Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Последний маг Криптона. Книга 2. кросс гп/супермен


Автор:
Опубликован:
23.06.2017 — 23.06.2017
Аннотация:
гуглоперевод, продолжение первой книги.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

" Кашель— кусты— кашель ". Тонкс поставил, закричав от Гарри.

"Это будет один пример". Он признался, затем улыбнулся Селестине, которая суетилась к ним, размахивая любопытной ведьмой, которая пыталась причесать ее волосы.

"Селестина, тебе все по душе?" — спросил Гарри, и Селестина сияла.

"О, даже лучше, чем я ожидал, лорд Поттер. Эта волшебная палатка, которую вы создали для нас, настолько роскошна ... Я никогда не был в одном, у которого была такая прекрасная ванная комната! С ванной с водяными струями просто так расслабляюще ... Я собираюсь обновить свою ванную комнату. О, Огаста, прошло довольно долгое время!

"Привет, Селестина". — с легкой улыбкой сказала Августа. "Это действительно так, но я с интересом слежу за твоей карьерой".

Селестина сморщилась у старшей леди, затем посмотрела на остальных. "Молодой Невилл, мой, как вы выросли! В последний раз, когда я вас видел, вы были едва до колена до гроба".

Невилл покраснел, получив музыкальный смех от певца.

"А кто ваши друзья, лорд Поттер?"

"Селестина Уорбек, известна семье Тонкс, Теодор Тед Тонкс, Андромеда Тонкс, урожденная Блэк и их дочь Дора Тонкс, которая предпочитает быть известна только по ее фамилии".

Нимфодора посмотрела на Гарри, который смешивал и раздражение, и благодарность.

"Тед, Андромеда, Тонкс, я горжусь тем, что могу познакомить тебя с Селестиной Уорбек, Поющей Волшебницей".

Селестина открыла рот, чтобы говорить, затем остановилась, когда раздался серебристый звон.

" Лорд Поттер, Грейнджеры только что прошли через главные ворота".

"Спасибо, Джор-Эл". — ответил Гарри. "Я извиняюсь, но я должен пойти и поприветствовать другого из моих гостей".

"Конечно." — милостиво сказала Селестина. "Возможно, я могу узнать ваших друзей здесь в то же время".

"Спасибо." Гарри слегка поклонился, затем отступил назад, повернулся и быстро вернулся в особняк, стараясь не на самом деле бежать, пока все еще смотрел на других.

"Где они?"

" Просто собираюсь подойти к особняку". — ответил Йор-Эл. "Вы должны дойти до входной двери, прежде чем звонить в колокол".

"Или раньше". — сказал Гарри, входя в столовую и побежал.

,

"Гарри!" — позвала Гермиона, выпрыгнув из машины.

— Гермиона, мистер и миссис Грейнджер. Гарри улыбнулся в ответ, когда он вышел на подъездную дорогу и кивнул старшим двум. "Рад, что вы смогли это сделать. Еще час за час до начала вечеринки, поэтому у вас должно быть достаточно времени, чтобы вы устроились, осыпали, переоделись и познакомились с Тонкс, прежде чем другие гости начнут прибывать".

Гермиона наклонила голову, глядя на наряд Гарри.

"На самом деле такие формальные одежды?" Она спросила, и Гарри покачал головой.

"В Волшебном мире нет какой-либо реальной модели для формальных одеяний, хотя для большинства из них более богато, тем лучше". Гарри пожал плечами. "Я больше пошёл за спартанским стилем простоты".

"Ты выглядишь хорошо." Гермиона призналась, когда она кружила с Гарри, затем постучала по гребню на груди. "Я признаю это как гребень Поттера, но это действительно прекрасное сшивание".

"Я знаю." Гарри согласился, когда он подошел к Гермионе. "Я возьму твои сумки, ты в тех же люксах, что и раньше. Мистер Грейнджер ..."

"Это Рональд тебе". Отец Гермионы улыбнулся.

"... Рональд, у меня был гараж, расположенный рядом, чтобы вы могли безопасно припарковаться. Просто следуйте по кругу, он будет открыт для вас. Дверь внутрь ведет к небольшому проходу, который соединяется с домом. "

"Попался." Рональд кивнул, открывая ботинок, чтобы Гарри мог схватить ручки чемодана.

3. Социальное маневрирование

,

Гул разговоров побледнел позади него, когда Гарри вошел в комнату "Полы", чтобы лично встретить следующего гостя. Как раз вовремя, огонь вспыхнул, стал зелёным и вырвал трио людей, все из которых смогли выйти так же гладко, как если бы они просто шли между комнатами.

"Лорд Малфой, леди Малфой, наследник Малфоя, добро пожаловать в Керамику". Гарри официально сказал, и Люциус Малфой склонил голову в знак признания.

"Лорд Поттер, было очень мило, что ты приглашаешь нас". Он ответил, озираясь. "Я должен сказать, что размеры окон здесь совершенно уникальны. У большинства особняков нет ничего такого ... экспансивного".

"Маленькие комнаты ведут к маленьким мыслям". — сказал Гарри, приподняв бровь. "Чем больше комната, тем больше мыслей вы можете преследовать и иметь комнату ... или действительно особняк, который, кажется, полностью открыт, вызывает большие мысли".

"Это объясняет, что происходит в министерстве". — размышлял Люциус. "Но, конечно, у вас так много листьев, что вы уязвимы, если кто-то решит атаковать. Камень очень хорошо сопротивляется магии, но стекло стремится ... разрушить".

"Это специальное стекло, созданное с помощью секретной семейной техники, чтобы поглотить любое заклинание, направленное против него, и использовать его для усиления подопечных". Гарри резко улыбнулся. "Если кто-то атакует Керамику волшебством, все, что они достигнут, — это усилить мою защиту. Даже Непростительные были бы отвлечены и использовались для усиления подопечных. С другой стороны, возможно заклинание наружу беспрепятственно, В палаты ".

"Впечатляет." Люциус допустил. "То, что было бы слабостью в истинной силе. Что-то достойное Слизерина".

"Если ты поедешь со мной?" Гарри подсказал, и Люциус сделал паузу достаточно долго, чтобы Нарцисса взяла его за руку, затем они вышли из комнаты.

"Это довольно впечатляющее здание". — прокомментировала Нарцисса, любопытно глядя. "Элегантная простота ... гладкие линии ... хотя я не вижу много украшений".

"Он основан на старом стиле, известном как спартанский стиль". Гарри сказал, когда он провел их к столовой. "Идея этого заключается в том, что отсутствие отвлекающих факторов позволяет увидеть совершенство предмета, о котором идет речь. Даже малейшая ошибка очевидна в этом стиле ..."

"Следовательно, использование этого демонстрирует, что вы можете найти или создать то, что безупречно!" Нарцисса в восторге задохнулась. "Принимая во внимание, что использование большого количества украшений подразумевает, что оно было добавлено, чтобы скрыть недостатки ... мои возлюбленные, возможно, нам стоит подумать о переоформлении Малфой-Особняка аналогичным образом".

Гарри спрятал ухмылку, когда он привел трио в столовую и почувствовал, как Люциус замерз от взгляда Августы Лонгботтом, повернувшейся к ним лицом.

"Сестра!"

"Сестра!"

Нарцисса проскользнула мимо Гарри, чтобы схватить Андромеду Тонкс в объятии.

"Послушай, есть так много интересных людей, с которыми тебе нужно встретиться". Андромеда призвала Нарциссу и Люциуса взглянуть на Драко.

"Вы можете также найти других своих возрастов". Он постановил. "Я считаю, что это может быть долгий вечер".

"Мне удалось нанять пару профессиональных игроков, чтобы следить за подачей квиддича, или ..." Гарри начал, только для Драко, чтобы поднять.

"Квиддич? У вас есть частная подача?"

"Все кончено". — сказал Гарри, указывая на путь, ведущий в низкое здание. "Это затонувший танец ..."

"Вот почему министерство не возражало". — подсказал Люциус. "Хорошо, Драко, я не вижу причин, по которым вы не можете практиковать свои упражнения Chaser. С какой командой вы наняли?"

"Уимборные осы". — ответил Гарри. "Людо Багман был достаточно любезен, чтобы связать меня с ними в обмен на приглашение".

"Здесь г-н Бэгмен?" — спросил Люциус, затем он поднял глаза, когда громкий смех раздался снаружи. "Я верю, что на мой вопрос только что был дан ответ".

Гарри слегка наклонил голову. "А, еще один гость скоро прибудет. Буфет там с напитками в дальнем конце, в то время как развлечение находится в Marquee вместе со вторым баром. Если вы извините меня?"

"Конечно." — любезно сказал Люциус. Когда Гарри ушел, Люциус направился к зоне напитков.

"Добрый день." Баррик сказал вежливо, передав странный черный напиток волшебнику с камерой, который, по мнению Люциуса, выглядел несколько знакомым. "Вы предпочитаете алкогольный или безалкогольный?"

Люциус посмотрел на бутылки, затем на странную Т-образную штуку, установленную на баре, с именами, с которыми он никогда не сталкивался раньше.

"Что такое ... семь?"

"Тип шипучки фруктового фрукта. Лимон и лайм, безалкогольный". Баркарь поставил, и Люциус моргнул.

"Это звучит ... интригующе. Может быть, у меня есть?" Я считаю, что в конце концов мне нужно будет иметь четкую главу ".

,

"Министр Фадж, добро пожаловать в Керамику". Гарри сказал с дипломатической улыбкой. "И правильно ли я полагаю, что эта милая дама — твоя жена?"

"Она действительно". Корнелиус сказал с улыбкой, когда женщина на его руке хихикнула. "Довольно места у вас здесь ... Я посетил Керамику один раз, прежде чем упал, вы действительно изменили его. Окна были маленькими, а стены были довольно толстыми, чтобы защитить от холодных зим. ?"

"Окна трехслойные, то есть летом, жара остается, а зимой тепло остается". Гарри пожал плечами, когда он осторожно открыл "Тучи" в сторону сбора. "Существует много еды и напитков, в то время как мне посчастливилось пригласить Селестину Уорбек, чтобы серенадовать нас несколькими ее более популярными песнями".

"Тебе удалось убедить Селестину выступить?" — выдохнула миссис Фадж. "Невероятно! Нарцисса жаловалась, что ее муж несколько раз пытался нанять ее без успеха! Как ты это сделал?"

"Я сказал, пожалуйста ". Гарри рассмеялся, затем вздохнул, глядя на то, что он получил. "Хорошо, я встретил ее и извинился за то, что потратил свое время с тех пор, как я искал развлечения для этого мероприятия, но Селестина не занимается частными вечеринками, и я не нашел этого, пока один из ее поддерживающих певцов не упомянул об этом. Извинилась и спросила, кто она порекомендовала, она решила, что я мила и ... и даже сейчас я все еще не уверен, что произошло . Она как сила природы, когда она уходит ".

Миссис Фудж радостно кивнула. "Я знаю ... она моя бывшая невестка, но она и мой брат разделились дружно".

"У вас, похоже, довольно много собраний здесь". Корнелиус заметил, когда они вошли в столовую. "Почему, я вижу немало членов Wizengamot и нескольких моих начальников отдела ... и что там Амелия Боунс?"

"Это она". Гарри подтвердил, глядя на министра. "Регент Лонгботтом был неоценим, помогая решить, кого пригласить на это мало. Практически все, кто занимает высокопоставленную должность или является заметным общественным деятелем, здесь, кроме Дамблдора, он любезно отказался, так как он немного омрачит меня".

"Он довольно известный человек". Фадж согласился со значительным преуменьшением.

"Он действительно". Гарри сказал полуулыбкой.

,

"Это все волшебные шары?" — спросил Рональд Грейнджер, когда мимолетный волшебник посмотрел на него где-то между путаницей и неприязнью.

"Обычно, да". Августа ответила, прежде чем сделать маленький глоток ее яркого напитка. В тщательно скрытую забаву Рональда, Августа попробовала несколько не-волшебных напитков, прежде чем объявить, что вишня несомненно была лучшим напитком, когда-либо, и быстро, когда ее флейта с шампанским заполнялась почти до краев.

"Для кого-то без магии очень редко можно посещать одну из них". Она продолжала, кивнув Рональду и Джоан почти извиняющимся тоном. "И поскольку только богатые трюки и приглашают тех, кого они уже знают, это невероятно редко для тех, кто не участвует в Wizarding Society. В результате большинство волшебников и ведьм, которые посещают" Шары ", как правило, не знают, как реагировать Вокруг маглов ".

"Значит, это больше путаницы, чем что-либо". Джоан резюмировала.

"В самом деле." — согласилась Августа, сделав еще один глоток ее шипучего напитка.

,

"Это вечеринка, не так ли?" Филиус Флитвик весело рассмеялся.

"Действительно так". — ответила Амелия Боунс, когда она кивнула на пару проходящих членов Wizengamot. "Я вижу, что молодой Лорд Поттер снял довольно социальный переворот с развлечениями. Я заглянул в комнату, в которой была моя племянница, и они наблюдали за странным портретом, который пел в нем мебель. Что-то в том, чтобы служить едой, но Сьюзен, казалось, Наслаждайтесь им, как и другие ".

Гарри сказал, что Тонкс вызвался следить за этой комнатой. Филиус отметил. "Вы можете узнать о ней, она метаморфа, которая ..."

"О, это Тонкс". Амелия кивнула. "Mad-eye заинтересовалась ею и намерена лично ее обучать".

Флитвик поднял бровь. "Действительно, убедитесь, что у вас есть демонстрация техники, с которой она помогала. Она помогла трем моим воронам в модификации щита Дуэллиста сделать что-то весьма впечатляющее".

Амелия почувствовала, как ее собственные брови подхватили информацию, которую предоставил Мастер заклинаний.

"Я обязательно посмотрю".

,

"Она потрясающая". Багман вздохнул, как на временной сцене, Селестина Уорбек пела в поддержку своей линии хора.

" Ты очаровал сердце прямо из меня,

"Не нужно никакой метлы, я лечу бесплатно,

"Я думаю, что сейчас ясно,

"Я ничто без тебя."

"Действительно, она". Люциус Малфой сказал в согласии, в результате чего Людо в шоке толкнул, не услышав, как человек подходит. "Я считаю, что я уважаю лорда Поттера за то, что я до сих пор не смог сделать. И в таком молодом возрасте".

"Разве твой сын в том же году?" — спросил Людо, и Люциус кивнул.

"Действительно, он был рассортирован в Слизерин, как и все эти годы назад. Он планирует подать заявку на участие в команде слизеринцев квиддичей".

Людо моргнул. "Кажется, у него нет сборки для Битера и довольно тонкий, так что ... Искатель?"

"Он действительно хочет стать Chaser, хотя я уверен, что он преуспеет в качестве Искателя". — ответил Люциус, его голос был спокойным, но с намеками на гордость. "Он очень серьезно относится к своим обязанностям как наследник Малфоя. Почему вчера он спросил, может ли он следить за мной, балансируя счета Малфоев".

"Я никогда не очень хорошо разбирался в бухгалтерском учете". — пожал плечами Людо. "Конечно, у меня достаточно денег, что на самом деле это не так важно".

"Преимущество, которое мы оба разделяем". Люциус улыбнулся. "И те из нас, кому не нужно слишком беспокоиться о деньгах, являются членами по-настоящему благословенного братства, не так ли?"

"Мы действительно, мой друг". Лудо согласился с широкой усмешкой. "Мы действительно!"

" Это чувство полного блаженства,

"Но что-то кажется неловким,

"Как поцелуй дементора,

"Ты меня поглощаешь!

"И теперь ты разорвал это совершенно отдельно,

"Я благодарю вас, чтобы отдать мне свое сердце!

,

"Поймать!"

Драко поймал мерцание движения в уголке глаза и развернулся достаточно, чтобы поймать входящего Кваффла.

"Отлично!" Один из трех наблюдающих игроков позвонил. "Теперь, проходите!"

Оценив позиции своих двух товарищей по команде, Драко финишировал слева, а затем предоставил учебник — идеальный задний ход.

1234 ... 303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх