Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Вожак Кочевников (Глава 11)


Опубликован:
14.10.2015 — 14.10.2015
 
 

Вожак Кочевников (Глава 11)


Во второй половине того же дня мы выехали: я, Альфред, Нортон и еще десять солдат (восемь обычных и двое из "черепов"). Быстро пронеслись мимо город вокруг замка и самые ближайшие поселения. Я все еще нервничал, но отступать было уже некуда. Вот Альфред, наоборот, весь сиял. Ему льстило, что он доверенное лицо барона. Всю дорогу мой друг говорил прочувствованные речи о праведной службе, которая была для него истинной целью в жизни.

— Возможно, я не знаю ничего другого, кроме службы у барона, — вдохновенно вещал Альфред. — Так меня воспитали. Даже когда я ушел в странствия, я знал, что мои труды сослужат верную службу его светлости. Ведь если я буду пресекать преступления — это будет правильно. По закону.

— И ты уверен в том, что закон совершенен? — не выдержал я. Ведь я представлял собой пример того, что закон не предусматривает всего на свете. Тут все было во власти барона, который мог сделать исключение.

— Нет, разумеется. Но закон должен соблюдаться как можно более четко. Согласись, Иоганн, хоть какой-то закон лучше, чем его отсутствие вообще. Я знаю, есть вещи, которые трудно вписать в свод законов. Но в целом его соблюдение необходимо.

Я уж и не знал, спорить или нет. Альфред говорил от души, он верил в свои слова. Я мог не соглашаться с его убеждениями, но хорошо, что они у него были.

Это была еще одна моя проблема. Я не знал, какие убеждения у меня самого. Во что я верил? В законы барона или в законы племени? Чьи устои мне были ближе? Я не мог ответить самому себе. Толком я не мог объяснить, почему согласился развозить письма барона к его подданным. Чтобы преодолеть собственные страхи и неуверенность? Да. Но зачем еще?

Мы заночевали под открытым небом, уже миновав холм, с которого я впервые увидел замок. Теперь дом Вульфгардов остался за горизонтом, как и маленький лесочек. Наш путь почти соответствовал тому, по которому вели меня в замок с моим отрядом. По направлению к восточной границе он был самым коротким. На следующий день мы сошли с дороги и прибыли в Ручей, тот самый "большой" город, куда меня возил господин Уильям. Там нас встретили, как подобает. Мне было неловко от того, что собравшиеся жители приветствуют меня, кланяются, прославляют, как человека барона. Это было еще одно новое ощущение.

В ратуше нас встретил градоначальник. Мы передали ему письмо, снабдив нужными указаниями. Все оказалось проще, чем я предполагал. Градоначальник все понимал, был исполнителен и гостеприимен. Я подумал, что этому поспособствовали знаки отличия, которые выдали нам с Альфредом и Нортоном. Я по-новому взглянул на брошь с гербом Вульфгардов, тем самым, с башней, мечом и дубовой веткой. Доспехами и плащом я обзавестись не успел, поэтому прицепил знак на свою кожаную куртку. Это, впрочем, никого не смущало.

Нас хорошо накормили, и мы отправились дальше. За день мы посетили еще два поселения, но на ночлег не остались. Надо было закончить задание барона как можно быстрее. Ночь мы провели у кромки леса. Солнечная Поляна была все ближе. "Еще пара дней, — размышлял я, — и господину Уильяму предстоит увидеть своего помощника в новом свете". В чем-то эта мысль была забавной. С ней я и уснул.


* * *

— Я что-то слышу, — прошептал Альфред.

Я перевел Стрелу на шаг. Да, недалеко, шагах в тридцати, было слышно движение. Это вполне могли быть бандиты, рыскающие по лесу, так что мы все приготовились. Мы уже снялись с места, успели посетить одну деревеньку и вот теперь подбирались к густой чащобе, где заканчивалась дорога.

Звук не прекращался, кто-то шел прямо к нам. Мы приготовились. Кусты затрещали, и прямо к ногам наших лошадей вывалился...

— О, боги, — воскликнул Альфред, — Лодан!

Орк тяжело дышал, он был изранен и бледен. Я спешился и подбежал к нему.

— Лодан, что ты здесь делаешь?

— Воды ему, — скомандовал Нортон. Один из солдат достал флягу. Мы перевернули Лодана на спину и напоили. Пока он жадно глотал воду, во мне с новой силой проснулось то самое ощущение беды. Мне еще предстояло многому удивиться, но я уже знал: случилось что-то непредвиденное.

— Лодан, что произошло? — спросил я, когда орк утолил жажду.

— Командир, — просипел орк, — несчастье... В лагере... страшное несчастье...

— Что он говорит? — спросил Альфред.

— Что-то случилось в лагере, — перевел я.

— Командир, — орк закашлялся, потом заговорил разборчивее: — В лагере был бунт. Старейшина Трей поднял бунт. Великий воин Тамур и его люди устроили бойню. Мы еле спаслись. Я бежал. И потерял хозяина Маклая. Я должен был найти тебя, командир.

То, что рассказал Лодан, было невероятно. Так невероятно, что, слушая, я порой отвлекался, пытаясь собрать путающиеся мысли. Вкратце все было так.

Как я и предполагал, совет старейшин решил уходить. Быстро собрав все необходимое, кочевники поспешили подальше от границы баронских земель. И, как я и думал, никто не собирался их преследовать. А потом произошло следующее. Кочевники двигались длинной вереницей. Неожиданно старейшина Трей сказал, что нужно остановиться. Еще никто ничего не понял, а громкоголосый старейшина Суг уже проскакал вдоль всей цепочки кочевников, произнося речь. Исходя из нее, я был объявлен предателем, а бегство племени — нарушением всех правил. Тут же старейшина предложил тем, кто хочет доказать, что в их жилах течет истинная кровь кочевника, присоединиться к нему, Трею и великому войну Тамуру.

Старейшина Нач попытался протестовать. Тогда Тамур дал команду. Его головорезы были уже готовы, они ударили в спину своим же соплеменникам. Все произошло так быстро, что остановить их было невозможно. В общей неразберихе старейшина Нач приказал Маклаю отступать. Преследование продолжалось целый день, пока, сделав крюк, кочевники снова не оказались у восточной границы. Там завязалась драка, во время которой Лодан отбился от своих. Маклай успел приказать ему спасаться. Орку, оставшемуся в одиночестве, пришел в голову единственный выход из положения, и он понесся обратно в замок, чтобы предупредить меня.

— Старейшина Трей решил пробраться в эти земли, — говорил Лодан. — Половину своих людей он послал за нами. А половина обманет владыку и тихо будет захватывать земли по чуть-чуть. Уже захватывают.

Я сел на землю и обхватил голову руками. Как это могло произойти? Почему? И ведь у них есть шанс, войско барона ничего не подозревает. Все это время Лодан сначала скакал, а когда лошадь пала, бежал ко мне. Он не мог точно сказать, но ему казалось, что порой он мог видеть сквозь заросли людей Тамура.

— Нортон, — сказал я, наконец. — Нужно послать гонца барону, предупредить.

— Да, — согласился советник. — Но еще нужно предупредить наших людей на границе.

Тут вдалеке послышался новый шум. Это были голоса, топот копыт.

— Не наши, — констатировал Нортон. — Это варвары. Иоганн, вам надо уходить. Возвращайтесь к барону. Я поведу солдат, попробую добраться до войск на границе.

Шум приближался, я был слишком обескуражен, чтобы соображать.

— Альфред, мы уходим. Твоя лошадь сильнее, посади к себе Лодана.

Вместе мы помогли обессилившему орку взобраться на скакуна. Тут же вскочили в седла сами.

— Двигайтесь той же дорогой, по которой мы прибыли сюда, — говорил советник. — Это самый короткий путь. И предупредите жителей деревень. В Ручье стоит полк наших солдат. Скажите, чтобы они заняли оборону, а сами скачите дальше.

С этими словами Нортон повел солдат за собой в гущу леса. Мы развернулись и поскакали обратно. До ближайшей деревни было часа четыре пути. Если галопом, могли добраться за два.

— Зачем они это устроили? — спросил Альфред, перекрикивая ветер, шумевший в ушах. — Почему?

— Понятия не имею, — ответил я. — Старейшины Трей и Суг покровительствовали Тамуру. Может, эти трое решили под шумок взять власть над племенем в свои руки...

Мы проскакали не больше двадцати минут. А потом перед нами возникло препятствие. На дорогу из-за кустов выехали пять конников. Бойцы Тамура, я их узнал сразу.

— Назад! — закричал я.

Но это было бесполезно. Со всех сторон нас моментально окружили кочевники. Их было порядка пятнадцати.

— Как они здесь оказались? — изумленно спросил Альфред. — Они сделали крюк, пропустив Нортона? Или...

Это "или" повисло в воздухе. Неужели все закончилось так скоро? Бойцы медленно подбирались к нам, но пока не нападали. Я обнажил меч. То же сделал мой друг, хотя шансов было не так уж и много. Из кустов выехал еще один кочевник. Это был Тарик. Он подвел своего коня поближе к нам. На его лице было победоносное выражение. Глаза сверкали. Некоторое время никто не раскрывал рта. Я задал бессмысленный вопрос, просто чтобы что-то сказать:

— Зачем это все, Тарик?

— Ох, молодой воин... — Толмач Тамура махнул рукой, как на неразумного ребенка, которого бесполезно учить. — Старейшина Трей давно хотел прибрать племя к рукам. Я не могу спорить с ним, сильный всегда желает полной власти. Делить ее с четырьмя другими — это не для старейшины Трея. Он всегда говорил, что совет старейшин слишком мягок к чужакам. Теперь он это исправит. Он чтит истинные традиции племени.

— Истинные традиции он как раз забыл.

— А, ты об этом, — Тарик насмешливо указал пальцем на мое ожерелье. — Великий Символ Власти Леро Первого! Это просто игрушка, глупый молодой воин. Конечно, он бы очень помог нам, но, как видишь, и без него обошлись. Оказалось, что заветы Величайшего Воина Во Всем Свете не так уж и нужны. План будет выполнен, как задумывалось, нам ничто не помешает.

— План? — переспросил я. — И давно у вас был план?

— Конечно. Я придумал план и предложил его старейшине Трею. Добыть Символ Власти и сделать великого воина Тамура его обладателем — только часть моей задумки. И пусть она провалилась, все равно мы выиграли.

Альфред очень плохо понимал язык кочевников, но суть разговора уловил.

— Тамур и Трей решили использовать ожерелье, плюнув на то, во что верит племя. Вот так взять и разрушить все, к чему оно стремилось. Подло!

— Твой друг ошибается, — ответил Тарик, когда разобрал сказанное странником. — Великому воину Тамуру нужно только убивать. И ему разрешат много убивать. Для этого он и нужен. Он очень хотел встретить тебя живым, молодой воин Иоганн. Чтобы самостоятельно разобраться с тобой. Но старейшина Трей хочет, чтобы все было улажено быстро. Так что ваша встреча не состоится.

— Вам не справиться с армией барона, — сказал я, начиная осматривать глазами лес. Наша беседа подходила к концу, а то, что последует за ней, было очевидно. Нужно было найти хоть какую-то лазейку.

— Это так. Но мы готовы. План, молодой воин Иоганн, не забывай. У меня очень хороший план.

"Есть!" — пронеслось в моей голове. Был проход в зарослях между двумя кочевниками. Тарик начал отводить коня в сторону, давая своим людям — именно своим, Тамур ничего не решал сам, это уже стало понятно — подобраться к нам. Надо было использовать те секунды, пока наши противники расслаблены. Я мельком глянул на Альфреда. Он тоже заметил путь к бегству и осторожно кивнул, давая понять, что готов.

— Хороший, говоришь? — спросил я и пришпорил Стрелу. — Лодан, держись!

Тарик выпучил глаза. Я пронесся мимо него, постаравшись рубануть мечом. Не вышло, в последний момент толмач увернулся, я только поцарапал ему лицо. Те кочевники, между которыми находился путь к отступлению, понеслись на меня, подняв вверх булавы. Я замахал мечом, заехал одному по уху. За мной следовал Альфред. Вместе мы продрались сквозь кусты. Дальше замелькали деревья. Я так разогнал Стрелу, что еле успевал пригибаться, когда она проносилась мимо деревьев с низкими ветвями. Периодически я оглядывался. Альфред не отставал. Лодан пришел в себя и вцепился в седло мертвой хваткой. Где-то за ними маячили кочевники.

Мой друг нагнал меня и прокричал в ухо:

— Я бывал здесь, следуй за мной, не отставай!

Я послушался, мы еще прибавили ходу. Скоро кочевники затерялись между деревьями. Альфред резко повернул коня в сторону. Я последовал за ним. Впереди показался овраг. Мы спустились в него. Альфред махнул рукой. Мы проскакали к расщелине, которую сверху было не видно, и резко осадили коней.

— Тихо, — прошептал мой друг, — нам сюда.

Расщелина оказалась глубже, чем на первый взгляд. Мы спешились. В скалистой стене, как ни странно, оказалась дверь. Деревянная, покосившаяся дверь. Альфред рывком открыл ее и сделал знак, чтобы я со Стрелой зашел внутрь. Потом провел коня с Лоданом за мной и закрыл дверь. Мы притихли. Ни звука снаружи.

— Если они нас найдут, — прошептал Альфред, — здесь будет легче сражаться. Не уверен, что мы победим, но их потери будут больше.

Я все же надеялся, что нас не найдут. На всякий случай посмотрел на свой меч. Откуда-то сверху проникал слабый свет.

— Боюсь, бой тебе придется принимать одному, — с обидой сказал я. Похоже, когда мы прорывались, я неаккуратно ударил мечом по булаве одного из людей Тарика. Клинок был сломан почти по рукоять, и драться им было невозможно. Мы еще подождали. Нет, никаких признаков кочевников.

— Что это за место? — спросил я.

— Это пещера, в которой одно время я жил, когда ушел в странствие. Тут еще остались кое-какие припасы.

Прошло еще немного времени. Мы зажгли пару свечей. Пещера оказалась просторной и уходила в глубь скалы. В углу стояло несколько бочонков. Там была еда, предназначенная для долгого хранения, вода и даже какая-то крепкая бодрящая хмельная настойка. Рядом стоял ящик с лекарствами. Мы начали перебинтовывать Лодана, а потом он улегся спать. Ему нужен был отдых, все-таки пробежать столько времени — это не шутка.

— Что будем делать? — спросил я у Альфреда, жуя кусок солонины. — Надо же как-то предупредить барона.

— Как стемнеет, надо выходить и идти к ближайшей деревне. Если повезет, мы сможем обойти варваров.

Если повезет! Мне казалось, что нам и так сильно везло в последнее время. Сначала неосторожность кочевников, потом эта землянка. Не может же так везти все время!


* * *

К вечеру нам, как ни странно, снова улыбнулась удача. Я не знал почему, наверное, это было стечение обстоятельств. А может, действительно, нам помогли высшие силы. Не знаю...

В округе все было тихо. А потом мы услышали топот копыт. Близко, совсем близко от входа.

— Нашли, — выдохнул Альфред и приготовился. Я, за неимением ничего другого, вооружился куском дерева. За дверью послышались голоса. Я не разобрал, что именно было сказано. Но я узнал голос. Это был вожак Квиз, предводитель орков. Я оглянулся на Лодана, и тот понял мой взгляд правильно.

— Великий воин Квиз не враг, — прошептал слуга Маклая. — Он бился с бойцами великого воина Тамура. Он был на стороне старейшины Нача, когда началась бойня.

— Будем надеяться, — отозвался я. — И отвыкай уже называть Тамура великим воином. Альфред, — заговорил я на языке, понятном моему другу, — похоже, там свои.

— Хорошо, если так. Что, рискнем?

— Попробуем, — сказал я и отпер дверь.

Зрелище было не из приятных. Большинство орков были в крови, с изуродованными изрезанными лицами. Этот народ всегда кидается в драку, как в воду, с головой и до самого дна. Вожак Квиз выглядел не лучше. Он и его бойцы походили не на воинов, а на беглых каторжников. Тем не менее, услышав скрип двери, все они вскинули оружие.

— Квиз, это я, Иоганн, — громко сказал я и подошел ближе.

— Молодой воин, — поприветствовал меня предводитель орков, настороженно посматривая по сторонам. — Что тут такое? Что ты здесь делаешь?

— Мы столкнулись с Тариком и его бойцами.

— Мерзкий предатель, — гневно прошипел Квиз. — Я никак не ожидал от него подобного. Кто с тобой здесь?

— Альфред и Лодан.

— Когда эти предатели ударили нам в спину, я думал, что погиб. Но судьба разрешила мне выжить и спасти немногих моих орков. Думаю, это значит, что я еще встречусь с предателями.

— Идите сюда, — я показал вглубь пещеры. — У нас есть немного лекарств.

— Мы, орки, знаем толк в снадобьях. Давным-давно шаман из другого племени поделился со мной секретом одной мази. Она затягивает раны и придает сил. Но все равно, благодарю.

Орки втиснулись в дверь. Мы изложили Квизу некоторые соображения по поводу дальнейших действий. В частности он не вдавался. Предводитель орков заявил, что готов на многое, чтобы поквитаться с предателями. Еще он смог пролить свет на некоторые планы наших врагов. Пока он с отрядом скрывался в лесу, ему удалось подслушать разговор бойцов Тарика, мимо которых им удалось пройти незамеченными. Те пока не собирались заходить в деревни, а только рассеивались по лесу. Кочевники ждали сигнала. Чьего, Квиз сказать не мог.

— Как же они подготовились? — удивлялся Альфред. — У этого подонка такой проработанный план, это поразительно.

Мы обдумали свой собственный план. Вместе с бойцами Квиза (всего нас насчитывалось одиннадцать бойцов), нам было легче добраться до деревни. Оттуда мы решили подать сигнал, запалив костер на вышке. Это был не самый продуманный план, который мне приходилось выполнять. Раз вокруг сновали отряды предателей, риск не дожить до того, как на сигнал прибудет помощь, был очень велик. Тут нужна была уже не просто отвага, а что-то большее. Но этот план был единственным, приходилось только запасаться храбростью. Иначе оставалось сидеть на месте и ждать, пока кто-то из предателей найдет нас в этой пещере. И, как сказал Альфред, мы не затравленные на охоте зверьки, чтобы прятаться до самого конца в норе. Лучше уж было решиться на отчаянный шаг.




Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх