Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темные Волшебники. Часть Вторая. Сила


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.02.2012 — 22.02.2012
Читателей:
340
Аннотация:
Автор: Chirsine (Aleera) Персонажи: ГП, ДМ, РУ, НП Рейтинг: PG-13 Жанр: Роман Размер: Макси Статус: В процессе Саммари: Если бы все повернулось иначе, и у Гарри Поттера был бы брат? Каким бы стал мир? Величайшие темные волшебники из ныне живущих объединяются против своего собрата, возжелавшего власти. Вторая часть фика от автора Chirsine (Aleera). Книга сама не окончена и неизвестно когда будет продолжение но я советую почитать найти фик вы можете на (http://ihogwarts.ru/fics/view_fic.php?fic_id=39)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ну да, все... Погоди, что ты имеешь в виду? — нахмурился Поттер, скрещивая руки на груди.

— Просто вы так мило беседовали, — с деланным безразличием заметила она. — Наверное какие-нибудь очередные проблемы мировой важности обсуждали...

— Да кто бы говорил. Небось Крам тебе уже все прелести вступления в клан Умертвия расписать успел? — он передернул плечами.

— Ч-что? — она отступила на шаг.

— Вот только не надо отпираться. Ну давай, начни еще его выгораживать...

Можно подумать, я вообще ничего не знаю!

— Но она-то тоже из них! — воскликнула Гермиона, сжимая кулаки. — Причем из главной ветви! Они... они там все просто монстры!

— О... ну точно же все рассказал... — оскалившись в псевдо-довольной улыбке, процедил Поттер. Он обернулся, выискивая взглядом в толпе дурмстрангцев Крама. — А ты, конечно, наслушалась всяких сказочек и поверила.

Гермиона стиснула зубы.

— Тогда расскажи мне то, о чем умолчал Виктор, — после некоторых секунд напряженного молчания произнесла она. Спокойствие стоило ей больших усилий.

— Главная ветвь может и во много раз хуже последователей Ностора, но это их личное дело. Не наше, — серьезно сказал Гарри. — Нас не касается то, чем они занимаются до тех пор, пока это не затрагивает Магический Мир Британии. Как, например, договор побочной ветви клана Умертвия с Волан-де-Мортом.

— Договор? — Гермиона подняла брови, нервно теребя край длинного рукава.

— Мы всего-навсего приняли превентивные меры, — Гарольд состроил усталую гримасу. — И то еще как сказать — "приняли"...

— Подожди, о чем ты говоришь? — непонимающе переспросила она.

— У нас не шушуканье влюбленной парочки было, как ты подумала, — ехидно заметил он, — а переговоры. Главная ветвь предлагает союз на время войны.

— То ест Флер — это посол от...

— Угу. И присоединиться к ним мне никто не предлагал — не до того было,— большого дела ради Гарри слегка приврал. — Так что никаких сказочек про "молочные реки" и "Кисейные берега", а заодно и про внезапно открывшиеся возможности.

Гермиона бросила косой взгляд на дурмстрангцев. Поттер мысленно пожал себе руку и поздравил с частичной победой. Теперь осталось закрепить достигнутое.

— К тому же, несмотря на все эти дипломатические завихрения, я не очень-то люблю эту умертванскую компашку, — самым наичестнейшим тоном заметил он. — К ним, дай Мерлин, половина страны так же относится. А друга прямо так, сразу готова на костер отправить как во времена инквизиции. Наверное есть за что.

— Наверное есть... — задумчиво повторила гриффиндорка.

— Эй-эй! Поттер! — его окликнул быстро приближающийся Дэви Маркс. Окинул удивленным взглядом Гермиону и аж присвистнул: — Ого! Грэйнджер! А ты разве не с Крамом...

— Не с Крамом, — грубо оборвал его Гарольд. — Что тебе надо?

— Эй, потише, — недовольно нахмурился Маркс. — У меня несовсем к тебе дело. Ты же с теми тремя знаешься, верно?

— Какими "теми тремя"? — передразнил его тот. — Никаких "тех трех" не знаю.

— Тьфу ты, Моргана всех слизеринцев побери, ну трое дамблдоровых магов! Не тупи, Поттер!

— Сейчас сам тупить начнешь. Гарантирую. От близкого знакомства вот с этим столом, — недружелюбно заметил Гарри, пнув ногой столик с пуншем.

— Да плевал я на твои гарантии! — мгновенно завелся Маркс. — Что, так сложно, что ли, пару слов передать?

— И что же это за "пара слов такая", что их Гриффиндоркое Величество сошло со своего трона и снизошло до сирого и убогого меня? — он облокотился на стол.

— Гарри, с "величеством" ты напутал, — громким шепотом сообщила Гермиона.

— Напутал, каюсь, — сразу же согласился тот. — Ну, Маркс, чего застыл? Или думаешь, я тут весь вечер тебя ждать буду?

— Во-первых, Поттер, заткнись. Иначе Мерлином клянусь, сам сейчас в пунш окунешься. Во-вторых...

— Что ты сказал? — сузив глаза, Поттер сделал шаг вперед.

— Ребята, спокойнее, — Гермиона мгновенно оказалась между ними. — Дэви, говори, что ты хотел и иди по своим делам, — она положила руку на плечо Гарри.

— Грэйнджер, а ты крутая... — усмехнулся Маркс. — Так быстро его угомонить!

— Так! Я считаю до трех! Либо этот тупоголовой гриффиндорец говорит, что ему надо и убирается отсюда, либо... — прорычал Гарольд.

— Дэви, не искушай судьбу, — посоветовала Гермиона, едва сдерживая смех.

— Короче, Поттер, передай им, что я очень благодарен, — серьезно произнес Маркс. — Ну, за то, что мне так крупно помогли.

— Передам. Дальше что? — хмуро спросил он.

— Профессор Дамблдор наверное им приказал внимательно за делами в школе наблюдать... — Маркс понизил голос.

— Понятия не имею, — отрезал Гарри.

— Да какое мне, Мерлин, дело, знаешь ты или нет?! — взорвался Дэви. — Просто скажи, что Грюм странный какой-то ходит в последнее время...

— Что? — мгновенно встрепенулся тот. — Что значит "странный"?

— Да откуда я знаю... меня же он на свои занятия не берет! Лучше Грэйнджер, вон, спроси! Она там вместе с твоим братцем часто появляется! — Маркс, обиженно пыхтя, развернулся и был таков. В сторону группы шушукающихся пуффендуек.

— Да-а? — вслед ему протянул Гарольд и повернулся к Гермионе. — Значит, Грюм занятия организовал? Для "избранных"?

— Да ничего странного нет, — отмахнулась она. — Просто Дэви обижен, что его не пригласили. М-м... Гарри, мы тут так и будем стоять? — она огляделась. — Все уже танцевать пошли...

— А мы лучше на улицу пойдем, — вдруг заявил тот. — Там есть кое-что поинтереснее танцев.

— Правда? — заинтересованно переспросила она, первой выходя за двери Большого Зала.

— Правда-правда. Малфой последние две недели бегал по подземельям как ошпаренный и всем рассказывал, что он привлечен к грандиознейшему проекту и он теперь обалденно важная "шишка"... Ты от темы не отвлекайся. Что за занятия с Грюмом?

— Ну как тебе сказать, — задумалась Гермиона. — Профессор Грюм каждую неделю собирает человек десять-двенадцать — и с Гриффиндора, и с Когтеврана, я даже парочку пуффендуйцев видела — и обучает разным заклинаниям.

— И каким таким заклинаниям он обучает? — все больше и больше хмурясь, спросил Гарри. — Эй, погоди-ка, замерзнешь же в своем платьице! Снег на улице! — он быстро скинул мантию и набросил ей на плечи.

— Спасибо, — гриффиндорка сильнее закуталась в плотную ткань. — А ты сам не замерзнешь?

— Я морозоустойчивый, — гордо заявил Поттер, мысленно надеясь на свои оборотнические штучки. Иначе, ей Мерлин, околеет.

— Ну-ну, — она улыбнулась.

Снаружи Хогвартс походил на настоящий сказочный замок. То бишь мало того, что он и так по всем параметрам на оный "объект" был весьма и весьма похож, но легкая снежная шапка на скатах крыши и пушистые сугробы по всей территории свое дело все равно сделали. Зимняя сказка. Холодная и чарующая.

— А братишка мой к Грюму тоже ходит? — Поттер оторвался от созерцания искрящихся на свету из окон снежных пейзажей.

— Куда? А, ты все об этом... Вообще-то только ради Джереми, я так думаю, это все и затевалось. Профессор его обучает окклюменции и заодно уже нас всех подтягивает.

— Чему-чему обучает? — он аж подскочил, чуть не сверзившись со ступеней в ближайший приличной высоты сугроб. — Зачем моему брату окклюменция?

— Ну как "зачем"... — явно раздосадованная тем, что значение умного слова "окклюменция" пояснять не надо и эрудицией перед Гарольдом блеснуть не удастся, Гермиона поправила сползшую мантию. — Он в последнее время жалуется на какие-то сны непонятные...

— Ты меня, конечно, прости за некоторую фривольность, но в таком возрасте много чего странного снится.

Тропинка, снежной змейкой вьющаяся между сугробов, с помощью магии (а то и вовсе Хагридового чувства прекрасного) была стилизована под каменный пол. Такой белый-белый, но очень каменный — с вылепленными из снега разномастными булыжниками и разнокалиберными каменными плитками.

— Да нет же! — смущенная Гермиона замотала головой. — Что-то про Темного Лорда и Пожирателей... Ой! — на хлопнула себя по губам. — Джереми просил не рассказывать.

— Да Мерлин с тобой! — отмахнулся Гарри. — Уж мне-то точно можно, если я у Дамблдора на побегушках... Кстати, вы к нему-то ходили со всеми этими "странными снами"?

— Джереми вроде ходил, — неуверенно кивнула гриффиндорка.

— "Вроде" или все-таки "ходил"? ...А вот теперь смотри во-он туда, — он развернул Гермиону за плечи в сторону озера.

Малфой, надо сказать, действительно уже надоел всем своими рассказами об участии в чем-то до невероятности грандиозном и важном. Но, с другой стороны, просто так он редко чего болтал. Особенно, с упоминанием профессора Флитвика. А поработали они на совесть. Озеро проморозили на несколько десятков футов в глубину, чтобы не случилось вдруг какой неприятной оказии, очистили от снега и для особенно желающих устроили каток. С трансфигурируемыми мастерами превращательного дела коньками из обычных ботинок и туфель, скамеечками по берегу. И стайками курсирующими над катком волшебными огоньками, освещающими всю территорию.

На одной из скамеечек, потягивая горячий чай, примостился и сам Филиус Флитвик, с умилением наблюдая за тем, как немногие из учеников, догадавшиеся выбраться на улицу, приятно проводят время. Ну заодно и в качестве контролера-наблюдателя — вдруг чего случится. Это же Хогвартс, а это — хогвартские студенты. С ними просто не может не случится что-нибудь интересное...

— Каток! Как здорово! — Гермиона, подобрав юбки, кинулась бегом вниз по протоптанной в снегу дорожке. — Гарри, скорее! Я так давно на коньках не каталась...

— Эмм... — Поттер, понадеявшийся, что все ограничится только любованием за ледяным великолепием со стороны, без энтузиазма последовал за ней. — Тебе в туфлях-то бегать... — пробормотал он.

— Гарри, ты идешь?

— Я кататься на коньках не умею, — под нос себе буркнул Гарольд.

— Что? — она обернулась.

— Говорю, кататься не умею на коньках, — уже громче сказал он.

— Серьезно? — Грэйнджер удивленно подняла брови. — Ты же говорил, что у вас рядом с домом тоже озеро есть...

— Ну так там только Джеймс с братцем моим зимой рассекали на коньках. А я так... в ботинках. Скользил, — он смущенно уставился на свои ботинки.

Гермиона заливисто рассмеялась.

— Честное слово, ты меня поражаешь! Ни разу не кататься на коньках...

— И что тут такого? — Поттер обиженно надулся. — Зато я много чего другого умею.

— Да ладно тебе, идем, я научу! — гриффиндорка схватила его за руку и потянула за собой. — Это ужасно весело! Профессор Флитвик! Профессор Флитвик!

— Мисс Грэйнджер и мистер Поттер тоже желают покататься на коньках? — преподаватель Чар оторвался от созерцания чаинок в своей чашке и помахал своим любимым ученикам. — Тогда просто шагайте на лед!

— Интере-есно, — протянул Гарри, первым ступая на гладкую и неимоверно скользкую ледяную поверхность.

Его ботинки сами по себе обзавелись дополнительной шнуровкой, высоким голенищем и, в качестве самого важного элемента, надлежащей каждым уважающим себя конькам стальной частью.

— Четырехступенчатое преобразование?... — подняла брови Гермиона, делая шаг следом.

Они заинтересованно переглянулись.

— И метаморфическая часть. Обязательно, — он потер лоб. — Зуб даю, Малфой делал — ошибка есть, незначительная такая, но именно его. Сколько наблюдаю за ним — прокол всегда один и тот же.

— Да вроде же не страшно... — с сомнением протянула она.

— Угу. Всего-навсего обратное превращение коньков в ботинки не сразу произойдет. Сущая ерунда... — съехидничал он.

— Гарри, смотри, а вон они с Блэйз! — девушка указала куда-то в дальнюю часть катка.

— Да? Все, нашел, вижу. Хорошо катаются, кстати...

Скорее всего идея изобразить из себя великих фигуристов пришла именно Блэйз Забини. В этом плане — порождение всяких забавных и иногда очень опасных для жизни идеек — голова у нее всегда работала отлично. Еще чуть-чуть и ее можно было бы отправить в компанию к небезызвестным близнецам Уизли, если бы только: а) ее интересовали всякие шалости-глупости, б) она более терпимо относилась к гриффиндорцам. Ни первого, ни второго в ее случае не наблюдалось, так что, видимо, третьей Великой и Ужасной Проказницей школы ей стать было не суждено. Зато на своем будущем супруге Забини отыгрывалась вовсю. И тот, как ни странно, все меньше и меньше сопротивлялся. Драко Малфой непривычно мягко улыбался, кружа Блэйз. Она болтала о какой-то ерунде и смеялась.

Вечер для них удался.

— Так, ну что, попытаемся? — Гермиона несильно ударила Гарольда кулачком в спину. — Все-таки интересно, а что за чары профессор Флитвик использовал для освещения? — заинтересованно пробормотала она, скользя по льду следом за осторожно перебирающим ногами Поттером.

— Наверное просто перекроили какие-нибудь стандартные заклинания освещения, — задумался тот. — Потому что конкретно таких чар освещения я что-то не знаю... Модификация наверное. Декораторская. Или вообще какую-нибудь мелочь магическую вытащили, которая мороза не боится... Можно попробовать до них допрыгнуть и посмотреть, что это такое. Высоковато правда...

Обоим практически одновременно подумалось, что на своем первом свидании разговоры не о том они ведут. Совсем не о том. Молча переглянулись.

— Попробуй быстрее, Гарри, это просто, я сейчас тебе помогу, — преувеличенно-бодро затараторила Гермиона, подъезжая ближе и цепляясь за его локоть.

— Да не надо мне помогать! Я уже почти понял, как надо правильно... — тот попытался отмахнуться и с выражением лица а-ля "столько гордости и у Малфоев никогда не было" попытался продемонстрировать, что же именно он понял.

Свалился и приложился затылком об лед. Утянул чисто из вредности за собой и Гермиону, рухнувшую прямо на него.

Оба рассмеялись.

— Вижу я, как ты понял... — хихикнула она, пытаясь подняться. Поскользнулась и опять упала на Поттера. — Ой, мамочки! Что-то тут слишком скользко... Э-мм, тебе не тяжело?

— Пока ты лежишь смирно и не возишься — нет, — ответил он. — Ты очень легкая, серьезно.

— Как перышко? — кокетливо улыбнулась она.

— Ну не совсем... — Гарольд мгновенно получил локтем под ребра и поспешил исправиться: — Но очень близко к этому!

— То-то же, — Гермиона погрозила ему пальцем. — Между прочим, на льду долго лежать вредно.

— И сидеть, — с умным видом поддакнул он. — Потому что можно себе уйму всего отморозить... Но мы же недолго, ага? Лучше на небо посмотри — сегодня очень ясно. Звезд полно...

— Можно попытаться посчитать, — она усмехнулась.

— Ну тогда мы тут точно надолго застрянем.

— Луна на убыль пошла... видишь, вон месяц старый? — она указала на желтый "сырный" слегка щербатый круг в небе. — Жалко, что сегодня не полнолуние, так красиво было бы...

— Нет уж, не надо. И так хорошо, — ворчливо возразил Гарри. — Не люблю полнолуния.

— А, да... у тебя же крестный... Прости, забыла.

— И это тоже. Эх, знал бы, мантию подстелил, когда падал, — пробормотал он.

123 ... 102103104105106 ... 139140141
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх