Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Zero no Tsukaima


Автор:
Опубликован:
16.11.2019 — 16.11.2019
Читателей:
9
Аннотация:
Данный текст является каноничным ренобе по "Zero no Tsukaima", которое было отредактировано товарищем известным на Самиздате и Фикбуке под ником Nikev. Суть редактуры состоит в том, что был нафиг вырезан весь Хираго Сайто, а именно его мразотно-слабоумные мысли и рассуждения, чтобы адекватные люди, желая ознакомиться с этой историей, не рисковали заработать в процессе пару психических расстройств и фатальную ненависть к японцам, как к нации. На самом деле я не очень уверен, что это следует выкладывать в общий доступ, потому как в российском фанфикшине и без того полно дурачков, которые не дают себе труда ознакомиться с первоисточником, перед тем как начинать писать свои "нетленки" про "умных попаданцев, ставящих на место эту истеричку-Луизу". Сейчас их хотя бы легко можно поймать на том, что материалом они вообще не владеют и характеры персонажей знают исключительно с чужих слов. Это не особо помогает, ведь большинство таких - хрестоматийные тупые бараны, которых даже цитаты из канона, с прямым опровержением их бредятины, не могут заставить признать свою неправоту, но хотя бы случайные очевидцы таких споров быстро могут понять, кто действительно разбирается в вопросе, а кто просто упёртый идиот, самоутверждающийся за счёт унижения и очернения выдуманного женского персонажа. А вот эта работа очень легко может изменить ситуацию к худшему, ибо, во-первых, способна создать ложное впечатление о том, что Сайто - нормальный парень, а не слабоумный начинающий подонок, каким он является в каноне, а во-вторых, даст вышеописанным дурачкам возможность это доказывать в спорах и, в целом, вести более аргументированную пропаганду. В связи с чем прилагаю к тексту ссылку на разбор первого тома не редактированного ренобе от камрада Waltera: https://ficbook.net/readfic/5045027 так сказать, чтобы все желающие могли проникнуться тем, что из себя представляет организм под именем Хирага Сайто и почему его надо было вырезать из книги, для того, чтобы эту книгу стало возможно читать без
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Девочка оббежала всю палубу. На юте она обнаружила Сиесту и других людей из гостиницы "Очаровательная Фея".

— Мисс Вальер... вы очнулись?

— Об этом — позднее! Где Сайто?!

Лицо Сиесты покрылось мертвенной бледностью.

— Я тоже собиралась спросить вас об этом, когда вы очнетесь. Разве Сайто не с вами?

Луиза помотала головой. Выражение ее лица было таким встревоженным, что это заставило Сиесту побледнеть еще сильнее.

— Скажите, мисс Вальер, где Сайто? Где он? Скажите!

И в этот момент... Послышался разговор солдат, находившихся у них за спиной.

— Мой дружок из Наваррского полка сел на другой корабль, так он говорил, что видел парня, который в одиночку отправился, чтобы задержать альбионскую армию.

— Правда, что ли?

— Ага. Он сказал, что тот парень сел на лошадь, и у него за спиной был меч. Прямо по главной дороге поехал на северо-восток. Ведь в той стороне находятся альбионские войска? Какая-то странная ситуация, но не тот ли парень задержал альбионскую армию...?

— Эй, кончай шутить. В одиночку, черт возьми, что он сможет?

Луиза подступила к солдатам.

— Это — правда?

У солдат стало нервное выражение лица, ведь к ним внезапно обратилась дворянка.

— Д-да. Ложь ли, правда ли — другое дело, но я это действительно слышал. Да.

Луиза побледнела. Кровь отхлынула от ее тела. Это был Сайто. Никаких сомнений. Он каким-то способом усыпил меня, поместил на этот корабль... и отправился задерживать войска Альбиона.

Луиза, подбежав к борту, громко закричала:

— Сайто!

Сиеста подступила к своей сопернице:

— Мисс Вальер! Что случилось? Объясните, пожалуйста! Объясните!

— Сайто!

Луиза перескочила через борт и уже намеревалась броситься вниз на землю.

— Э-эй! Хочешь погибнуть?

Гиш и Маликорн, опомнившись, остановили и втащили девочку обратно.

— Дайте мне сойти! Пожалуйста!

— Невозможно! Внизу уже нет никого из наших!

— Дайте мне сойти!

Крики Луизы разносились над удаляющейся Белой Страной.


* * *

Прибывшие в Росайт войска Альбиона, глядя в небо, скрежетали зубами.

Им ничего не осталось, кроме как всматриваться в сбежавшие в последний момент суда с объединенной армией.

И у них больше не осталось кораблей, чтобы догонять сбежавший флот.

После захвата Росайта прибывший на драконе Кромвель вошел в штаб, построенный из красного кирпича... и там, теряя терпение, грыз ногти.

Недавно он арестовал генерала Хокинса, который не смог исполнить свой долг, и только что отправил его в Лондиниум.

— Почему Галлия не прислала войска?! Если бы силы двух стран взяли бегущую из города Саксен-Гота объединенную армию в клещи, то одним ударом...

Он хотел спросить причину у мисс Шеффилд, однако... с недавнего времени ее нигде не было видно.

Кромвель, казалось, был раздавлен тревогой. Ему уже было страшно далее вести войну. Он страшился поста, которое превосходило его способности. И в тот момент, когда он невольно затрясся...

За окнами прогремели радостные возгласы:

— Приближается...

Был виден огромный флот, заслоняющий небо.

На развевающихся флагах были две скрещенных волшебных палочки... это был флот Галлии.

Кромвель был вне себя от радости.

— О-о! Его наконец-то прислали?! Как и следовало ожидать от великого королевства Галлии! Собственно говоря, сколько в этом флоте кораблей? Однако... когда он прибыл так поздно, что с ним делать... после того, как враг сбежал?

Кромвель, стуча зубами, грыз ногти, и его осенило.

Точно! Отправлю этот флот в погоню за сбежавшим противником! Это же отлично! Это же! Немедленно извещу об этом!

Когда, размышляя над этим, он уже намеревался позвать ординарца... в комнату влетел офицер связи.

— Флот Галлии! Прибыл!

— Как увидел, сразу понял! Понял! У меня тоже есть глаза! Ты как раз вовремя! Передай от меня главнокомандующему флотом Галлии! Значит так...

Но офицер связи прервал его фразу:

— От флота Галлии имеется устное сообщение для Его Превосходительства Кромвеля!

— Сообщение? Оо! Вот как?!

— Вот оно: дайте знать ваше месторасположение, поскольку хотим поприветствовать вас!

— Приветствие? А, вот как?! Действительно, те ребята очень достойные! Если король достойный, то и главнокомандующий флота тоже достойный! Отлично, поднять флаг Конгресса перед главным входом в это здание!

— Понял, — офицер кивнул и вышел.

Через некоторое время стало видно, как на флагштоке в саду перед зданием плавно поднимается флаг Конгресса Республики Святого Альбиона. После этого несколько десятков, нет, около сотни линейных боевых кораблей, словно бы щеголяя изумительной выучкой, искусным маневром выстроились в шеренгу. Зрелище было, как будто совершенно находишься на смотре кораблей флота.

"Интересно, что за приветствие?" — Кромвель взволновано ждал, и тут...

Можно было увидеть, как из расположенного под окнами парадного входа разбегаются сильно нервничающие люди. Собственно говоря, что они делают? Совсем как крысы, которые бегут с корабля.

И он снова уставился на флот.

В орудийных портах около сотни линейных боевых кораблей одновременно полыхнуло.

Среди всего, что Кромвель видел за тридцать с лишним лет своей жизни, это было наиболее прекрасное зрелище.

Бесчисленные тысячи снарядов ударили в построенный из красного кирпича командный пункт, где находился Император.

В одно мгновение это здание превратилось в груду обломков.

________________________________________

Эпилог

Гандальв по левую руку от бога стоит.

Он — бесстрашный божественный щит.

Огромный клинок боевой

Держит он левой рукой.

Пику с немалой длиной

Сжимает он правой рукой.

От меня отведет он любую беду,

А я весь мир к счастью веду.

Виндальв по правую руку от бога идет.

Он доброй божественной флейтой слывет.

Со всяким животным за миг

Отыщет он общий язык.

К зверю подход он найдет,

Куда надо меня довезет

В небе, на море, в горах, хоть в аду...

А я весь мир к счастью веду.

Разум для господа — Мьедвитнир.

Божественной книгой слывет на весь мир.

Он воплощает в себе

Плоды всех умов на земле.

Знания все он собрал,

На пергаменте их записал.

Мудрый совет у него я найду —

Ведь я весь мир к счастью веду.

Был и еще один спутник у нас...

Даже упомянуть его страшно сейчас...

Четыре помощника было со мной,

Когда я ступил на сей берег пустой...

Девушка проснулась от долетевших снаружи голосов поющих детей и от яркого сияния солнца. Она медленно и расслаблено поднялась. Ее ослепительные, как набегающие на берег золотые волны моря, прекрасные длинные светлые волосы с шелестом, словно осыпается песок, окутали верхнюю часть ее тела.

У ее волос была поразительная тонкость. Если внимательно присмотреться, то толщина каждого ее волоса составляла не более чем половину от толщины волоса обычного человека. Когда волосы девушки двигались, то слышался звук того, как мягко волнуется воздух... а затем вокруг разбрызгивался отраженный свет.

Подобно ее волосам ее фигура тоже была стройной.

Это было тело, похоже, являющееся результатом того, как бог пытался продемонстрировать только самого себя. Над тонкой талией большая грудь, которая не соответствовала стройности тела, вздымала ночную рубашку из тонкого шелка. Девушка, облик которой, одетой только в эту ночную рубашку, был соблазнителен, зевнула.

Если судить по блеску кожи, на вид ей было около пятнадцати или шестнадцати лет, однако... ее тонкая красота, подобная созданной руками богов многослойной литографии, не позволяла установить истинный возраст.

Как только она открыла окно, дети побежали к нему.

— Сестричка Тифания!

— Сестричка Тифа!

Один за другим дети подбегали и заговаривали с девушкой, которую назвали Тифанией.

Похоже, что эта девушка, красивая словно фея, была объектом обожания для этих ребятишек.

— Ай-ай, что случилось? Джек, Сэм, Джим, Эмма, Саманта — все в сборе. Я проснулась от вашей песни. Опять поете ту же самую песню? Других не знаете?

— Не знаааем!..

— Это — песня, которой нас научила сестричка Тифания!

Девушка тепло улыбнулась. Эти дети — словно младшие братья и сестры... Она обратила внимание, что одна девочка, самая младшая из всех, переминается с ноги на ногу с таким выражением лица, словно ей хочется кое-что сказать.

— Что случилось? Эмма. Похоже, ты хочешь мне что-то рассказать?

Девочка, которую назвали Эммой, дрожала как осиновый лист.

— Ну...

— Ничего страшного. Расскажи нам.

Поставив локти на оконную раму, Тифания ласковым голосом подбадривала ребенка.

— В лесу... В лесу. Когда я пошла собирать землянику, то нашла...

— Что произошло в лесу?

— Ну что такое! Эмма! Такие вещи сначала рассказывай нам!

— Почему ты молчала?!

— Да ведь страшно... все испачкано кровью... фи.

У Эммы стало такое выражение лица, словно она сейчас расплачется.

— Ребята, не приставайте к Эмме. Эмма, что произошло? Расскажешь старшей сестренке?

— ...Т-там лежит человек.

По лицу Тифании пробежала тень.

— Опять?

Дети зашумели.

— Наверняка это она! Эта война, война!

— Точно! — ребята кивнули.

— Сегодня утром по той главной дороге прошла армия Конгресса.

Тифания накинула одежду из тонкого шелка и выпрыгнула в окно.

— Эмма, где это?

— Сюда.


* * *

Девушка, словно подпрыгивая, продвигалась по лесу, в котором привыкла играть как в собственном саду. Дети двигались следом.

Словно бы прислонившись спиной к стволу толстого дерева, лежал парнишка.

Тифания села на корточки и приложила ухо к его груди.

— ...Дыхание еще есть. Но раны глубокие. Быстро не вылечишь.

Эмма с озабоченным лицом пробормотала:

— Сестричка Тифания, можешь его излечить?

— Глупая! — крикнул один из мальчишек-подростков. — Ведь не существует такой раны, которую не смогла бы излечить сестричка Тифания? Ты же это знаешь?

— Отнесем его в деревню.

Дети подняли тело парнишки. Тифания еще раз осмотрела его.

Подросток с черными волосами и в невиданной доселе одежде...

— Он — иностранец.

"Однако он не выглядит ни тристейнцем, ни германцем. Из какой же страны эта одежда?

Этот человек, как и я сама, родился в далекой чужой стране.

Ну, нет, — девушка улыбнулась, — по сравнению с той страной, где родилась я, он — чужестранец, не так ли?" — пробормотала она про себя. Шелестящий ветер играл золотыми волосами Тифании.

Волосы, закрывающие уши, заколыхались.

И тогда стали видны заостренные уши, форма которых несколько отличалась от человеческих.

Том 8 — Серенада Ностальгии / The Serenade of Nostalgia / 望郷の小夜曲

Глава 1: Конец войны

"Как вам это? Это было наградой от изобилия духов мертвых".

Гиш, гордый как павлин, показал его Медаль Души Белых волос своим одноклассникам.

"Ах", — вздыхали одноклассники.

"Могло случиться так, что это не Белые волосы, но Щетины?" — прокомментировал кто-то. Гиш покраснел.

"Ахайте! Не говорите так! Это — награда Белых волос!"

Гиш бросал взгляд на укромный уголок классной комнаты. Монморанси была там. Хотя все его одноклассники собрались вокруг Гиша, Монморанси, с другой стороны, положила свои локти на стол и смотрела в окно, выглядя незаинтересованной. Эй, посмотри сюда, я хочу, чтобы ты услышала историю... Гиш почувствовал себя на мгновение задетым.

"Замечательно... Гиш, ты командовал компанией, которая первой напала на город Южная Гота?"

"Не упоминайте это", — Гиш гордо кивал. Все похвалили своего одноклассника, у которого были большие военные достижения.

"Неважно, Гиш. Честно, до настоящего времени мы думали, что ты был только громко высказывающимся мошенником, но теперь мы можем признавать нашу ошибку без остановки!"

"Здорово! Гиш! Ты удивителен!"

Гиш откинулся назад, слушая. Затем он скрестил ноги, и поднял палец, все еще выглядя столь же гордым как павлин.

"Теперь, я расскажу Вам историю о храброй борьбе армии против орков".

Аааах, прошел вздох.

Гиш посмотрел на Монморанси снова. И мучительно вздохнул. Причина состояла в том, что Монморанси все еще смотрела в сторону..., почему она так себя ведет... Гиш стал более печальным. Тогда он заговорил громче, чем необходимо.

"Когда стена сломалась, орки прибывали один за другим! Тогда, я спокойно скомандовал своими подчиненными из оружейного корпуса. Первый взвод! Готовьтесь! Цельтесь! Огонь!"

Говоря: "Огонь", Гиш поднял и опустил свою палочку.

"Однако, враг не дрогнул! Волшебство было необходимо! Я поднялся и начал колдовать — Земная Рука!"

Он произнес заклинание, где рука появляется из земли и захватывает ноги.

Однако, в классной комнате не было никакой почвы. Ничего не произошло. Странная тишина затягивалась.

"Ka-бум! Появилась валькирия!"

Гиш взмахнул стеблем, пытающимся покрыть себя лепестками снова. Лепестки искусственной розы разлетелись вокруг... и превратились в семь валькирий.

"К наступающим оркам выскочили мои храбрые големы!"

Валькирии начали танцевать, подражая борьбе.

Кто-то применил заклинание ветров к големам Гиша.

Валькирии были повержены и упали на пол.

"Кто?!"

С саркастической улыбкой на губах Де Лоррэйн посмотрел на Гиша. До невероятных результатов Табиты, он считался самым сильным в поединках среди мальчиков.

"Если твои големы были повержены волшебством Ветра, как они были в состоянии противостоять ударам орков?"

"Ух..."

Гиш покрылся холодным потом. Чувствуя себя в ловушке, он продолжил историю без раздумий.

"Хорошо... приманка! Мои големы были приманкой, используемой, чтобы отвлечь нападающих врагов!"

"Эй-эй, я услышал некоторое время назад, что все это было сделано мушкетерами. Твое волшебство потерпело неудачу? Те не так велик, Гиш!"

"Подчиненные солдаты находились под контролем командующего!"

"Но разве ты только что не сказал, что все это была твоя магия? Пожалуйста, примите мое искреннее восхищение твоей компанией, как только ты встретил их. Однако, ты были действительно хорошим лидером? Возможно, ты переложил большинство вещей на плечи заместителя командующего?"

От тяжелого взгляда Гиш окаменел. Это показало противоречие в истории Гиша. Ну, он должен был продолжить говорить, чтобы выиграть немного времени... Тем временем, Монморанси встала и покинула классную комнату.

Гиш в панике побежал за ней.

"Монморанси!"

Гиш кричал в коридоре, выложенном из камня. Все же, Монморанси не обернулась, она только пошла быстрее. Чувствуя гнев, исходящий от ее плеч, Гиш догнал её.

"Ой, ой, пожалуйста, подожди! Действительно ли ты рассердилась из-за того, что я сказал? Любимая! Выслушай меня, перестань игнорировать меня!"

Гиш положил руку на плечо Монморанси и остановил её.

123 ... 104105106107108 ... 325326327
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх