Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Полцарства в придачу


Автор:
Опубликован:
19.04.2015 — 19.04.2015
Читателей:
1
Аннотация:
История невероятных приключений очень своеобразной компании в тюдоровской Англии. Немного истории, немного мистики, немного детектива и много фэнтези.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Домоправительница коротко поклонилась и впустила хозяина с его гостьей в дам. Под взглядом черных глаз женщины Маргарет почувствовала настоятельную потребность перекреститься. Та заметила и недобро улыбнулась. Дон Ричард со значением посмотрел на Маргарет.

— Сестра Агата позаботится о вас, миледи, — сказал он. — Я должен взять констебля и отправиться в Бликингхолл Мэйнор.

Маргарет невольно вздрогнула, но мысленно себя одёрнула: к тому моменту, как дон Ричард и констебль доберутся до поместья, от того останутся только угольки.

Агата нагрела для Маргарет воду, принесла скромное, похожее на монашеское, платье. То ли домоправительница дона Ричарда была молчалива от природы, то ли просто не хотела с Маргарет говорить. Девушка вымылась, переоделась и послушно отправилась за Агатой в комнату для гостей. Честно говоря, ей тоже не хотелось говорить. В ушах её звучали слова священника: "Возможно, вы этого не заметили, миледи, но вы совершенно не дышите". Маргарет набрала в лёгкие побольше воздуха и медленно его выпустила. Абсурд. Как это она не дышит? Закрыв для храбрости глаза, она не сделала очередного вдоха. Ничего не изменилось. Она не стала задыхаться и не потеряла сознание.

Маргарет медленно опустилась на узкую кровать. Что с ней случилось? Она может дышать или не дышать по своему выбору, она бывает то видимой, то невидимой. Возможно, ей и спать не нужно? Но усталость чувствовалась явно, и девушка вытянулась на мягком матрасе. Что бы там ни было, лично ей её новые способности скорее нравились. Последней ее мыслью было то, что теперь будет очень легко тайком таскать конфеты из королевской кондитерской. А потом Маргарет просто заснула.


* * *

Сквозь сон она слышала стук дождя по стёклам окна. Звуки сливались в давно забытый мотив, потом появился мягкий, рассеянный свет. Женщина с тонким лицом и прекрасными глазами василькового цвета смотрела на Маргарет сверху вниз, и тихо напевала. "Мама!" — позвала Маргарет и проснулась. Некоторое время она лежала, не шевелясь, борясь со слезами. Матери Маргарет не помнила. Только иногда, в дождливые ночи, она видела во сне прекрасное, печальное лицо. Снизу доносились голоса. Похоже, дон Ричард вернулся, и теперь беседовал на кухне с Агатой. Маргарет не могла разобрать слов, но ей показалось, что беседа ведётся на повышенных тонах. Девушка тихо отворила дверь и прислушалась.

— Нет, Агата! — голос дона Ричарда звучал жёстко. — Мы должны разобраться, что здесь происходит, а ты начинаешь размахивать колом.

— Я видела таких, как она! — Агата говорила со странным акцентом, горячо, горько. — Я поднималась к ней, пока она спала. Она не дышала и была бледна, как мертвец! Надо было сразу пронзить сердце этому чудовищу!

Маргарет почувствовала прилив ярости. "Сестра Агата", как же! Уставшая и набожная женщина, ага... Сумасшедшая она, эта домоправительница, как раз такая, какая может быть у священника, нарушающего законы. Девушка вихрем слетела с лестницы и встала, уперев руки в бока, перед беседующей парочкой. Агата стояла посреди кухни, действительно с какой-то деревяшкой в руке. Дон Ричард сидел на лавке у стола, и имел вид усталый и раздражённый. Его одежда была испачкана копотью и отчётливо пахла гарью. Более несуразной пары, чем этот священник и его домоправительница, Маргарет никогда ещё не видела. Агата, в её странном наряде, с высокомерным, тонким лицом и красивыми, как теперь заметила Маргарет, руками, отнюдь не похожими на изработанные руки прислуги. Священник без тонзуры, который властностью мог бы дать фору любому придворному лорду.

— Слушайте меня внимательно, — отчеканила Маргарет, угрожающе сузив глаза. — Я — воспитанница кардинала Волси. Более того, я нахожусь под покровительством Его Величества короля Генриха. Я требую, чтобы вы немедленно отправили к моему опекуну гонца с известием о том, что здесь случилось. И пусть поможет вам Бог, когда они обо всем узнают!

В глазах Агаты загорелся опасный огонь, во всем её облике появилось что-то хищное, рука крепче сжалась вокруг деревянного кола. Маргарет отшатнулась и с тоской подумала, что теперь было бы самое время стать невидимой, если бы она знала, как это делается. Очевидно, просто желания было достаточно. В следующее мгновение Агата растерянно смотрела по сторонам, а дон Ричард неожиданно рассмеялся.

— Довольно, — решительно сказал он, хлопнув ладонью по столу. — Садитесь-ка к столу, миледи, будем разговаривать. Агата, успокойся, подай нам вино и тоже садись. Разговор будет долгим.

Дон Ричард порылся в кармане, вытащил оттуда что-то и бросил на стол. Маргарет немедленно узнала в предмете печать своего опекуна.


* * *

Маргарет глядела на лежащую на столе печать, как загипнотизированная. Печать означала, что её предъявитель действовал по приказу кардинала и находился под покровительством кардинала. Но этого просто не могло быть!

— К столу, миледи, к столу! — В голосе дона Ричарда звучало что-то очень близкое к сочувствию. — Как я уже сказал вам, по поводу вашего венчания я получал приказ, которого не мог ослушаться. Теперь вы знаете, от кого я этот приказ получил.

— Я вам не верю, — пролепетала Маргарет. Она почти рухнула на лавку, потому что ноги вдруг отказались её держать. — Как вы её украли?!

Маргарет предпочитала не задумываться о том, почему те или иные события происходят в её жизни, но простушкой она не была. Она быстро поняла, что королю её просто подсунули. Опекун, пока всё ещё всесильный, переживал не лучшие времена и предпочитал, очевидно, иметь возле Гарри близкого себе человека. Какой смысл был в её похищении и насильственном замужестве после всех приложенных усилий? Тем более что план кардинала сработал прекрасно.

Подошедшая к столу Агата грохнула перед ними серебряный кувшин с вином и села рядом с доном Ричардом, напротив Маргарет. Вид у неё по-прежнему был крайне неприветливый и подозрительный.

— Украл? Нет, леди Маргарет, у меня не было причин использовать имя кардинала в своих интересах. Напротив, у меня были причины не желать, чтобы сэр Томас Берли женился таким опасным и странным образом. Видите ли, миледи, сэр Томас был моим другом. Мы были вместе в Венгрии, мы вместе воевали при Мохаче. Мы были в трансильванских войсках и многое вместе пережили. — Дон Ричард печально покачал головой. — Мы были так счастливы вернуться в Англию. Я получил церковный приход Бликингхолла, хоть я и не рукоположенный прелат, а всего лишь рыцарь ордена святой Марии Иерусалимской. Томас готовился присмотреть по соседству славную девушку и обзавестись семьёй. Но приказ есть приказ.

Маргарет почувствовала себя совершенно ошалевшей. Она прекрасно помнила, что именно сказал о семействе Берли Джордж Болейн. Это как-то не сочеталось с тем, как говорил о своем друге дон Ричард. Она зацепилась за другое, более понятное:

— Не рукоположенный священник? Так какое вы имели право... — Она осеклась, когда дон Ричард поднял руку:

— Леди Маргарет, я имел право объявить вас женой сэра Томаса Берли в чрезвычайных обстоятельствах и в отсутствие рукоположенного прелата. Обстоятельства были чрезвычайными.

Он тяжело вздохнул и грустно добавил: — Это не значит, что мне нравится то, что мне пришлось сделать, но у меня не было выбора. Вместе с печатью кардинала и его устным приказом я получил ссылку на ещё более высокий авторитет. Я предлагаю вам, миледи, подумать вот о чем: кто мог дать вам зелье, которое вас одурманило? И почему я игнорировал тот факт, что вы одурманены?

Маргарет оцепенела. Обстоятельства перед своим похищением она помнила слишком хорошо. Они с Гарри сидели в его кабинете, слуг он отослал. Гарри был чем-то угнетён, замкнут, и они, поговорив о последних жертвах горячки, расстались рано, около полуночи. Перед тем как Маргарет ушла, он налил ей бокал вина, который она с благодарностью выпила. Тогда она подумала, что это — жест примирения, знак того, что он не сердит именно на неё, а просто озабочен другими делами. Потом она шла по коридору, и голова кружилась все сильнее. Последние шаги дались уже с большим трудом, путь до комнаты казался бесконечным, и она обрадовалась, когда увидела знакомую дверь. Последним, что она помнила, была тёмная комната и слова, произнесённые лишённым всяких чувств голосом: "Во избежание соблазна!" В следующий раз Маргарет очнулась уже во дворе церкви. Она сидела на скамейке, рядом с ней — какая-то леди. Леди Элизабет Берли, как потом выяснилось.

Маргарет подняла на сидевшую напротив парочку наполнившиеся слезами глаза.

— Гарри?.. — потрясённо прошептала она.

— Его Величество, — серьёзно ответил дон Ричард.

Маргарет опустила голову. Заплакать не получилось, просто жгло глаза, и рот стал неприятно сухим.

— Что же теперь? — тихо выдавила она.

Не то чтобы в надежде на ответ. Просто ситуация требовала какой-то реакции, а Маргарет привыкла действовать согласно требованию момента. Особенно если в голове звенела пустота. Она почему-то собиралась продолжить прежнюю жизнь, теперь, когда чудовищная ситуация с похищением и замужеством была разрешена за неё Провидением. Болейны? Ну что ей были Болейны, с защитой самого короля и всесильного ещё опекуна. Скоро она просто выбросила бы из головы всё случившееся. Но теперь ей было абсолютно ясно, что возврата нет.

В поле её зрения показалась красивая узкая рука с бокалом вина.

— Выпей, — в голосе Агаты больше не было враждебности. Маргарет содрогнулась. Что-то похожее она пережила совсем недавно. Рука с бокалом, другая рука, с кинжалом. Разные руки, теперь она это вспомнила. Рука с бокалом была грубой рукой воина. Рука с кинжалом — холеной рукой придворного.

— Дон Ричард, — решительно сказала Маргарет, — в доме Берли случилось ещё кое-что. Там был ещё кто-то, кроме семьи. Возможно, даже двое. Я не помню... Только отрывки... Но, кроме вашего друга и его родителей, там был ещё кто-то. — Она перевела дыхание и добавила совсем тихо: — Мёртвый, как и они. Но умер он не от горячки. Его убили.

Ричард и Агата молча обменялись взглядами.

— Кто? — требовательно спросила Агата.

— Не знаю. Ему перерезали горло.

Голос Маргарет дрогнул. У неё были свои опасения по этому поводу, но озвучивать их она не собиралась.

— Что же теперь? — снова спросила она.

Дон Ричард встал из-за стола.

— А теперь я отправлюсь устраивать похороны своего друга и его родных, — уронил он. — Потовая горячка продолжает свирепствовать, помощи ждать не приходится. Правда, там немного осталось для похорон, как вы понимаете. — И добавил: — Немного, но достаточно для того, чтобы я понял, что там была четвертая жертва. Деревенский констебль этого не уразумел, конечно. Он ведь не знал, что вы спаслись. — С этими словами Ричард вышел из кухни.

Оставшиеся за столом женщины одновременно поглядели друг на друга, их взгляды встретились. Старшая смотрела испытующе, младшая — с любопытством.

— Желает ли миледи позавтракать, или ей уже не нужна пища? — чуть издевательски спросила Агата.

— Миледи желает, чтобы мистрисс Агата прекратила умничать, — отпарировала Маргарет. Потом подумала и добавила: — Хотя от еды я бы не отказалась.

— Тогда прошу к печи, — Агата широким жестом указала направление.

Маргарет презрительно фыркнула и поднялась с лавки, потому что есть ей действительно захотелось до дурноты. К счастью, в Ипсвиче она много чему научилась, нравы в загородном поместье кардинала были простыми. Да и готовили её, честно говоря, вовсе не для придворной жизни. Судьбой сироты, дочери простого рыцаря, стал бы или брак по выбору опекуна и в его интересах, или монастырь. Поэтому Маргарет с одинаковым успехом могла и сама готовить, и распоряжаться прислугой.

Маргарет орудовала у печи, лениво думая о том, кем была на самом деле Агата. Думать о том, что сама она и не вспомнила про еду, не хотелось. Не очень-то приятно, когда тебя называют чудовищем и грозят деревянным колом. При чем здесь кол, интересно, и почему эта зловещая Агата хотела проткнуть им сердце спящей Маргарет? Хотя чего ожидать от иноземки? При дворе королевы Катарины были испанки, и Маргарет никогда не могла уследить за сменами эмоций этих женщин. Сама же королева... Маргарет и её не понимала. Катарина казалась ей существом совершенно нереальным, хотя, казалось бы, чего нереального может быть в маленькой полной женщине среднего возраста?

Вот с Гарри всё было просто и понятно. Маргарет хмыкнула и покачала головой. Оказывается, не всё. Кто их знает, этих мужчин. Они умеют быть безжалостными с надоевшими любовницами. Она вспомнила скандал, связанный с Джоанной, многолетней любовницей опекуна. Кардинал просто-напросто передал мать своих детей сэру Джорджу Ли, пообещав тому помощь в каких-то судебных распрях. Маргарет было всего десять, когда Джоанна примчалась к ним повидать на прощание Тома и Дороти, но она помнила, как была оскорблена женщина. А детей опекун Маргарет и вовсе отдал чужим людям. Насколько она знала, даже не переговорив с ними о грядущих переменах. Просто отдал, как отдают щенят или котят, в хорошие руки. Наверное, в хорошие...

Девушка впервые задумалась о том, почему она так слепо доверилась такому человеку, как кардинал Волси? Потом она подумала, что и её обожаемый Гарри со своими любовницами особенно не церемонился. Ну как она не видела этого раньше? Почему она считала, что с ней все будет по-другому? Чего она ожидала для себя?

— Похоже, ты вообще не привыкла думать, дорогая, — пробормотала она себе под нос.

Глава 2

Следующий месяц прошёл скучно. Бликингхолл, как и остальные города и городишки, отгородился от внешнего мира и пытался выжить. Дан Ричард пропадал днями в деревне, где оказался единственным представителем власти, Агата наводила порядок в доме, Маргарет взяла на себя кухонную работу. Когда ей становилось невмоготу, она приходила в церковь и смотрела на плиту, которой был закрыт фамильный склеп семьи Берли. Там теперь было и её имя: леди Маргарет Берли. Вид могильной плиты с собственным именем очень помогал Маргарет оценить даже самые простые прелести жизни. Конечно, ей было несколько жаль упущенной возможности стать свободной от всех обязанностей наследницей имущества и титула Берли, но так было безопаснее.

О своих новых особенностях Маргарет старалась не думать, но от Агаты, на всякий случай, держалась подальше. Впрочем, у Агаты и Ричарда хватало своих разговоров, которые они вели вполголоса долгими вечерами. Чувствуя себя лишней, Маргарет замыкалась все сильнее. Она понимала, что ей надо бы было рассказать дану Ричарду о Болейнах, но случай все не подворачивался. К тому же ей казалось, что Ричард считает её виноватой в смерти своего друга, ведь заразилась семья Берли, очевидно, именно от неё или её похитителей. Так что не поворачивался у неё язык рассказать Ричарду о том, как Джордж Болейн прокомментировал их смерть.

Череда монотонных дней прервалась поздним августовским вечером. Маргарет с мрачным видом слонялась в вечерней темноте у церкви, набираясь смелости войти внутрь и поговорить, наконец, с Ричардом начистоту, когда услышала стук копыт. Она юркнула за ближайшее дерево. Во двор церкви въехали трое всадников, в которых она узнала Болейнов — отец впереди, брат с сестрой сразу за ним, бок о бок.

1234 ... 474849
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх