежливо, что Северус сразу же заподозрил трюк. Гарри, должно быть, тоже. Он посмотрел на Фреда (это был близнец в свитере с буквой "F" на груди) полным ужаса взглядом. Затем его глаза взметнулись и уставились на взрослых. Молли, похоже, ничего не заметила. Она взяла Северуса за плечи и направила его к этому стулу. Его единственный выбор заключался в том, чтобы сесть там или ввязываться в унизительную борьбу с женщиной. Он слишком устал и решил, что его развлечет какой-нибудь ад, который Молли устроит своему сыну после того, как тот опозорит семью.

— Принесите профессору чаю, — сказала она Фреду, который все еще стоял.

— Два сахара и дополнительное молоко, верно? — любезно спросила она Северуса. Он сдержанно кивнул и осторожно сел. Абсолютно ничего не случилось. Гарри пристально взглянул на него, затем повернулся к Рону, сидящему по другую сторону и что-то сказал. Рон покачал головой. Артур занял свое место на другой стороне стола, наполнил тарелку едой и передал ее Северусу. Фред вернулся, налив чаю из чайника на буфете и с улыбкой подал его Северусу.

— Пожалуйста, сэр, — вежливо сказал он. Северус услышал, как Гарри фыркнул и замаскировал это кашлем. Он взглянул на Северуса, в его глазах в первый раз за весь день не было гнева. Вероятно, впервые после того, как с Джинни случилась передозировка зелья. Угол рта Северуса дернулся вверх. По-видимому, этого было достаточно, чтобы самоконтроль Гарри разлетелся на куски, и он неудержимо захихикал.

— Что?.. — потребовал объяснения Фред. Гарри только качал головой, казалось, не мог удержаться и продолжал смеяться. Сюрреализм всей сцены внезапно поразил Северуса, и он тоже рассмеялся. Все в комнате замерли на секунду — дети, за исключением Гарри, широко раскрытыми глазами смотрели на своего обычно угрюмого профессора. Северус так устал, что их реакция вызвала еще больший смех. Через мгновение он подумал, что уже взял себя под контроль, глубоко вздохнул, но сделал ошибку, посмотрев на Гарри. Гарри, со своей стороны, почти собрался и пытался восстановить самообладание, сделав глоток чая.

Встретившись глазами с Северусом он, похоже, вдохнул через рот. На лице его появилось причудливое выражение, прежде чем он невольно выплюнул весь чай, обрызгав стол, себя и Северуса. Гарри задохнулся, глядя на Северуса и явно ожидая подзатыльника. Испуганное выражение мальчика вызвало еще один приступ смеха у Северуса; он ничего не мог с этим поделать. Он не мог сказать, что же было таким смешным, но засмеялся снова и не мог остановиться. Остальные люди в комнате тоже рассмеялись.

— Боже, Гарри! — сказал один из мальчиков, смеясь. — Тебе не повезло.

— Нет, возьми еще, — сказал другой.

Где-то среди этой суеты Северус почувствовал, как его влажная одежда высохла. Молли вытащила палочку и со снисходительным выражением лица, убирала пролитый чай. Ее глаза встретились с Северусом, и в улыбке было такое же облегчение, как и в смехе мальчиков. Трапеза продолжалась шумно, хотя смех, казалось, угас. Мальчики весело и громко разговаривали друг с другом и с Артуром.

— Прости, Молли, — Северус наконец-то достаточно отдышался, чтобы говорить, — я ....

Она похлопала его по руке, сев рядом. Джордж поспешно уступил ей, когда она толкнула его плечо.

— Не переживайте, профессор, — сказала она радостно, призывая себе тарелку.

— Что мы пропустили? — произнес Билл. Он и Джинни стояли в дверях кухни. Девочка выглядела изнуренной и бледной, но, по крайней мере, она была на ногах и одета. Мальчики, перебивая друг друга, рассказали, что произошло, Биллу, который окинул Северуса еще одним обеспокоенным взглядом. Он и Артур помогли Джинни устроиться на стуле и подали еду.

Северус заметил, что Джинни не смотрела на него и на Гарри. Артур наполнил ее тарелку. Девочка смогла удержать вилку, хотя и несколько неуклюже. Аппетит у нее все еще отсутствовал, потому что она двигала еду по тарелке, а не помещала ее в рот. К настоящему времени большинство мальчиков уже закончили есть.

Молли посмотрела на них и сказала:

— Почему бы вам не отправиться в сад со своими метлами?

Это предложение было встречено с большим энтузиазмом. Ребята поспешно начали относить тарелки к раковине. Гарри, внезапно испугавшись, взглянул на Северуса:

— Вы не возражаете, если я...?

— Идите, Гарри, — вздохнул Северус. Усталость его доконала. — Просто будьте осторожны.

Ребенок кивнул, кусая губу.

— Иди, дорогой, — Молли все еще сидела рядом с Северусом. Она налила ему еще чаю. — Я позабочусь о профессоре.

Гарри с облегчением улыбнулся. Он схватил свою метлу, стоявшую рядом с дверью кухни, когда все мальчики уже были снаружи.

— Профессор? — тихо спросил Билл со своего места рядом с Джинни. Он почти извиняющимся взглядом взглянул на сестру.

— Мы...э-э ... не могли бы мы обсудить...

— Я не думаю, что мы должны говорить об этом сейчас, — вмешался Артур,

его тон стал более решительным, чем когда-либо слышал Северус. — Профессор Снейп явно истощен. Думаю, это дело подождет, пока он сможет отдохнуть.

Билл кивнул, но его брови нахмурились, и он скрестил руки на груди. Джинни ненадолго встретилась взглядом с Северусом. Она поспешно отвела глаза. В самом деле, Северус был слишком истощен, чтобы вести какие-либо разговоры.

— Пойдем, — мягко сказала Молли. — Пора лечь. — Она взяла его за локоть и повела в коридор.

Северус почувствовал облегчение от того, что она собиралась разместить его в спальне на первом этаже. Зная положение дел у Уизли, и зная, сколько людей жило в их доме, он беспокоился, что ему придется спать на диване в гостиной.

Когда она открыла дверь, стало ясно, что она приглашает его в супружескую спальню.

— Молли, я не могу выгонять тебя из постели, — пробормотал он принужденно.

— Не беспокойтесь, профессор, — ответила она. — Я все еще сплю в комнате с Джинни. Артур неплохо устроится на кровати Чарли в комнате Билла. Мы разместили Гарри у Рона, так что все в порядке.

У Северуса просто не было сил спорить, и он сказал только:

— Глупо продолжать называть меня "профессором".

Молли сияла.

— Конечно, дорогой.

Казалось, она чувствует, что ему нужна помощь. Хотя женщина и не пыталась поддержать его, однако оставалась рядом, пока он не сел на край кровати. Одеяло уже было откинуто. Он сбросил верхнюю одежду и отдал Молли; та повесила ее за дверью.

— Тебе нужно что-то еще? — спросила она. Кто-то уже положил его сумку на край кровати. Должно быть, Артур или Молли призвали ее сюда. Северус собирался выудить из сумки свою пижаму, но передумал. Женщине могло придти в голову помочь ему переодеться.

— Нет, спасибо, — наклонившись, он разулся и лег в рубашке и брюках, положив палочку под подушку. Он так устал, что заснул, прежде чем Молли закрыла за собой дверь.

Спустя какое-то время его разбудили голоса.

— Мама! Гарри упал со своей метлы! — это было единственное, что понял Северус из какофонии. Слова мальчика, сказанные за день до того, откликнулись холодным эхом в голове Северуса. Ему показалось, что его сердце сейчас остановится. Три шага вели его коридором, еще четыре длинных шага привели его на кухню, проложив путь мимо стайки рыжеволосых мальчиков, которые стояли у двери.

— Позволь мне взглянуть, Гарри, — говорила Молли. — Как ты упал со своей метлы?

По мнению Северуса, она была слишком спокойна. Гарри сидел спиной к двери в коридор. Травму нельзя было увидеть с того места, где стоял Северус .

— Я не упал ... — начал ребенок.

— Тогда что случилось, Гарри? — жестко потребовал ответа Северус.

— О, Северус, — сказала Молли, подняв глаза от изучения травмы мальчика. У нее хватило смелости улыбаться ему!..

— Рон, подай профессору кресло и чашку чая. — Она оглянулась на Гарри. — Теперь держись, дорогой, я неплохо умею лечить.

Она сделала паузу, сосредоточившись. Видимо, она была хороша в исцеляющей магии, потому что использовала невербальное заклинание. Северус закрыл рот, не желая беспокоить женщину в процессе ликвидации повреждений, которые мальчик сумел нанести себе. Он взял предложенную чашку чая и стул, но с беспокойством сел на край.

— Так, все готово. Как ощущения? — спросила она, закончив размахивать палочкой перед лицом ребенка.

— Лучше, спасибо, — вежливо ответил Гарри.

— Что случилось, Гарри? — Северус повторил свой вопрос. Его голос прозвучал немного громче, чем нужно, на переполненной кухне. Гарри наконец повернулся, чтобы посмотреть на Северуса. Перед его рубашки был пропитан кровью.

— Я ... э ...

— Он упал со своей метлы, — сказал один из близнецов.

— Я этого не делал, — горячо сказал Гарри. — Ты пропустил тот бладжер, и он меня сбил, — ребенок нервно посмотрел на своего опекуна. — Это был несчастный случай, — сказал он более спокойно, — клянусь.

— А вся эта кровь? — напряженно спросил Северус.

— Из носа, — вставил младший мальчик Уизли. — У него всегда так при ушибе.

"Скорджифай" Молли быстро очистил кровь с рубашки.

— Вы все убираете после ужина, — сказала она совершенно невозмутимо и замахала руками. — Идите.

Вся кавалькада мальчиков поднялась по лестнице; Северус остался на кухне наедине с Молли. Он отхлебнул чай, чувствуя, как его плечи расслабляются и с запозданием понял, что держит палочку в руке: мужчина схватил ее, выходя из спальни. Чувствуя себя немного глупо, он засунул ее в карман в рукаве. Ведьма ничего не говорила в течение нескольких минут, хозяйничая на кухне. Она поставила перед ним печенье.

— Ты должен съесть что-нибудь, ты слишком худой.

— Со мной все в порядке, — вздохнул Северус. Он все-таки взял бисквит. Молли смерила его взглядом.

— Гарри набрал немного веса, — она села за стол со своей чашкой. Молли выглядела почти такой же уставшей, как чувствовал себя Северус. — Приятно смотреть.

— Как ваша дочь? — спросил Северус, пытаясь быть вежливым.

— Ей лучше. Она хромает и постоянно устает, но целители говорят, что это нормально. — Молли покачала головой. — Она все еще очень подавлена. Мы показали ее целителю разума по рекомендации Поппи. Я не уверена, что это поможет, но мы с Артуром ... иногда встречаемся с ней. Это очень полезно для нас. Она объясняет нам, что именно пережила Джинни...

— Где мисс Уизли сейчас? — спросил Северус.

— Спит, — Молли указала на большие часы, которые стояли у торцевой стены кухни. На них было много стрелок, и на каждой — изображение чьего-то лица. Северус насчитал их одиннадцать штук. Стрелка с лицом Джинни указывала на "Сон". После минутного разглядывания циферблата Северус понял, что среди рыжих были две головы с вороньим отливом волос.

Конечно, он ошибается...Профессор встал, чтобы более внимательно посмотреть на часы. Молли, казалось, затаила дыхание.

— Это...? Ты поместила меня на свои семейные часы? — спросил ошарашенный Северус. Он смотрел на свое собственное изображение, и оно ухмылялось ему в ответ. Молли остановилась рядом с ним, теребя полотенце в руках

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх