Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
После завтрака равенкловцы отошли от гнезда на небольшое расстояние, и Гермиона занялась очередным упражнением из раздела природной магии.
— Неплохо, — прокомментировал Гарри её труды, оторвавшись от очередной книги.
Действительно, цветущая лоза паразитического растения, свисавшая с ветки дерева, спокойно обвивалась вокруг Гермионы, даже не делая поползновений выпустить свою усыпляющую пыльцу.
— Детеныши, живущие со Старшими, хватит уже играться моим домом, — раздалось шипение "лиственной тени" с ветки.
— Детеныш, жизнь, старший, дом? Что ты хочешь этим сказать? — спросила Гермиона.
— Бывает, шепчут ветви. Но иногда звучит голос тех, кто там живет, — ответил Гарри, уже не отрываясь от книги.
— А понятнее? Для человека, а не для сидхе.
— Голову подними.
Гермиона последовала совету и от неожиданности отшатнулась и "отпустила" лозу, тут же потянувшуюся вверх.
— Так, — произнесла девочка, успокоившись. — Я всего лишь поняла слова змеи. Впрочем, ты обещал мне уровень магии как у чистокровного змееуста. Признаться, я ожидала чего-то подобного, но не думала, что так скоро.
— Я же не раз говорил, что магия меняет мага. Здесь много василисков, так что процесс идет довольно быстро. Впрочем, не обольщайся, пока ты от силы половину фразы поняла, да и сама ничего сказать не сможешь. Ладно, предлагаю выполнить просьбу змеи и заняться чем-нибудь другим. Смотри!
С этими словами Гарри опустился на одно колено, оперся ладонями о землю и, как и в теплицах Хогвартса, закрыл глаза и замер без движения. Через несколько минут кусты, лицом к которым замер равенкловец, резко зашевелились и раздались в стороны. Из-под земли взметнулись девять крупных корней и образовали импровизированную клетку. Конечно, пролезть между корней могло любое достаточно маленькое существо, но уже через несколько мгновений кусты резко колыхнулись назад и прижались к корням, делая клетку достаточно надежной. Впрочем, это не сильно помогло — зеленые глаза размером с яблоко, уставившиеся на детей из клетки почти сразу исчезли.
— Домовиков не удерживает, — прокомментировал Гарри. — Но на охоте очень полезно.
— Это был домовик? Но почему он за нами следил? И кому он служит?
— Уже не рвешься их освобождать? А насчет того, кому он служит, то я не умею определять принадлежность домовика по отголоску источника.
— Отголоску источника?
— Ты уже читала о домовиках, — ушел от ответа Гарри.
— Так, я все-таки равенкловка, так что буду рассуждать последовательно и припомнив все факты.
— Начни с истории, — посоветовал юный сидхе.
— Домовики получились полтора тысячелетия назад, когда гоблины призвали каких-то мелких стайных существ из-за грани...
— Точнее, из Пределов Лета.
— Спасибо за уточнение, — ответила Гермиона. — Было это в двенадцатом веке. Им придали гоблинообразную форму и пытались придать разум, образцом для которого служили сами гоблины. Судя по всему, гоблины хотели получить солдат для чего-то, а уж с ритуальной магией проблем у гоблинов никогда не было. Примерно посреди придания разума кто-то из домовиков сбежал, и вся мелкая тогда стая понеслась за ним. В общем, проникнувшиеся общностью с гоблинами домовики начали творить добро и справедливость в адрес гоблинов и зло в адрес всех остальных. А также наращивать свою численность. По разрушительным последствиям то, что считали добром их хаотичные мозги, не сильно отличалось от зла в их же понимании. Учитывая неограниченную способность к перемещению в пространстве, судя по всему аналогичную умению сидхе, страдали от домовиков все, хотя в основном они бушевали в Европе, как в последнем центре магии. В общем, мелкая вертлявая разрушительная пакость.
— А теперь припомни, как же их обуздали, — помог наводящим вопросом Гарри.
— С тенью гоблинского разума они получили и другие качества. В частности, в отличие от исходного материала, из которого они получились, домовики были уязвимы перед очарованием вейл. Возможно, это послужило основной причиной того, что вейлы так легко вписались в тогдашний магический мир. А не попавшая под очарование крупная группа нарвалась на Лунный Совет. Против огромной стаи оборотней им разрушительность и вертлявость не помогли. К сожалению, даже очарованных домовиков убить было непросто. На несколько месяцев все успокоилось. Но вейлы были малочисленны, и водить за собой десяток домовиков каждой было довольно затруднительно и очень изматывающее, все-таки это магия крови. В общем, через некоторое время вейлы стали говорить, что долго домовиков не удержать. Тогда прародительницы вейл вместе с группой магов придумали какой-то великий ритуал и сумели убрать у домовиков способность черпать магию из окружающего пространства. Потом какому-то магу пришла в голову идея придать умирающему от магического истощения домовику чуть больше разумности, взяв за образец своего слугу и дать доступ к источнику родового поместья. С тех пор и повелось — домовики служат магам и имеют доступ к магии родового источника.
— И какова тогда магия домовика, если вся она отнюдь не нейтральна и исходит от родового источника?
— Близка к магии источника, разумеется...Ой! Поняла! У домовиков нет своей магии, и это значит, что они не приспосабливают магию источника, а только проводят через себя в неизменном виде.
Гарри на это только кивнул. А затем принялся мягко направлять Гермиону в её попытках договориться с корнями деревьев. Вскоре после полудня Гермиона уже достаточно овладела умением создавать клетку, чтобы спокойно охотиться из засады. Но в случае, когда надо действовать быстро, шансов у неё не было. Вернувшись к гнезду и пообедав мясом, равенкловцы направились "лесными тропами" к старому поместью Слизеринов.
— Мне кажется, или пролом действительно стал уже? — спросила Гермиона, когда они перепрыгивали дыру в лестнице на второй этаж.
— Я точно знаю, что дома у сидхе живые и взаимодействуют с членами Дома. Что касается поместий волшебников, то я соответствующими знаниями не обладаю. Впрочем, можно поискать сейчас в библиотеке.
Равенкловцы с удовольствием поискали в библиотеке. Книг, посвященных соответствующей тематике не нашлось. Будущие второкурсники не отчаялись и принялись за книги по теории магии. Вечером, усталые и голодные, они прекрати поиск.
— Подведем итоги: никаких упоминаний об интересующем нас явлении, кроме фразы о том, что источники меняются в зависимости от живущей на них семьи волшебников, а дома меняются в соответствии с источником, найдено не было, — сказал Гарри.
— Да, судя по всему в родовой библиотеке Слизеринов нет никаких книг по нужной теме.
На это Гарри улыбнулся.
— А это не родовая библиотека Слизеринов. У рода есть еще минимум одно такое поместье и, конечно, родовой замок, подробнее надо узнавать у гоблинов. Это поместье примечательно только тем, что тут почти все свое время проводила дочь Салазара. Если ты не обратила внимание, то заполнены менее трети полок. Просто, когда Саласия выходила замуж и покидала поместье навсегда, она тут оставила только общеупотребительные по тем временам книги да вторые экземпляры книг на серпентарго, которые все равно никто кроме змееустов прочесть не сумеет. А библиотека в основном была посвящена целительству, все книги по которому забрали. Так что придется поискать еще где-нибудь, до родовой библиотеки добраться будет пока проблематично.
Выйдя из дома, равенкловцы снова ступили на "лесные тропы". В этот раз путь прокладывала Гермиона, а Гарри следовал за ней и предостерегал от ошибок, когда она случайно направляла тропу в Темнолесье — сам Гарри предпочитал довольно кружной путь до того места, где можно было пересечь Темнолесье всего с одной остановкой. В конце концов, Гермиона вывела их к этому "мосту". И следующий же шаг привел их в довольно неприятную ситуацию.
Четыре метра роста, непередаваемая вонь и тусклая серая кожа, точная копия того тролля, который вломился в Хогвартс в Самайн. И все это в двух экземплярах. Было похоже, что тролли собирались драться между собой, но приход равенкловцев нарушил их планы. Головы обоих несостоявшихся драчунов медленно повернулись в сторону незваных гостей.
Гермиона на мгновение застыла на месте, ей даже в голову не пришло достать палочку. А затем она стала мелкими шагами отступать назад, не отводя взгляд от чудовищ. Казалось, что только осознание того, что она находится в Темнолесье, а тролли там далеко не самые опасные существа, удерживало девочку от панического бегства. Через несколько шагов Гермиона споткнулась о корень дерева и упала. Девочка прижалась спиной к стволу, будто стараясь скрыться в нем, и поджала ноги. Судя по всему, приобретенный после событий первого курса ужас перед троллями был сильнее остатков гриффиндорской храбрости, которые у девочки ещё оставались.
Гарри напротив, оставался абсолютно спокоен. Посох исчез из-за его спины, чтобы появиться в правой руке. Из глаз змеиной фигуры на посохе вырвался изумрудный луч, ударивший в ладонь сидхе. Снова он зажигал Пламя Небытия. Один из троллей приблизился почти вплотную к мальчику и начал поднимать дубину для удара. Ужас заставил Гермиону потерять сознание, но Гарри уже начал действовать. Изумрудное сияние коснулось ближайшего тролля, а следом его соперника. Тролли уронили дубины, покачнулись и рухнули наземь, заставив Гарри резко отскочить назад, в стремлении увернуться от одной из падающих туш. Что впрочем, не составила труда для мальчика, впитавшего скорость реакции василисков вместе с их магией.
Гарри поднял бессознательную девочку на руки и шагнул на "лесные тропы". Оставшийся на поляне Салазар Слизерин удовлетворенно улыбнулся — потомок справился сам. Пришлось только вытащить из земли один корень, чтобы девочка с гарантией не сорвалась и не убежала в лес. Вскоре после ухода потомка Салазар отправился следом за ним. Через некоторое время Гарри вернулся домой, а Салазар, проследив юного сидхе до безопасного места, отправился в Пределы Лета. Впрочем, он был не единственным наблюдателем. Оставив Гермиону, которая так и не пришла в себя в кольцах Ашшимисс, Гарри отошел от гнезда на небольшое расстояние. В конце концов, решил Гарри, можно и ягод для Гермионы подыскать, тем более что некоторые уже созрели. Гарри искренне считал, что это поможет прийти в норму, ведь он еще помнил Дадли, который заедал сладким любое потрясение. Хотя эти воспоминания нельзя было назвать приятными, а Гермиона по поведению ничуть не походила на шестилетнего Дурсля младшего, других существенных источников знания о поведении детей у него не было.
Собрав половину куста бледно-розовых ягод ледянки, которые были основным ингредиентом сильнейшего из известных успокаивающих зелий, да и сами по себе производили аналогичный эффект, так что были крайне удачным выбором, Гарри пешком направился назад к гнезду. Он уже находился недалеко от гнезда, когда заметил невысокую фигурку, сидящую на камне. Вскоре он опознал домовика, судя по всему того же самого, что ушел из клетки корней утром.
Глава 2. Добби предупреждает об опасности.
На камне сидел маленький человечек, ушами напоминавший летучую мышь, и таращил на него выпученные зеленые глаза величиной с теннисный мяч. Совершенно типичный домовой эльф, как сказали бы почти все чистокровные волшебники, привычные к таким существам. Домовик не сводил с него глаз, Гарри отвечал тем же, в любой момент готовый парализовать того взглядом василиска.
Человечек соскользнул с камня и низко поклонился, почти коснувшись земли кончиком тонкого, длинного носа. Одет он был в старую наволочку с дырками для ручек и ножек.
— Что проложило твой путь? — поинтересовался Гарри.
— Гарри Поттер! — пронзительным голосом воскликнул нежданный гость. — Добби так давно мечтал с вами познакомиться, сэр... Это такая честь...
— Благодарю, — кивнул Гарри. — Но вопрос остается.
Визит этого Добби чрезвычайно удивил Гарри. Поведение гостя противоречило всему, что Гарри читал о домовиках, а также выводам, сделанным еще прошлым летом на основе разговоров с мертвыми представителями этой расы.
— Да, сэр. Конечно, сэр. Добби пришел... это трудно выразить... Добби не знает, как начать...
— С будущего, что бросило тень на прошлое. И знает ли семья, который ты служишь, что ты здесь?
— Нет, сэр. Конечно нет! — воскликнул эльф, и его всего передернуло. — Добби придется сурово наказать себя за это. Очень сурово, сэр. Прищемить уши печной дверцей. Если они когда-нибудь об этом узнают...
— А разве они не заметят, что вы подвергаете себя наказанию? Другие домовики не расскажут?
— Добби сомневается в этом, сэр. Добби все время себя наказывает. Хозяева велят. Напоминают, что лишнее наказание не повредит... А другие домовики хозяев к моим наказаниям привыкли.
Несколько минут Гарри пытался осознать слова домовика. Какое же об этом Добби сложилось впечатление, если считается, что лишнее наказание не повредит? Что же он натворил?
— Вернемся к причинам твоего визита, — сказал Гарри, вернувшись к отработанной в Хогвартсе манере высказывать свои мысли так, чтобы было понятно окружающим.
— Добби пришел, чтобы защитить его, предупредить об опасности. И пусть потом придется защемить уши печной дверцей... Гарри Поттеру нельзя возвращаться в "Хогвартс".
На несколько минут разговор прервался.
— Директор что-то затеял? Дискредитация или убийство? Или какие-то мстители за смерть Дамблдора? Не важно. Я собираюсь вернуться в свой замок.
— Нет, нет, нет! — Добби так сильно замотал головой, что уши заколыхались. — Гарри Поттер должен оставаться там, где он в безопасности. Великий, несравненный Гарри Поттер — всеобщее достояние. В Хогвартсе Гарри Поттеру грозит страшная опасность!
— Яснее, если не затруднит.
— Существует заговор. В Школе чародейства и волшебства в этом году будут твориться кошмарные вещи, — прошептал Добби и вдруг задрожал всем телом. — Добби проведал об этом уже давно, сэр, несколько месяцев назад. Гарри Поттер не имеет права ввергать себя в пучину бедствий. Он всем очень нужен, сэр!
— Какие еще кошмарные вещи? — напрямик спросил Гарри. — Кто их затевает?
Добби издал странный сдавленный хрип, вскочил с камня и стал неистово биться головой о ближайшее дерево.
— Ну будет, будет. — Гарри схватил домовика за руку, пытаясь остановить истязание. — Я понимаю, ты не можешь ничего сказать. Но почему ты предупреждаешь меня? — И тут его пронзила внезапная мысль о том, кого все считают его главным врагом. — Постой! Не связано ли это с Вол... прости, с Вы-Знаете-Кем? Не считаешь ли ты его угрозой?
Добби медленно задвигал головой из стороны в сторону.
— Нет, сэр, это не Тот-Кого-Нельзя-Называть, — внятно, по слогам произнес он. Но глаза его выпучились еще сильнее.
— Плохо. С этой "угрозой" понятно, что делать.
Гарри видел — Добби явно старается навести его на какую-то мысль.
— Не Темный Лорд. И ты не подтвердил, и не опроверг, что это директор. Он в курсе и не возражает? Или попросту не знает о сути планов... Но я все равно должен знать, что происходит в моем замке.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |