Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Лорд Арнгейл из рода Чувствующих


Автор:
Опубликован:
22.08.2019 — 22.10.2019
Читателей:
4
Аннотация:
Единственный наследник древнего магического рода Чувствующих был похищен и брошен умирать. Побранный полубезумным старьевщиком, ослепший Тарн начал жизнь сначала. Без защиты могущественного отца, без силы его богатств юнец стал всеми зубами и ногтями бороться за свое место в это незнакомо ему ранее мире. Неоценимым подспорьем в этом ему стали его способности чувствовать эмоции других. Как и могущественные маги древних он мог снимать чудовищную боль умирающих, дарить прохлады и спокойствие тревожащимся... Однако, главная способность его рода, что уже не встречалась в этом мире, ждала его впереди, словно награда за все испытания и невзгоды
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

В отличие от своих предшественников, он не стремился кого бы то ни было поражать великолепием убранства своего дворца или сотнями чистокровных изящных жеребцов-алхетинцев или даже прирученными редкими кречетами. С его вступлением на престол королевский двор совершенно забыл о роскошных приемах и празднествах, которыми он еще недавно блистал. От дворца напрочь отвадили заморских купцов: у них казна больше не покупала в огромных количествах заморские фрукты, черное и красное дерево, стеклянные побрякушки. Даже внешний облик и одежда Его Величества разительно отличалась от той, что носили его отец и дед. Королевский камзол уже давно лишился излишней и вычурной позолоты, что килограммами драгоценных ниток украшала манжеты, отвороты и ворот. С кожаных башмаков исчезли массивные золотые пряжки, украшенные драгоценными камнями. В итоге, король Скалод, подтянутый мужчина чуть за шестьдесят, лишившись всей этой драгоценной мишуры, выглядел довольно мрачно...

Сейчас, сидя в малой зале, где он обычно принимал доверенных лиц, король размышлял о судьбе своего королевства. «Кому я оставлю то, что собирал все эти годы? Подрастающей дочери? Да, ее на следующий день свои же сожрут вместе с сиськами... Этому тупоголовому Никасу, что слюной истекает при виде каждой юбки? Он же еще быстрее все просрет!». Скалод скрипнул зубами, понимая, что дело всей его жизни — возрождение королевства— собственно продолжить-то и некому. «Я заключал военные и экономические союзы, подкупал, интриговал и начинал войны, чтобы Каргосс после моей смерти вновь съежился до размеров баронства... А соседи-то как будут рады, под шумок отхватить себе по кусочку. Фергильд вон уже тысячу лет зариться на все наше побережье... Что тут говорить, если даже пиратский город Зинг спит и видит, как наши порты отойдут к нему». Эти горькие мысли нередко приходили ему в голову, всякий раз заставляя трудиться все более и более иступлено.

— Ваше Величество, Ваше Величество, — глубоко погрузившийся в свои мысли, король Скалод не сразу услышал, как к нему обратился вошедший слуга. — Тер Дирок, коннетабль вашего двора, просит вашего соизволения начать свой отчет.

Король молча скрестил взгляд на тере Дироке, высоком черноволосом мужчине, почтительно склонившем голову. В малой зале кроме тера Дирока и королевского слуги.

— Слушаю вас, тер Дирок, — король с удовлетворением отметил и воспаленные глаза своего советника и черные круги под ними. — Что вам удалось выяснить, слухи о скорой войне с Фергильдом всего лишь слухи или за ними, действительно, что-то стоит?

— Сир, мы подняли на ноги почти всех: и королевскую таможню, и контрабандистов, и соглядатаев из стражи, — хриплый тяжелый голос и коннетабля, собственно, как и сам внешний вид, говорил о его смертельной усталости. — Были перелопачены сотни купеческих расписок, перехваченных писем и шпионских донесений... Сир, все оказалось гораздо хуже, чем мы даже могли подумать. Вот, смотрите, — он подал королю несколько листов бумаги, исписанных аккуратным ровным почерком. — Уже с того года в Фергильде начала расти цена на пшеницу, к началу этого года достигшая просто заоблачных вершин. Заокеанские эмиссары буквально наводнили окрестные с Фергильдом страны, в городах и крупных латифундиях уговаривая людей везти зерно к нем. Даже наши купцы, соблазнившись высокими ценами, направляют целые караваны судов с зерном на ту сторону моря. Причина, по которой Фергильд вдруг начал скупать пшеницу, только одна — это подготовка к длительной изматывающей войне.

Помрачневший король откинулся на спинку кресла. Желание короля Фергильда отхватить себе изрядный кусок территории на этом континенте ни для кого не было секретом. Задыхающееся от нехватки плодородных земель и пастбищ королевство уже не одно столетие предпринимало попытки закрепиться на другой стороне океана, что как правило становилось началом очередной кровавой войны. Король Скалод все это прекрасно понимал. У него перед глазами часто стоял образ его обезображенного деда, едва не сгоревшего под ударом мага-огневика фергильдцев в последней войне.

— Проверяя портовые бумаги мои люди наткнулись еще на одну вещь, сир, — судя по напряженному лицу коннетабля обнаружил он что-то явно из ряда вон выходящее. — Оказывается, вот уже на протяжении двух лет наши верфи строят корабли для Фергильда

Под рукой короля вдруг угрожающе скрипнула кожаная обшивка кресла, с хрустом обнажая тканные потроха.

— Я несколько раз все проверил, сир. Здесь не может быть никакой ошибки. По всем бумагам построенные и строящиеся корабля проходят как самые обыкновенные торговые суда, что не уходят далеко от берега. Однако, сир, все это далеко не так. Мои люди побывали возле некоторых стапелей и обнаружили на них совсем не безобидные купеческие посудины, — рассказывая, тер Дилок старался не смотреть в глаза короля, которые отчетливо наполнялись с трудом сдерживаемым бешенством; опытный придворный прекрасно помнил, как в похожем состоянии король отправил на эшафот своего собственного брата. — Это самые настоящие морские транспортники. У них высокие борта, массивный низкий киль, что позволит без особых проблем пересечь море. Есть даже площадка для установки стреломета...

Король вдруг поднял вверх палец, приказывая говорившему замолчать. Услышанное было нужно переварить, иначе он мог с легкостью наделать глупостей, а которых бы потом пожалел. «Фергильд готовиться к войне, а мы сами, своими собственными руками, делаем корабли для перевозки его солдат к нам. Вдобавок, еще наши купцы отвозят к ним зерно, чтобы эти проклятые солдаты смогли воевать... Как же это все прошло мимо нас? Ведь происходило это не неделю, не месяц, а почти два года!».

Многострадальная обшивка кресла уже превратилась в клочья, а рука короля, не замечая этого, продолжала ее рвать. В какой-то момент он остановился и встал с кресла. От его нависшей над столом высокой фигуры уже не веяло одним лишь бешенством, от которого хотелось бежать куда глаза глядят. Сейчас перед коннетаблем стоял тот самый король, которого он и всегда знал — мрачный, решительный, готовый вцепиться в глотку любому, кто попробует что-то отнять у него.

— Значит, воевать все-таки собрались..., — ноздри его широко раздувались, словно предвкушая запахи войны — горечь пожарищ и вонь от разлагающихся трупов. — У нас в запасе не так уж и много времени. Правильнее даже сказать, времени почти не осталось. Похоже, Фергельд дожидается окончания периода весенних штормов и пока не сунется в море... Если это так, то у есть около двух недель. Нам же нужен хотя бы один месяц. За меньший срок ополчение баронов просто не собрать. Эти сельские жуки будут собираться как черепахи, даже если у них подгорает задница... Нам лишь нужна небольшая отсрочка, которую нужно во чтобы то ни стало выбить у Фергильда под любые обещания. Теперь осталось найти человека для этого. Он должен быть верным, чтобы его не перекупили; известным, чтобы с ним согласились вести дела; умным, чтобы добиться нужного нам результата. Вдобавок, в нем должно быть безрассудство, чтобы добровольно отправиться в пасть к будущему врагу, — закончив перечислять все эти качества посланника, король криво усмехнулся. — Такого человека просто не бывает.

Тут раздалось осторожное покашливание, которым тер Дирок напомнил о себе.

— Сир, позволю себе не согласиться с вами. Есть человек, который полностью соответствует всем перечисленным вами качествам, — угрюмость короля мгновенно сменилась совершенно искренней заинтересованностью; казалось, он не верил, что среди его подданных есть такой необычный человек. — Он показал свой ум и дальновидность, когда отказался от вашего предложения войти в число королевской свиты и не стал мишенью для преследования со стороны других. Он, несомненно, верен вам, что подтверждает его долгая и самоотверженная служба на самых задворках королевства. Он известен твердостью своего слова, которое никогда не забирает обратно.

Королевское любопытство разгорелось до неимоверных размеров во время такой долгой прелюдии и король уже едва сдерживался, чтобы не прервать весь это словесный поток.

— Наконец, в Фергильде он довольно известен и к его словам там могли бы прислушаться, что будет нам лишь на пользу, — продолжал коннетабль, подходя к самому главному — к имени этого человека. — Это, лорд Арнгейл, ваше величество, маг-мастер рода Чувствующих, супруга которого, леди Леонелла, родом из Фергильда. К тому же лорд Арнгейл именно сейчас находиться в столице Фергильда...

Скалод тем временем уже мерил шагами залу, выстраивая хитроумную комбинацию по спасению страны. Боги ему явно благоволили. Иначе, они бы не оставили ему такую лазейку перед самой войной...

— Сегодня же подбери экипаж и отчаянного капитана, что согласиться отправиться в Фергильд в это время. Уверен за сотню золотых для матросов и личное дворянство для капитана ты найдешь самых лучших. Они повезут с собой послание для лорда Арнгейла. Пусть он обещает королю, что угодно: корабли, зерно, земли, или даже мою корону. Мне нужно отсрочка... Выбери в сокровищнице какую-нибудь побрякушку по-больше и по-дороже для любовницы короля Фергильда. Эта кукла с сиськами любит разные золотые цацки, после которых скорее поможет может лорду Арнгейлу получить аудиенцию.

В этот момент створка двери малой залы вдруг распахнулась и внутрь стремительно вошел, практически вбежал, обливающийся потом полный мужчина. Этим невысоким тучным мужчиной, что без позволения ворвался в залу, был первый советник короля, граф Шаку.

— Дориан, черт вас побери, что вы себе позволяете? — вышагивавший король резко остановился прямо на середине залы, гневно осматривая незваного гостя. — То, что ты мой кузен, тебе не дает право так врываться и отрывать меня от важных дел.

— Я... Ваше...личество, — толстяк ни как не мог отдышаться, поэтому слова из его рта вырывались совсем куцые и совершенно непонятные. — Не виноват! Бе... и вот! — наконец, багровый цвет его лица стал меняться на нечто более благопристойное. — Это безотлагательно, Ваше Величество! Только что стало известно... Нападение, сир...

В глазах и короля и коннетабля, предположивших самое худшее, застыл лишь один вопрос — почему Фергильд напал так быстро? Однако оба они глубоко ошибались по поводу принесенных известий, хотя, если честно, они и будут иметь самое непосредственное отношение к заморскому врагу.

— Напали на усадьбу мага-мастера, сир. Неизвестные злоумышленники перебили всю охрану усадьбы и ворвались в усадьбу, — наконец, речь первого советника стала более связной и ясной. — Хозяйку они зарезали прямо на месте, а ее сына похитили. От усадьбы вообще остались одни головешки. Королевские егеря проследили их следы до самого тракта, где потом они потерялись... Если узнаю маги, Ваше Величество...

Действительно, не нужно было иметь семи пядей во лбу, чтобы предсказать реакцию магов. Судьба погибшего маг-магистра, да если еще полного круга, всколыхнет все их сообщество, которое уже сложно будет успокоить. В преддверии же войны буквально на голом месте получить конфликт с магами королю совсем не хотелось. Поэтому следовало в самые короткие сроки разобраться с этой проблемой: найти убийц и максимально показательно и жестоко их наказать. Это, наверняка, успокоит магов и усилит авторитет короля в их глазах.

— Это отребье нужно срочно схватить, а мальчишку найти. Слышишь меня, кузен? — толстяк сразу же утвердительно затряс головой так сильно, что затрещал роскошный воротник его парчового камзола. — Поднимай всех королевских егерей, городскую стражу каждого города в окрестности от этого места. Двое суток тебе сроку на их поимку. Справишься, так и быть округлю твое графство так, как ты у меня просил, — обрадовавшийся кузен вновь затряс своей башкой, словно эти новые земли уже у него в кармане. — Будет у тебя и порт свой и верфь.... Стой, не так быстро! — возглас короля догнал обрадованного советника уже в дверях. — Скажи хоть, кому так «посчастливилось»?

Король начал было разворачиваться обратно, чтобы продолжить разговор с коннетаблем о скорой войне, как словно гром среди ясного неба прозвучали имя и титул.

— А... какой-то лорд с окраины... э-э, — первый советник, назначенный на эту должность лишь по просьбе королевы-матери никогда не отличался особой сообразительностью, что собственно и покажут последующие события. — Лорд Арнгейл.

Несколько мгновений королю понадобилось, чтобы осознать, чье имя произнес его кузен и что это теперь грозит им всем.

— Стоять! Ты что сказал? Это усадьба лорда Арнгейла?! Мага-магистра из рода Чувствующих? Благие Боги..., — выдохнул король, смотря на кивающего толстяка. — Жену зарезали, сына похитили... Благие Боги!

Король буквально нутром почувствовал, как придуманная им стройная конструкция начинает разваливаться на глазах. Когда лорд Арнгейл узнает о смерти жены и похищении сына, ни о каком поручении можно вообще не вести речь! Все! Об этом нужно сразу же забыть! «Когда он получит известие, то сразу же рванет домой. Наше же дело кропотливое и требует времени... Подожди-ка, ведь если лорд Арнгейл не получит такого известия, то и не узнает о случившемся».

— Дориан, подойди ближе. Много людей знает о случившемся? — королю пришла в голову одна идея, как решить эту проблему наилучшим образом. — Сколько людей?

Вскоре выяснилось, что сама усадьба находилась в горах, далеко от населенных мест. Оттуда до ближайшего селения было около двух сотен верст. Собственно, о трагедии сообщил кухонный мальчонка, которого злоумышленники просто не заметили. До местных жителей эта новость еще не дошла.

— Слушай Дориан меня очень внимательно. От того, как ты выполнишь это поручение зависит не только твое графство, но и судьба всего королевство, — король подошел к опешившему кузену вплотную. — В этой трагедии никто не выжил. И леди Леонелла и наследник рода погибли от пожара в усадьбе. Молния ударила в крышу, которая тут же вспыхнула. Ты меня понимаешь? — советник молча кивнул головой. — Дворня в усадьбе тоже вся погибла. Следопытов из егерей, кто увидел что-то лишнее, спровадь на границу и там по тихому избавься от них. Ни одна живая душа не должна узнать, что супруга лорда Арнгейла убили, а его единственного сына похитили. Ты все понял? Тогда поспеши, а то такие новости разносятся слишком быстро.

Едва граф Шаку убрался, как коннетабль, что все это время стоял около окна, тихо спросил:

— А что мы скажем лорду Арнгейлу?

Ответом ему был удивленный взгляд короля.

— Лорд Арнгейл про пожар все узнает в свое время. Сначала он должен сделать дело — дать нам отсрочку от войны... А может ему и не зачем все знать.

3

Кастор — столица Каргосского королевства

Трущобы Нижнего города

В замурованной каморке царил полумрак. Редкие лучики солнца, с трудом пробившись через нагромождение каменных блоков второго этажа, едва обрисовывали внутренние контуры: наваленные прямо на полу и источающие невыносимую вонь рваные тряпки, куски каких-то кожаных сапог, невысокий деревянный колченогий столик и низкий топчан.

1234 ... 101112
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх