Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темный Лорд Поттер


Опубликован:
23.08.2014 — 23.08.2014
Читателей:
7
Аннотация:
Саммари: Гарри Поттер никогда не знал любви и доброты, живя со своими родственниками. Как самый талантливый волшебник своего поколения разберется с теми, кто издевался над ним?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Помня уловку Пирса, Гарри проигнорировал помощь женщины и сказал:

— Я встану самостоятельно.

— Нет, Гарри, я помогу тебе, — сказала Нимфадора.

— Я могу сделать это сам, — сказал Гарри, пытаясь встать. Когда он, наконец, встал, то внезапно почувствовал головокружение. Он дотронулся рукой до бока и почувствовал, что его одежда была влажной. Когда он поднял свою руку к лицу, он увидел, что она была в крови.

— Мерлин! Мама, он весь в крови! — воскликнула Нимфадора.

Гарри не слышал девушку, он почувствовал, что его ноги подкосились, и он потерял сознание.

Дом Тонксов.

Гарри открыл глаза. Он был в комнате, которую никогда не видел прежде. Он осмотрел себя и заметил, что его верхняя часть тела и голова были перевязаны.

— Ох. Где я? — застонал он.

— Ты проснулся! Я так счастлива, что ты в порядке! — зазвучал счастливый голос от двери.

Гарри поднял взгляд и увидел белокурую девочку, которую встретил в парке, только теперь её волосы были намного короче.

— Нимфадора, это ты? — спросил Гарри.

Поттер увидел вспышку гнева в глазах девочки, и она направилась к нему.

Гарри быстро оценил ситуацию и, когда девочка была достаточно близко, он оттолкнул ее, применив всю силу, которая у него была. К его удивлению, девочка упала и ударилась об стену. Удивленный тем, что случилось, Гарри мог только наблюдать, как Нимфадора застонала и потерла ушибленное место.

— Г-Гарри, почему ты сделал это? — спросила Нимфадора, медленно вставая.

Гарри осторожно встал с кровати, готовый снова ударить девочку, если она попробует что-нибудь сделать.

— Ты разозлилась на меня, — Гарри злобно посмотрел на нее.

— Гарри, я не злилась на тебя, клянусь, — сказала Нимфадора, нерешительно приближаясь к нему.

— Ты лжешь, Нимфадора, я увидел это в твоих глазах, — рявкнул Гарри.

— Гарри, ты не понимаешь, мне не нравится, когда люди называют меня Нимфадорой. Пожалуйста, зови меня Тонкс. Именно поэтому я расстроилась, мне не нравится мое имя, — сказала Нимфадора. — Клянусь Мерлином, я не лгу тебе.

— Почему я должен заботиться о том, поклялась ли ты Мерлином? — Гарри горько рассмеялся.

— Что ты имеешь в виду, Гарри? Он — самый великий волшебник, — непонимающе сказала Нимфадора.

— Ну, он выдуманный, — немного смутившись, ответил Гарри.

— Выдуманный? Ты больной? Если бы я не знала тебя лучше, Гарри, то я бы подумала, что ты магл, — сказала шокированная Нимфадора.

— Что, черт возьми, за магл? Ты что, так сильно стукнулась головой, Нимфадор ... ммм, Тонкс, — сказал Гарри.

— Нимфадора, не беспокой Гарри! — послышался голос со стороны двери.

Гарри повернулся к матери Тонкс, стоящей у лестницы.

— Мама, он... он не знает о Мерлине! Он не знает, кто он! — выболтала Нимфадора.

— Я знаю, конфетка, я только что говорила с профессором Дамблдором. Гарри не знает о нашем мире, — сказала миссис Тонкс.

— Тогда мы должны рассказать ему, — заявила Нимфадора.

— Что рас... — начал спрашивать Гарри.

— Я боюсь, что нет, дорогая; профессор хочет, чтобы мы отвели его домой, — сказала женщина, перебивая Гарри.

— Нет, мама, пожалуйста, не делай этого, ему все еще больно, — сказала Нимфадора.

— Мое ребро, — согласно простонал Гарри.

— Ему теперь намного лучше, и я уверена, что его родственники будут волноваться по поводу него, — сказала миссис Тонкс.

Гарри побледнел.

— Сколько я здесь? — быстро спросил он.

— Гарри, ты был болен, у тебя было внутреннее кровотечение, сломанное ребро и небольшое сотрясение. Тебе действительно следует остаться ... — сказала Тонкс.

— Нет, Нимфадора, профессор Дамблдор говорит, что он должен немедленно вернуться к своим родственникам, — сказала миссис Тонкс.

Гарри покраснел, а затем снова побледнел, прежде чем сказал:

— У меня ведь было много переломов и ран. Я, должен был... Сколько я здесь? — еще раз потребовал объяснений Гарри. "У меня будут большие проблемы, когда я вернусь. Меня запрут в чулане на всю оставшуюся часть лета",— подумал он.

— Два дня, — сказала миссис Тонкс, — Именно поэтому мы должны вернуть тебя домой.

"Два дня? Как все те раны могли зажить за два дня? Это невозможно. Этого не может быть!" — отчаянно думал Гарри.

— Гарри, когда твой день рождения? — спросила Нимфадора.

— 31-ого июля — сказал Гарри, все еще шокированный.

— О, мама, он может приехать к нам в свой день рождения, пожалуйста? — умоляла Нимфадора.

— Нимфадора, я уверена, что его родственники будут праздновать с ни..., — начала миссис Тонкс.

Гарри холодно посмотрел на нее:

— Это — шутка, не так ли? — требовательно спросил он.

Нимфадора и миссис Тонкс посмотрели на Гарри:

— Что ты имеешь в виду? — спросила Нимфадора.

— Никто не может исцелить те раны за два дня! Это невозможно! Теперь вы все расскажите мне! Дурсли заплатили вам, чтобы сделать это? Быть добрым к Гарри, а затем поиздеваться! Отлично, но я не буду ничьей куклой для битья! — истерично воскликнул мальчик.

— Дорогой, ты должен успокоиться. Это не шутка. Ты действительно был ранен, тебе необходимо отдохнуть, — сказала миссис Тонкс.

— Прекратите, я должен уйти! Я хочу уйти! — сказал Гарри и начал мерить шагами комнату. "Я должен уйти, я должен уйти прямо сейчас".

Вдруг Гарри ощутил, как заболел живот, и пронзительно закричал от боли. Когда он закрыл глаза, ему казалось, словно все его тело протискивалось через тонкую трубу, а открыв их, он стоял перед домом Дурслей.

— Что случилось? Как я оказался здесь? — удивлённо спросил Гарри, оглядываясь по сторонам.

Тут он услышал громкий звук. Гарри повернулся и увидел, Тонкс и ее мать, стоявших позади него.

— Гарри, ты можешь аппарировать! — воскликнула Нимфадора в шоке.

— Как вы тут появились? Как я очутился здесь?

— Как далеко ты аппарировал? — быстро спросила миссис Тонкс.

— О чем вы говорите? Что за аппарирование? Как вы появились здесь? Как я появился здесь? — отчаянно пытался получить ответы Гарри.

— Аппарирование — это, когда ты исчезаешь, а затем появляешься где-то в другом месте. Это сложное волшебство, Гарри, этому не учат до шестого го ... —

— Нимфадора, замолчи! Он не должен знать. Итак, Гарри, это твой дом? — спросила мама Нимфадоры.

— Да, но я не понимаю — как я сделал это? Как вы появились из ниоткуда? — снова спросил Гарри.

— Гарри, ты — волшебник! — выболтала Нимфадора.

— Я кто? — задыхался Гарри, когда открылась дверь. И к его несчастью — это был дядя.

— МАЛЬЧИШКА! ДВА ДНЯ!!! ДВА ДНЯ НАЗАД ТЫ УШЕЛ! — заревел Вернон.

Гарри отступил.

— Мне правда жаль дядя. Я был... — начал Гарри, прежде чем дядя подошел к нему, схватил за воротник и потянул вперед.

— Ах ты, маленький придурок! — заревел Вернон и бросил его в дом, отчего Гарри задел боком дверь и ударился об пол. Большая туша Вернона закрыла Гарри от аудитории при падении.

— Сэр, вашего племянника избили несколько дней назад. Моя дочь и я нашли его, но он упал без сознания и только недавно проснулся. И мы приложили все усилия, чтобы помочь ему...

— И что вы хотите? Стойте, вы, вероятно, хотите денег за то, что помогли маленькому ублюдку? Отлично, вы не получите ничего. Парень сам начал драку! — заревел Вернон и захлопнул дверь.

На улице, около дома Дурслей, Тисовая Улица, 4

Произошедшее шокировало Тонкс и её мать.

— Мама, я волнуюсь. Ты видела, как этот человек обращался с Гарри? — сказала Нимфадора, резко побледнев.

— Я уверена это не то, что ты... — ее голос был заглушен чудовищным криком изнутри дома, сопровождаемый более яростным,

— Заткнись, мальчишка!

— Мама, они причиняют ему боль. Мы должны помочь! — потребовала Нимфадора.

— Я уверена, что это не то, на что похоже, дорогая. Профессор Дамблдор сказал что... —

Они услышали еще один крик, и Тонкс начала паниковать:

— Мама, они причиняют ему боль! Это — Гарри Поттер, и ему причиняют боль те магглы! Мама, мы должны помочь ему! — закричала Тонкс. Она вынула свою палочку и указала ею на дверь.

Понимая, что ее дочь собиралась колдовать, Андромеда выхватила палочку у дочери.

— Нимфадора! Ты не можешь! Закон... —

— Нет, мама, они бьют его! Мы должны сделать что-нибудь! — заорала Нимфадора.

Андромеда видела, как решительно смотрела ее дочь, и отдала палочку.

— Хорошо, убери свою палочку. Я открою дверь, но если окажется, там ничего плохого, то тогда у тебя будут большие проблемы.

— Alohomora, — сказала миссис Тонкс, открывая входную дверь.

— Мальчишка, два дня! Целых два дня! Твоя тетя должна была готовить и чистить! Ты будешь в своем чулане в течение следующих двух недель, но прежде, чем ты сделаешь это, я преподам тебе урок, который ты никогда не забудешь! — ревел Вернон Дурсль, снимая ремень.

— Нет, дядя, я сожалею! Я... я хотел возвратиться, но я... — Гарри резко замолчал, когда дядя ударил его металлической бляхой ремня.

Гарри застонал от боли, поскольку его дядя бил раненную спину Гарри и бок.

— Заткнись, мальчишка! — заревел Вернон и ударил еще сильнее.

Гарри приглушенно застонал, закусив нижнюю губу, чтобы не кричать слишком громко. Его спина онемела, и он чувствовал стальной вкус крови во рту от прокушенной губы. После нескольких ударов Гарри услышал, как открылась дверь.

— Остановитесь, что вы делаете!

— Вон из моего дома! — заревел Вернон, прижимая Гарри, который упал на пол.

— О, Мерлин, Гарри! — закричала Нимфадора и подбежала туда, где лежал Гарри. На боковой повязке проступила кровь.

Гарри открыл глаза и увидел, что это Тонкс. На ее лице блестели слёзы. Он хотел что-что сказать ей, но, стоило ему открыть рот, как кровь, собравшаяся там, выплеснулась.

— Ты, скотина! Ты сделал ему больно! — закричала Тонкс.

— Маленький ублюдок заслужил это! — завопил Вернон.

— Как вы можете говорить так о Гарри Поттере? — кричала Андромеда.

— Вы — одна из них! Я не хочу видеть вас и вашу грязную ненормальную дочь в моём доме, — сказал Вернон с отвращением.

— Stupefy! — крикнула миссис Тонкс.

Гарри поднял свою голову как раз, чтобы увидеть, как луч красного цвета врезается в дядю, заставляя его пролететь несколько футов прежде, чем позволить упасть на пол, где он остался лежать бессознательной тушой. Если бы миссис Тонкс или ее дочь смотрели на Гарри в тот момент, они обязательно заметили торжествующую улыбку на его лице.

— Нимфадора, — позвал Гарри. Тонкс и ее мама обернулись и посмотрели на него, — Я хочу научиться волшебству — сказал он перед тем, как упасть в обморок.

Бета главы: YourShadow.

Ребетинг: AvaTTaR Grey, DarkMagic, SecretHero.

10.10.2010

Глава 2: Все начать с нуля

Гарри проснулся в той же самой кровати, что и вчера. Он попытался вспомнить, что же случилось. Он помнил, как его избивал дядя на глазах Нимфадоры и ее мамы. Медленно воспоминания начали сменять друг друга. Он вспомнил, как мать Нимфадоры убила его дядю красным лучом, и улыбнулся. Это правда. Тонкс не лгала. Ее мама ведьма, и она сказала, что я — тоже волшебник.

Мальчик быстро встал с кровати. Ему нужны были ответы на его вопросы. Если та женщина смогла убить его дядю с такой легкостью, то и он должен научиться колдовать.

— Гарри, ты уже проснулся!

Гарри резко обернулся в сторону двери, где, улыбаясь, стояла Тонкс.

— Нимфадора, ты говорила правду! Твоя мама — ведьма! А ты — ведьма? Вы сказали, что я волшебник, как вы узнали? Вы можете научить меня колдовать? — засыпал вопросами мальчик.

— Подожди, Гарри. Не думаю, что именно я должна тебе все это рассказать. Сейчас мама на работе и будет лучше, если она позже все сама объяснит.

— Нет! Как вы узнали, что я — волшебник? Я могу колдовать, как твоя мама? А ты? Пожалуйста, Нимфадора, ты можешь рассказать мне хоть что-нибудь? — умолял Гарри.

— Гарри, успокойся. Я... я думаю, что смогу кое-что тебе рассказать, но всего я не знаю, — сказала Тонкс и села на кровать.

Мальчик опустился на кровать рядом с ней и стал терпеливо ждать, когда же она начнет говорить.

— Да, Гарри, ты — волшебник, и очень сильный, — ответила девочка.

— Откуда ты знаешь? Если я — сильный волшебник, разве я не должен уметь превращать своего ожиревшего кузена в свинью или что-то в этом роде? — полюбопытствовал мальчик.

Девочка фыркнула.

— Гарри, превращение человека в свинью — это очень-очень сильное волшебство, некоторые ведьмы и волшебники даже не изучают такую продвинутую трансфигурацию, но, с другой стороны, ты уже можешь аппарировать, так что кто знает?

— Аппарировать? Это, когда ты исчезаешь в одном месте и появляешься в другом, правильно? — спросил Гарри, припомнив все, что уже слышал об этом.

— Да, но я не могу поверить, что ты можешь так! У мамы началась истерика, когда ты исчез, — улыбаясь, ответила Нимфадора. Она вспомнила выражение лица своей матери в тот момент.

— Как твоя мама нашла меня?

— Я не уверена, что правильно поняла, как она последовала за тобой. Я мало знаю об аппарировании, но мама — ликвидатор заклятий, и она работает с последствиями непроизвольного волшебства. Думаю, что она как-то поняла, что ты сделал, и отправилась за тобой.

— О, — расстроено произнес Гарри. Ответ девочки совершенно ничего не прояснил. — Ты сказала, что аппарирование — это сильное волшебство?

— Мерлин, да! Даже если ты делал это неосознанно, — это все равно странно. Никто в твоем возрасте не умеет аппарировать! Этому даже в Хогвартсе не учат до шестого курса! — взволнованно воскликнула Нимфадора.

— Что за Хогвартс?

— Это школа, где преподают навыки и знания о волшебстве. Там четыре факультета: Когтевран, Пуффендуй, Гриффиндор и Слизерин. Меня распределили в Гриффиндор в прошлом году,

— А я смогу туда поступить? — с надеждой спросил мальчик.

— Да, ты обязательно поступишь. Сколько тебе лет?

— 31 июля мне исполнится одиннадцать, — быстро ответил Гарри.

— Отлично, значит, ты пойдешь в этом году, — с усмешкой сказала Нимфадора.

— Правда? Это потрясающе, просто не могу дождаться! Я хочу узнать, как создать тот красный луч. Ведь он так легко убил моего дядю. Как жаль, что я не изучал магию раньше, — пробормотал совершенно счастливый ребенок.

— Гарри Поттер!!! Моя мать — не убийца! Она не убивала твоего дядю! — закричала девочка.

Гарри удивленно посмотрел на нее.

— Ты хочешь сказать, что он жив? Я же видел его: он не дышал, он должен быть мертв!

— Моя мама оглушила твоего дядю, а не убила его. Мерлин, ты думаешь, что она — Пожиратель Смерти или что-то вроде этого?

— З-значит, Вернон жив? — спросил Гарри, боясь услышать подтверждение своей догадки.

— Если имя того жирного тупицы — Вернон, то да, — холодно ответила Нимфадора.

Мальчик затаил дыхание. Надежда избавиться от родственников постепенно таяла.

— Нимфадора, я... я не думаю, что смогу стать волшебником, — наконец разочарованно произнес он.

Эти слова, казалось, потрясли девочку и отвлекли от своих мыслей, она изумленно посмотрела на мальчика.

1234 ... 727374
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх