Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

(Том 14)Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu Реинкарнация безработного


Автор:
Жанр:
Foreign+Translat
Опубликован:
14.09.2015 — 13.10.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. Перевод http://ranobeclub.com/ranobe/708-mushoku-tensei-isekai-ittara-honki-dasu-perevoploschenie-neet-izmenenie-v-inom-mire.html
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Верно. Такой отличный конь и правда редкость.

Мы все втроём уютно устроились на спине лошади. Рокси спереди, Сильфи и я сзади. Питомец нашей семьи, Матсукадзе, несётся вперёд, немало не отягощённый тремя седоками на его спине.

— Если я правильно помню, Джинджер лично выбирала его. Этот человек явно разбирается в лошадях.

— А ты, Сильфи, разбираешься в лошадях?

— Я, нет, вообще-то нет. Но я видела много превосходных коней в королевском дворце Асуры. Только высшие сановники ездили на них.

— Они должно быть были просто превосходными.

Стоило прозвучать этим словам, как Матсукадзе громко заржал.

— Ах, прости. Ты тоже превосходен. Как и ожидалось от коня дома Грэйрат, — тут же принялась успокаивать жеребца Рокси.

Неужели местные лошади способны понимать человеческую речь? Или Рокси так хорошо знает лошадей? Впрочем нет, не важно о каком питомце речь, если искренне общаться с ним каждый день, вы сможете достичь взаимопонимания. Аиша, например, постоянно разговаривает с Джиро.

— Однако сидеть впереди в таком возрасте смущает.

Каждый раз, как мы проезжаем мимо людей, она, краснея, прячет лицо под шляпой. Вероятно, сидя перед тем, кто держит поводья, она чувствует себя так, словно едет на детском сиденье.

— Возможно, мне стоило вместо этого поехать на Джиро.

— Ни за что. Говоря так, неужели ты собираешься просто сбежать?

— Я уже не ребёнок. Я не убегаю.

Слушая дружеский разговор своих жён, я между тем осматривал окрестности.

В данный момент мы уже добрались до пригорода. По правую руку течёт небольшая симпатичная речушка, по левую простираются поля и лес. Пусть даже это крайний север, в это время года тут полно зелени. Раньше нас окружали почти сплошные поля сладкого картофеля и пшеницы, но дальше уже простираются одни дикие земли. Впрочем, мы не собираемся забираться совсем уж в глушь, просто доехать до местности, где поблизости нет людей.

В речушке резвится рыба, блистая чешуёй на солнце. Это один из притоков крупной реки неподалёку от Шарии. Это место не слишком далеко от города, неплохо было бы как-нибудь провести здесь умиротворённый денёк за рыбалкой. Ну, впрочем, я никогда раньше не рыбачил.

— Место подходящее, теперь я собираюсь должным образом обучить вас.

Почему мы выбрались в это место? Причина в том, что нам всё-таки удалось уговорить Рокси. Не выдержав напора просьб, Рокси всё же сдалась.

— Я обучу вас водной магии королевского уровня 'Молния', — в голосе Рокси чувствовалось лёгкое сожаление.

Мы с Сильфи оба одновременно мягко похлопали её по плечам.

Молния значит? Если судить по названию, звучит как электрическая атакующая магия. Тем не менее, если подумать, в этом мире просто нет подобного направления магии. К тому же это королевский уровень. Должно быть это просто потрясающая, внушающая трепет магия.

— Хорошо, тут будет в самый раз, когда мы достигли определённой точки, Рокси слезла с коня. Затем привязала Матсукадзе к дереву толщиной примерно с моё бедро. Навевает воспоминания. Когда я изучал магию воды святого уровня, была похожая картина, и место похоже и лошадь Рокси привязывала точно так же.

— Учитель, а вы ещё помните Каладжава?

— А, коня Пол-сана. Какая ностальгия... — откликнулась Рокси, задумчиво глядя куда-то вдаль.

В то время мне было всего пять лет. Двенадцать лет прошло с тех пор. С тех пор я многому научился и вот наконец настало время достичь титула Короля Воды. Такое чувство, что это был очень долгий путь.

Ах. В тот раз наша лошадь чуть было не погибла от удара молнии. Она едва выжила, но погибни она, в этом не было бы ничего странного. Возможно, Рокси давно уже забыла подробности, лучше всё-таки подстраховаться.

— В этот раз ведь всё будет под контролем?

— Тут нет никаких проблем. Но чтобы Матсукадзе не застудился, пожалуйста, укрой его в Земляной Крепости.

— Хорошо.

Как мне и было сказано, я заключил Матсукадзе в земляную Крепость. Сам Матсукадзе, похоже, не возражал, скрывшись под земляным куполом.

— Тогда, может и нам лучше укрыться?

— Нет, всё в порядке. Я смогу сделать это только один раз, так что наблюдайте внимательно.

Переговариваясь, Рокси с Сильфи накинули водонепроницаемые плащи. Даже от магии святого уровня мы тогда промокли. Раз уж речь идёт о магии воды, ливне и прочем, такая защита очевидно необходима, так что мы захватили их с собой.

— Вы готовы?

— Да.

— Всё отлично.

Рокси кивнула и указала на дерево, стоявшее далеко впереди. Это большое дерево. Даже с такого расстояния, можно видеть насколько же оно огромное.

Моей целью будет это дерево. Поскольку я смогу использовать это лишь раз, пожалуйста, наблюдайте внимательно.

— Ладно.

Рокси кивнула мне и сделала глубокий вдох.

— Фуу... Ха...

Крепко сжав свой посох Рокси закрыла глаза концентрируясь. Необычно долгая подготовка для неё. Магия святого уровня стартовала почти сразу, но с королевским уровнем, всё должно быть по другому.

— Фух...

Если бы кто-то, посмотрел на неё сейчас магическими глазами, способными видеть магию, то наверняка увидел бы как огромные потоки маны собираются вокруг неё. Рокси стояла так ещё некоторое время. И наконец произнесла:

— А теперь я начинаю.

Я задержал дыхание.

Рокси воткнула свой посох в землю. Левой рукой она держала посох, правой накрывала магический камень на вершине. Затем, тщательно проговаривая каждое слово, она начала читать заклинание.

— О, великий дух воды, сын императора молний, который вознёсся к небесам! Исполни мои желания, излей вниз свои свирепые благословения, и яви свою силу этому ничтожному бытию! Пусть твой божественный молот ударит о наковальню и покажет твоё величие, и да поглотит вода эту землю!

Где-то на половине я понял. Что-то тут не так.

— О, дождь! Уничтожь и смой всё вокруг!

Внезапно тёмные как смоль тучи затянули небосвод, небо почернело. Одновременно хлынул ливень. Поднялся ветер, настоящая буря, моя одежда мгновенно промокла. Вспышки электричества заполнили небо, скоро должна ударить молния.

Но ведь это просто магия воды святого уровня 'Грозовые Облака'.

— О, великий дух молний, помоги императору молний овладеть небесами!

Только я об этом подумал, как Рокси продолжила читать заклинание.

— Разве ты не видишь того, что возвышается на земле?! Посмев высокомерно стоять перед самим императором! Словно божественный меч молний повергни его! Пусть всё озарит сияние вашей силы, продемонстрируй величие ярости императора!

Тучи, затянувшие небо, стали уплотнятся. С ощутимым напряжением, они стали сжиматься в одной точке. По мере сжатия, напряжение становилось всё сильнее, внутри всё чаще и мощнее сверкали вспышки, тучи словно изо всех сопротивлялись происходящему. И вот... Когда тучи казалось сжались до размеров горошины...

— 'Молния'!

Словно луч протянулся до самого неба. Или вернее целый столб света ударил из сжатых туч в землю.

Это и был удар молнии.

Следом, с небольшим запозданием, раздался оглушительный рёв грома. Краешком глаза я заметил как Сильфи, морщась, зажала уши руками. Я же мог только с трепетом наблюдать за этим ошеломляющим зрелищем.

— ...

Я не мог ничего сказать. Я просто потерял дар речи. Захваченный врасплох я весь дрожал, сжав кулаки. Судорожно я сглотнул.

После этого рёва ничего не осталось.

Ни чёрных облаков, затянувших небо. Ни ливня хлещущего по земле. Ни молнии осветившей всё как ясным днём.

Ни того огромного дерева вдали.

Всё, всё пропало. Чистое синее небо. Только мокрая земля напоминала о ливне. Только угли напоминали о том гигантском дереве.

— Ха...

Рокси пошатнулась. Посох выпал у неё из руки, и она упала на месте.

В рывке я успел подхватить её.

— Ты в порядке?

— Всё хорошо. С моими запасами маны, я могу сделать это только лишь раз, даже с посохом... куда важнее, 'Молния', ты выдел это?

— Да, учитель.

Я видел. Естественно я всё видел. Я запомнил заклинание слово в слово.

— Сможешь использовать?

— Давайте попробуем!

Передав Рокси в руки Сильфи, я покрепче сжал свой посох.

Надменный Водяной Король-Дракон. С десяти лет он всегда со мной и в радости и в печали. Возможно, я смогу это сделать и без него. Но всё равно я воздел его вверх.

Я вспомнил сцену, развернувшуюся только что на моих глазах, и прокричал, глядя в небеса.

— О, великий дух воды, сын императора молний, который вознёсся к небесам! Исполни мои желания, излей вниз свои свирепые благословения, и яви свою силу этому ничтожному бытию! Пусть твой божественный молот ударит о наковальню и покажет твоё величие, и да поглотит вода эту землю! О, дождь! Уничтожь и смой всё вокруг!

Ужасающий по мощи поток магической силы хлынул через посох в моих руках и пронзил небеса. Началось настоящее магическое буйство, вновь собрались чёрные тучи. Для 'Грозовых Облаков' этого должно быть достаточно. Но я ещё не закончил. Если я остановлюсь сейчас, то возможно уже не смогу сжать всё в одну точку. Так что не стабилизируя процесс, я перешёл к следующему шагу.

— О, великий дух молний, помоги императору молний овладеть небесами! Разве ты не видишь того, что возвышается на земле?! Посмев высокомерно стоять перед самим императором! Словно божественный меч молний повергни его! Пусть всё озарит сияние вашей силы, продемонстрируй величие ярости императора!

С каждым новым словом буйство магии всё усиливалось. Я упорно продолжал, отчаянно концентрируя потоки маны. Ещё сильнее. Эта магия требует огромной силы для контроля. До сих пор я не использовал магию, которого бы требовала столь мощного контроля. Я могу потерпеть неудачу.

Нет, не совсем. Я уже делал подобное. Я помню это чувство.

Такое же было при использовании мощнейшей каменной пули.

Момент откровения. Управлять стало сразу куда проще.

— 'Молния'!

Стоило произнести это, и я ощутил, словно в плотно сжатом клубке магии вдруг открылось отверстие. И неудержимый поток магической силы хлынул туда.

Шарах!

...Оно ударило. Огромное копьё молнии. Пусть и не в какую-то цель, но точно в место на земле, которое я выбрал мишенью.

— ...

И вновь не осталось и следа.

Чёрные облака в небе исчезли. Остались лишь чистые прекрасные небеса. Земля вымокшая от дождя. Остатки капель на плащах. И след от молнии выжженный на сетчатке.

Получилось.

— ...Удивительно, — раздался сзади поражённый голос Сильфи.

Я стал Королём Воды.

Часть 3

— Я немного расстроена, — сказала Сильфи на обратном пути.

После того как у меня всё получилось, Сильфи тоже попробовала.

После первой неудачи, ей удалось активировать магию святого уровня 'Грозовые Облака'. Но вот дальше, до 'Молнии', ей продвинуться так и не удалось, у неё просто кончились запасы маны.

Похоже эта техника сжатия магии невероятно сложна. Я смог сделать это лишь потому, что по стечению обстоятельств уже пользовался чем-то похожим. Но Сильфи очень умна, так что, думаю, она освоит всё через пару попыток.

— У меня до сих пор одна из пяти попыток остаётся провальной, — пытаясь утешить Сильфи, сказала Рокси.

Хотя мне далось всё довольно легко, думаю неудача Сильфи, поможет Рокси сохранить лицо.

Судя по результатам, запасы магической энергии Сильфи превосходят запасы Рокси. Вероятно всё потому, что она начала практиковать магию с самых юных лет. Но даже так, это ни в коем случке не значит, что магические силы Рокси малы.

— А Руди удалось всё сделать с первой попытки. Это потрясающе!

— Ну, я думала, что такое возможно. Но у него это получилось с такой лёгкостью, что я даже растерялась.

— ...

Я даже не знаю, как на это реагировать. Конечно, я практиковался в магии с двух-трёх лет, упорно работая над увеличением запасов своей маны. Но добился я всего это лишь благодаря перерождению в новом теле. Конечно, я старался, и всё равно чувствую себя так, словно я сжульничал. Что я могу тут сказать, я просто не знаю.

Ну да ладно, сейчас моя задача доставить домой моих полностью вымотавшихся жён в целости и сохранности. А когда вернёмся, надо будет обязательно сделать им массаж плеч. И, пожалуй, придётся сегодня обойтись без всякой эротики. Они и так сильно устали.

— Ах, Руди, смотри. Какой красивый закат.

При этих словах я посмотрел на небо на западе, оно и правда уже всё окрасилось разными оттенками красного. Подобная красота природы неизменна, в какой бы точке мира вы ни находились.

— Как же прекрасно.

'Ты куда прекраснее' тут же захотелось сказать мне.

— Уф...

Сильфи тоже сильно устала, мягко она прижалась ко мне, расслабляясь. Мы должны поспеть домой до ночи, и всё же мне не стоит расслабляться. Ни одна из них сейчас неспособна воспользоваться магией. Если вдруг нападёт монстр, я должен их защитить. Так что я продолжил внимательно осматривать окрестности.

— ...В последнее время мне всё чаще кажется, что всё это лишь сон, — внезапно произнесла Рокси.

Сильфи озадаченно склонила голову.

— Сон?

— Да. На самом деле я всё ещё поймана в ловушку того подземелья, и в предсмертном бреду я вижу этот прекрасный сон.

Стараясь оставаться настороже, я прислушался к их разговору. Их беседа текла очень неспешно, а голоса звучали устало.

— Последние полгода были настолько замечательными! Я вышла замуж и стала учителем, как я всегда мечтала. Даже если ты, Сильфи, рассматриваешь меня как помеху, когда мы вот так мирно едем все втроём, я ничего не могу поделать с тем счастьем, что переполняет меня.

'Помеха', когда она произнесла это, Сильфи вздрогнула.

— Э? Помехой? Это просто невозможно. Я очень счастлива жить в мире с тобой, Рокси. Если бы ты захотела забрать у меня Руди, не думаю, что смогла бы победить.

Когда Сильфи произнесла это без капли уверенности, я невольно сжал её крепче в своих объятиях. Продолжая одной рукой держать поводья, другой она погладила меня, словно отвечая 'Я знаю'.

— На мой взгляд мне просто крайне повезло встретить Руди, когда он был ещё молод... Если бы не это, Руди вероятно и не взглянул бы на меня.

— Это не так...

— Если бы я не встретила Руди, меня сейчас уже не было бы в живых.

Что было бы не встреть я Рокси и Сильфи в юности? Какую бы жизнь я сейчас вёл? По крайней мере, не встреть я Рокси, я так бы и остался затворником. Если бы я так и не вышел из дома, я бы не встретился с Сильфи. А после Катастрофы Маны, смог бы я выжить на Демоническом континенте?

Если бы я не встретил Сильфи... Тогда я не попал бы в город-крепость Роа. И не повстречал бы там Эрис и Гислен. Скорее всего я попал бы в университет. Рано или поздно столкнувшись с проблемами в дальнейшем изучении магии, я попросился бы в Университет Магии в Шарии. Может при других обстоятельствах Пол не стал бы настаивать, чтобы я ждал до двенадцати лет, и позволил бы отправиться туда сразу. Но Сильфи бы там не было. Не было, сколько бы я не ждал.

Возможно я всё же сошёлся бы там с Ринией и Пурсеной. Может быть мы бы даже стали любовниками. А после выпуска отправился бы в Великий Лес, чтобы жить вместе со зверолюдьми. Хотя нет, получив известие о инциденте с телепортацией, я вероятно вернулся бы в Асуру.

123 ... 1011121314 ... 202122
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх