Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Истории после конца мира


Опубликован:
01.11.2021 — 20.12.2021
Читателей:
1
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Пришёл официант, и они заказали блюдо фин де клер третьего размера и бутылку вердехо Финка ла Колина.

— Если честно, я потратил определённое время в размышлениях не убраться ли отсюда от греха подальше, и не заняться ли чем-нибудь ещё, — продолжил бывш... мистер Бреслин, когда они опять остались втроём. — Ведь если я смог узнать одного из вас, то не исключено, что вы могли бы узнать меня. Пусть не сразу, но в силу того, насколько близко мы оказались, мы обязаны были регулярно сталкиваться на улице и это был бы лишь вопрос времени.

— Но вы решили действовать иначе, — констатировал Клайв.

— Да, — кивнул мистер Бреслин. — Во-первых, если сама судьба вновь свела меня с вами, кто я такой, чтобы отказываться от её дара? Во-вторых, возможно, вам было бы интересно выйти на ваших убийц и закрыть этот вопрос?

— Мы откладываем прошлое и живём только настоящим и будущем, — отрезал Лиам.

Пришёл официант и принёс заказ. Мистеру Бреслину налили вино в стакан для воды, чтобы не просить третий бокал.

— А если прошлое решит вас нагнать? — Спросил мистер Бреслин, когда они съели по устрице. Уж не себя ли он имеет ввиду? Вряд ли.

— Прошлое думает, что мы мертвы. И мы хотели бы так и оставить, — сказал Клайв.

— А если я вас найму?

Лиам и Клайв молча уставились на мистера Бреслина ожидая продолжения. Со смертью сестёр Нокс они потеряли и всю свою клиентуру. Да, в средствах они стеснены не были — умирать приходилось не впервые, и они были хорошо подготовлены к такому повороту событий, но любые деньги со временем заканчиваются. Да и без занятия сколько можно сидеть? Месяц, два... Через полгода от 'обычной жизни' они оба на стенку полезут. А здесь клиент сам идёт в руки.

— Я понимаю, что в прошлую нашу встречу вы были лишь исполнителями, и не держу на вас зла, — сказал он. — Но подробности моей последней... нашей последней смерти меня несколько смущают. Я опасаюсь, что одно из 'прошлых' узнало меня в личине мистера Виллема и решило взять то, что ему по его мнению причитается. Я хочу выяснить так ли это, и если да — то закрыть эту страницу окончательно. А если это были просто разборки кланов... — он пожал плечами, — что ж, тогда я не буду прочь оставить всё как есть. Никто не скажет, что этот мой уход был тусклым.

— И вы хотите нанять нас, — медленно, словно сам не веря в то, что говорит, произнёс Лиам.

— Не стану скрывать, я предпочитаю работать один. Но игнорировать такой знак судьбы...

Устрицы быстро заканчивались.

— Вы верите в судьбу, мистер Бреслин? — Спросил Клайв.

— Обычно нет, мистер Теренс, но обычно и она меня не особо балует. Да и... — он помедлил держа ракушку в руке. — Не буду скрывать: если по мою душу действительно явилось прошлое, хорошая команда мне бы не помешала.

— Ваше предложение весьма... — Клайв сделал паузу подбирая слово.

— Привлекательно, — закончил Лиам. — Но как нам организовать общение? Вы ведь не будете приходить к нам каждый раз невидимкой.

— Я ищу себе помощника, — мистер Бреслин поощрительно посмотрел на Клайва. — И, возможно, бухгалтера, — он посмотрел на Лиама.

— Хм...

— Я развесил объявления у нас в районе, вы сможете их легко найти. И даже дал заметку в газету о найме. Приходите.

Глава 3

— Что думаешь? — Спросил Клайв.

Они вернулись домой, заварили чай и устроились в гостиной. До вечера оставалось ещё несколько часов, но день на улице уже серел — осенью ночь в этих местах приходила рано.

— Что это безумие, — сказал Лиам. Он в задумчивости разглядывал свою чайную чашку. Тёмный оттенок красно-коричневого. Идеальная заварка. Без сахара. От сахара вечно пузырьки идут по поверхности и липкая плёнка, от которой чай выглядит тусклым. — По хорошему нам стоит исчезнуть прямо сейчас.

— Я тоже сомневаюсь стоит ли уезжать, — вздохнул Клайв. В любой другой ситуации, приди к ним кто угодно другой, их бы здесь уже не было. Азарт, страсть, месть, любопытство — ничто по их мнению не стоило того, чтобы расстаться с жизнью. В первую очередь собственная безопасность, потом всё остальное. У них было припасено несколько запасных личин на все случаи жизни. Прямо сейчас они могли встать, выйти за дверь, и стать кем-то другим, а здесь больше никогда не появиться. Но этот человек, скрывышийся под личиной мистера Виллема, а теперь ставший Ричардом Бреслином... уж слишком он был похож на них самих. И слишком хорош. Никогда никого подобного они до этого не встречали. По крайней мере на свободе. Это завораживало. Тем более, если сестёр Нокс и правда убило 'прошлое' мистера Виллема, то что, если 'оно' обнаружит, что они живы? Если даже такой одарённый, как их новый знакомец, не отказался бы от компании в противостоянии с 'ним', чем или кем бы оно ни оказалось, то им точно соваться туда не стоило.

— Давай попробуем, — предложил Лиам. — Всё-таки судьба такая штука...

— Он видел меня там, у дома, — фыркнул Клайв. — Но не стал останавливать атаку. Уверен, что мистеру Дэрилу он сказал что 'померещилось'. Думаю, он давно чувствовал, что у него на хвосте сидят, и когда понял, что сейчас их будут убивать, слил главу Чёрных Псов лишь бы уйти со сцены не оставив концов. И сейчас... Ты ведь представляешь себе вероятность того, чтобы в городе на семнадцать миллионов человек мы оказались на одной улице?

Они могли следовать одному паттерну, который привёл бы к схожим результатам, но чтобы настолько...

— Да, вероятность небольшая, — согласился Лиам.

— И он нас ждал в О'Брайане. Откуда он знал, что мы пойдём обедать туда именно сегодня?

Они оба настороженно замолчали и обвели взглядами гостиную. Прослушка? Но чего? Помещения или телефонной линии? Ведь Лиам звонил в ресторан, чтобы сделать бронь кабинки.

— Если ты прав и он нашёл нас не случайно, то убегать я нахожу бессмысленным, — наконец, сказал Лиам. — Предлагаю выждать и посмотреть как всё будет развиваться дальше.

— Сейчас я от него угрозы не чувствую, — сказал Клайв. — Но пока что мы ему нужны.

— Мистер Бреслин совсем непрост, — согласился Лиам. — Отнюдь непрост, — он помолчал. — Возможно, его личина мистера Виллема слишком приблизилась к нему 'настоящему', и именно поэтому его 'прошлое' могло его заметить. Чисто как теория.

— Кто-то эпичный из прошлых волн? — Предположил Клайв.

— 'И жадный до света придёт...', — вполголоса сказал Лиам.

Клайв долго молчал прежде чем ответить:

— Ты ведь понимаешь — это слишком невозможно, — тихо сказал он.

— Нас нельзя было найти, — кивнул Лиам. — Но сегодня мне предложили работу бухгалтера, а тебе — помощника детектива.

Они переглянулись.

— Думаешь, это он? — Спросил Клайв.

— Я не знаю.

В гостиной опять повисла тишина. Из всех возможных вариантов толкования выбирай либо самый глупый и банальный, либо самый фантастический. В глупый и банальный, предложенный самим мистером Бреслином, верить не хотелось. Оставался фантастический. Да слишком фантастический. Но вдруг в этот раз — в этот раз — это действительно окажется Мэтт?

— Хорошо, давай попробуем, — наконец, согласился Клайв. — Бежать нам либо уже поздно, либо всегда успеем. Текущее наше решение этого не изменит.

Лиам кивнул.

О, это невероятное ощущение подкрадывающейся смертельной опасности! Клайв затруднялся сказать радует оно его или страшит. Но. Решение принято, и теперь им предстоит разыграть настоящий спектакль для возможных посторонних глаз. Завтра Лиам отправится на свою обычную прогулку. Возьмёт, как обычно, газету в киоске, и если погода будет хорошая, сядет читать в сквере на лавочке. Потом найдёт объявление, потом... Сценарий складывался в цельную картину. Да, так будет хорошо. А уж там они разберутся, это прошлое нагнало мистера Виллема или действительно 'просто' разборки между кланами.

Конторая детектива Бреслина вид имела самый заурядный: раньше первый этаж этого здания занимал то ли магазинчик, то ли кафе, теперь пространство переоборудовали под офис. Не слишком удачно — и это должно было сказаться на цене аренды; По крайней мере, несколько комнат имели большие витринные окна, сейчас закрытые жалюзи. Клайв и Лиам сидели в креслах для посетителей, мистер Бреслин устроился за своим рабочим столом. Перед ним лежали два скудных листика с их резюме. Все ритуалы были соблюдены.

— Может, кофе? — Спросил мистер Бреслин. Сегодня он был в помятых песочных брюках и светло-бежевой, почти белой рубашке. Песочный пиджак висел на спинке его стула. На ногах у него были мягкие светло-коричневые лоферы, больше похожие на тапки. Серьга из уха исчезла, а вместо браслета с рыбками и ракушками на левой кисти у него был тонкий кожаный ремешок.

— Пожалуй, — кивнул Лиам. Ему нравился обстоятельный подход их нового босса к внешности. Каждая деталь, пусть самая крошечная, была на своём месте и дополняла совершенную картину.

Пока мистер Бреслин возился с дешёвой капсульной кофеваркой, они осмотрелись. Мебели в конторе было немного, и судя по всему большая её часть осталась от предыдущих хозяев: кроме стола и стула мистера Бреслина и двух гостевых кресел в комнате ещё был протёртый красный диван, низкий журнальный столик с прожогами от сигарет, большой стеллаж для документов у одной стены, и металлический шкаф с замками в углу, напольная вешалка-палка возле двери. Кофеварка стояла у другой стены, на столе-кухне. Там кроме кофеварки расположились стопка салфеток, коробка с кофейными капсулами, сахарница и четыре разномастные чашки. Под столом урчал маленький холодильник. За водой нужно было ходить в туалет в конце коридора. 'Купить куллер', — сделал сам себе пометку Лиам.

На стеллаже документов почти не было, только на средней полке с правого края сиротливо лежала одна тонкая папка — видимо, это было всё, чем успело заняться детективное агенство мистера Бреслина.

— Мистер Теренс, вам с сахаром и сливками? — Спросил мистер Бреслин, возясь с первой чашкой. Лиам и Клайв переглянулись. К кому из них он сейчас обращается?

— Мы думаем, будет хорошо, если вы будете звать нас по имени, — сказал Лиам в этот раз играющий за старшего. — Чтобы проще различать.

— Хм... что ж, тогда и вы зовите меня Ричардом, — предложил мистер Бреслин. — Итак. Джеймс?

— Без сливок и сахара, — сказал Лиам.

— Итон?

— Мне со сливками и два сахара, пожалуйста, — сказал Клайв.

Наконец, мистер Бреслин закончил возиться с кофе, раздал всем чашки и вернулся за стол.

— Итак, — сказал он. Клайв и Лиам молчали. Ричард сплёл пальцы над своей чашкой с кофе, разнял их.

— Пока что я уверен, что прослушки в этой комнате нет, — сказал он. — Мы можем обсудить условия нашего основного договора. Интересуют ли вас деньги?

— Смотря какие, — сказал Клайв.

— Двести тысяч в месяц, — сказал Ричард. — По сотне на каждого. Я хочу нанять вас на ближайшие полгода. С возможностью продления контракта.

Лиам и Клайв переглянулись. Предложение выглядело заманчивым. Двести тысяч в месяц на полгода, миллион двести — очень хорошие деньги. Даже после всех процедур анонимизации и обеления останется весьма приятная сумма. Да, разовые заказы, которые они выполняли как сёстры Нокс, часто стоили дороже, но это были разовые заказы, часто единственные в течение нескольких месяцев. Да, за то, чтобы убрать мистера Дерела и мистера Виллема, им обещали два миллиона. Но получили они только аванс! Остальную сумму мертвецам, увы, никто переводить не собирался.

— Цена хорошая, — медленно и с расстановкой сказал Лиам. — Даже слишком. В чём подвох?

— Я переживаю, что вам будет со мной скучно. Здесь не будет ночных клубов, вечеринок... — Ричард сделал широкий жест рукой обводя свой кабинет. — Здесь будет поиск собак и слежка за женой соседа.

— Если бы мы хотели продолжения яркой жизни, то выбрали бы другие новые образы, — сказал Клайв.

Ричард долго на него смотрел в ответ. Слишком долго.

— Давно хотел спросить, — сказал он. — А что у вас было с сексом, когда вы были сёстрами Нокс?

— Ничего.

— Совсем?

— Мужчины обычно не ожидают увидеть у девушки, за которой ухаживают, член, — пояснил Клайв. — Да и мы не особо такое любим. И хоть мы можем менять внешность, наши таланты на такие радикальные изменения не распространяются.

— Хм... Поэтому вы и придумали финт с вашей лесбийской любовью?

— Нас регулярно приглашали принять участие в тройничке и подобных... — начал было отвечать Клайв, но Лиам его перебил:

— Я не думаю, что подробности личной жизни наших прошлых образов имеют отношение к предстоящей работе. Такая большая сумма скорее настораживает, чем воодушевляет. Я бы хотел услышать с чем нам предстоит иметь дело кроме потерявшихся собак и ревнивых мужей. Работа в другой стране? Много накладных расходов? Провидец на стороне противника?

— Когда я в последний раз наводил о них справки несколько лет назад, — тут же посерьёзнел Ричард, — провидца у них в штате не было. Да, вы правы. Лучше сначала обсудить дела. Слышали ли вы когда-нибудь о Дональде Грэхэме?

Лиам и Клайв опять переглянулись. Слышали ли они о нём? О, да. И не только слышали. Воспоминания были не из приятных. Сумма в миллион двести тысяч перестала казаться такой уж заманчивой.

— Допустим, — с осторожностью сказал Клайв.

— Мне нужно выяснить, являлся ли заказчиком моего последнего убийства Дональд Грэхэм, — сказал Ричард. — Прямо или косвенно.

Глава 4

Клайв медленно шёл по улице внимательно глядя по сторонам.

— Кики! Кики! Кис-кис-кис! Кики!

Глупое занятие. И имя у кошки дурацкое. Кто так кошек вообще называет? Он считал, что выглядит глупо, и занятие его совершенно бесмысленно: кошки не собаки, и на имя своё, особенно произнесённое незнакомцем, откликаться не любят. Хоть обзовись весь, кошка не выйдет, даже если сидит под соседним кустом. Вот Ричард — другое дело. У него талант находить всё живое. Непонятно какая часть дара позволяет ему это делать, но он видит буквально всё. Человек-рентген. Ни одна сраная кошка не проскочит мимо. Но поиском зверей приходилось заниматься Клайву, как помощнику, а Ричард сейчас был загружен не менее увлекательной задачей: собирал данные о крупных тратах одного уважаемого человека. Его жена решила, что муж хочет развод и по-тихоньку прячет деньги, чтобы во время дележа имущества ей ничего не досталось. И ладно бы сам поиск... это ещё ничего. Общение с миссис Майнвальд, заказчицей, вот где самая пенка. Лучше он кошек поищет, это точно. Тем более всё равно они старались силой лишний раз не светить. Понятное дело, что на такие маленькие 'бытовые' всплески башни контроля, может, и не отреагируют, но если силу применять постоянно и в одном районе — в какой-то момент на это однозначно обратят внимание.

— Кики!

Клайв вздохнул. Пожалуй, он сделает паузу. Ровно вот у этого киоска с хот-догами и чурос.

— Колу, будьте добры, и хот-дог.

Микель, мелкий торговец, принялся готовить заказ. Клайв его хорошо запомнил и покупал мелочь не в первый раз. Микель его, похоже, тоже уже помнил. Вот так, капля к капле, вживаешься в чужую шкуру, обрастаешь сотней слоёв из чужих воспоминаний, как луковица.

1234 ... 789
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх