Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Штурмовые отряды империи 1 часть


Опубликован:
26.02.2009 — 27.02.2009
Аннотация:
Первая часть Семиовражья
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Визирь заглянул в свёрток. — О, какая чаша, ясновельможный принц! Такой подарок по силам только вашему высочеству, да прибудет Баллах навеки в вашем доме. Я запомню вашу милость, но честное слово калуф сегодня не в силах. Вы же понимаете, у него гарем...Я приставлю к вам советника, отведу покои во дворце.

Джакар отмахнулся рукой. — Целый дворец, уважаемый. Мне нужен отдельный дворец.

Визирь улыбнулся. — Вы ещё не видели советника... Ну хорошо, отдельный дворец, вашей милости не пристало делить дворец с кем-либо...Ага Вахрейн проводи милостивого господина Аргонского.

Ага Вахрейн, человек покрытый шрамами, провёл Джакара через благоухающий сад к небольшому, но великолепному дворцу из розового камня. Когорта охраны стала вокруг, ощетинившись лазерными клинками. Солдаты в окружающем дворец кольце сменялись каждые два часа — одни уходили отдыхать, другие вставали бодрствовать, охраняя жизнь принца. Джакар прошёл широкой лестницей наверх, отдохнуть, почитать дела из папки, и уже идя по лестнице, он открыл её и как назло заметил рукописную надпись, сделанную отцом. "До семнадцатого травеня". Сегодня уже шестнадцатое. Джакар подёрнул щекой. Где этот хвалёный советник, мне нужно увидеть калуфа сегодня! Джакар вбежал в спальню.

На широкой кровати с балдахином сидела девушка, совсем юная, с тугими прядями лазурных волос и отличными формами, одетая в прозрачные накидки. Джакар уставился на неё, не в силах отвести взгляда. — Кто ты?

— Я ваш советник, правильнее сказать советница. Меня прислал мой отец, визирь.

— Теперь я начинаю понимать его хвальбы советнику. Мне такой советник тоже больше по душе.

Советница потупила огромные чёрные глаза с длинными ресницами. — Я не только советница...

Джакар присел на край кровати и погладил её волосы. — Как тебя зовут, красавица?

— Фатима... — Девушка видимо была хорошо осведомлена о своей красоте.

— Я слышал, женщины вашего народа, хорошо исполняют какой то особый танец...

— Ели ты пожелаешь... — Томно произнесла красавица и ловко переместилась на край кровати, спрыгнула на пол. Заиграла музыка. Джакар поглядел вокруг — музыкантов не было, не было и музыкального центра — пели сами стены. Он заметил, что между ананасовых грудей Фатимы, прикрытых лёгким шёлком, висит золотая палочка.

— Дистанционное управление. — Подумал Джакар. — Бог знает, что она ещё может сотворить этим прибором.

Но тут же был отвлечён от таких мыслей начавшимся танцем. Фатима закинула руки за шею, туда, где блестели тугие пучки волос. Ноги Фатимы раскачивались, приводя в движение пышные бёдра, плавно кружащие в окружении зелёного полупрозрачного шёлка, медленно сползающего с плеч и груди. Руки как змеи-царицы сплетались и раскручивали тело, начавшее вращаться. Фатима вращалась всё быстрее и быстрее, и шёлковое полотно, покрывавшее её тело, сползало к ногам... Перед Джакаром предстала сама Афродита, рождённая из морской пены, сама красота, сама живая, обнажённая красота... Шёлк давно лежал у ног Фатимы, а она, воздев руки к небу творила небесный танец, позволяющий Джакару разглядеть её тело со всех сторон. Гибкие руки, кружащие над головой, закрывало облако волос, застилало в мозгу Джакара всё. Он уже забыл, зачем сюда приехал, кто он и кто она. Открытая грудь, пышная и налитая твёрдостью лишь немного подрагивала при движениях танца. Два рубиновых соска, острых и прекрасных наливались. Тончайшая талия, перехватить которую можно кистями обеих рук переходила в крутые широкие бёдра, которые раскачиваясь и подрагивая, лишали Джакара разума. И лишённое волос лоно, открывавшееся Джакару, когда Фатима, подчиняясь ритму танца, откидывалась назад, запрокинув голову в ореоле сказочных волос и обратив к небу сказочно пышную грудь, приводило его в неистовство.

Он очнулся лишь, когда под ним оказалось упругое, но в тоже время мягкое и податливое тело Фатимы, раскинувшееся в неге после всего случившегося.

Домой, в Аргонию!

Утром коронный принц Аргонский и престолонаследник Джакар Джойстер Дебраон Аргонский проснулся оттого, что кто-то звал его нежным певучим голосом. Он пошарил по кровати возле себя — Фатимы не было. Открыв глаза, он увидел её, стоящую с подносом, одетую в плотную фиолетовую одежду.

— Вставайте, ваше высочество. — Джакар сделал попытку обхватить её и повалить на кровать, но она, не уронив подноса, отпрыгнула как лань в сторону.

— Ваше высочество сегодня ждёт много дел, а ночь ещё не пришла...

— Хорошо. Знаешь, Фатима, я выкуплю тебя у визиря, чего бы старый скряга не захотел.

— Он дарит меня вам, ваше высочество.

— Дарит? Что ж, раз таков ваш обычай я очень рад. Веди меня к калуфу, Фатима, если нет времени сейчас, мы позже отпразднуем с тобой столь бесценный подарок, который ты собой являешь.

Фатима как-то странно улыбнулась, но Джакар не придал этому никакого значения.

— Вчера твой отец изошёлся передо мной, расписывая занятость вашего владыки. Это действительно так?

— О, день калуфа и правда очень загружен. Пять раз в день молитвы по полчаса, присутствие при казни еретиков, завтрак, обед и ужин.

— Еретиков говоришь! Но ведь и я еретик, по-вашему!

— Нет, ваше высочество, мы считаем вас аргонцев не еретиками, а только неверными, людьми, верящими в того же бога, что и мы, но зовущие его другим, неверным именем. Мой отец не отдал бы меня еретику.

— Ты лжёшь, Фатима. Мы ненавидим верующих в Баллаха, за их агрессивность, да и не имеем бога или богов в вашем понимании. Ну, хорошо, прощу тебе и твоему народу такое определение, данное нам. Прощу благодаря тебе. Но кто же ведёт дела, если калуф так "занят"?

— Визири и евнухи.

— Отец послал меня вести переговоры не с евнухами, а с калуфом. Неужто он не знал о распорядке его дня?

— Кому, как не вашему отцу знать распорядок дня калуфа. Они старые друзья, ваше высочество. А на международные дела калуф всё же находит время. Вероятно, он ждал вашего прибытия, если соизволил принять вас, ваше высочество на второй день. В самопровозглашенной Народной Республике Балийской Джампахарии вы бы прождали гораздо дольше. Их правитель, имам Аль-Бухаль из-Стакани не любит неверных.

— Нет, Фатима, я не ждал бы более дня. На второй день мои стратопланы испепелили бы всю эту Джампахарию, вместе с этим паршивым имамом

Имам Ал-Бухаль из-Стакани был довольно известной фигурой, фанатиком веры. Говорили, что у него был брат Аль-Бухаль из-Горлан, но тот спился и погряз в ересях, за что и был изгнан из НРБД. Говорили ещё, что имам из-Стакани написал книгу. "Неверные" не видели не одного экземпляра этого "творения", но хорошо знали одну цитату из неё.

— Мы жаждем мученической смерти во имя веры, что бы наши потомки прямо взирали в глаза мировой ереси.

Знали потому, что с этим девизом тысячи зелёно-повязочных, приехавших с юга убивали, резали, жгли и творили всяческие беспорядки. С этим девизом на покрытых пеной губах бросались и поганые чурки-тринцы на самого Джакара, грозясь достать кривым клинком горло. Не достали. Но цепкие лапы имама всё сильнее впивались в мир — не достали сегодня, достанут завтра, если не прикрыть зло в зародыше. А Джакар бы добавил. — Да, расстрелять. Нельзя их вешать, это не предатели и не словоблуды, они гибнут за то во что верят.

Джакар поглядел на Фатиму. В её лице прикрытым полупрозрачным покрывалом, не было той слепой, безумной веры, что сверкала в глазах седобородых имамов. У Фатимы был другой бог — бог любви. Джакар задумался — каждый человек верит во что-то, каждый выбирает себе кумира, противясь десяти заповедям, Кай Джойстер падал ниц перед войной, Фатима перед любовью, визирь балийский перед рубиновой чашей. А во что верю я? Джакар понял, что не верит не во что. Ни в бога, ни в дьявола, ни в завтрашний день, ни в светлое будущее. Незавидная участь. С верой, с ней даже и погибать легче.

Дойдя до покоев калуфа, Джакар оставил Фатиму одну, на резной скамеечке, украшенной яшмой, а сам, пройдя через разомкнутые мечи охраны, очутился в другом зале, ещё более прекрасном, чем предыдущий зал — дворик.

Калуф оказался седобородым старцем, хотя Джакар знал, что он не старше его отца, Джойстера Громовержца. В Балии старились раньше, особенно обладатели огромных гаремов и прожигатели жизни, хотя так было везде... Калуф сидел, обложившись атласными подушками, куря кальян и ежеминутно кашляя. Он был бледен, хотя народ здесь был гораздо смуглее, даже чернее аргонцев. Он учтиво указал Джакару на такую же кипу подушек, но тот, прежде чем сесть на лебяжий пух, обтянутый атласом протянул папку бумаг немногословному старцу. Тот осмотрел их и заговорил, заговорил скрипуче, будто каждое слово давалось ему с огромной силой и давалось с такой же огромной болью.

— Садись, сынок. Ты разрешишь называть себя так? Мы с твоим отцом, Джойстером ещё в юности лазили в гарем моего отца, пока твой отец не женился на твоей матери. — Джакар чуть не упал на пол от таких подробностей. Калуф вновь проглядел содержимое папки, и откинул её в сторону.

— В детстве мы играли с твоим отцом в разведчиков, и даже выдумали свой шифр. А сейчас я прочитал его в папке. Здесь код. Думаешь твоему отцу нужны наши танки, когда его гораздо лучше, и мы покупаем их, а не вы наши. Он стоит перед большой бедой, да и весь ваш народ... Старина Джойстер просит союза с Балией. Просит. Я не узнаю его и клянусь Баллахом, что раньше он знал только слово "требую". Ему нужно наше присутствие в тех его колониях, которые слабы и далеки от Аргонии, но близки к нам. Да будет так. Гм! Кхе! — Старик закашлялся и налился пунцовой краской. Через минуту, отдышавшись от приступа кашля, отхаркавшись, он продолжил.

— Да будет так! Но мне осталось жить недолго, а сыновья мой готовы во всём уподобиться канефлянам, этим проклятым еретикам. Принц Леон, с которым вы рука об руку дрались с убийцами в Шебраэне, незаконнорожден, точнее он не принц, а бастард, но я не люблю этого слова... Потому сынок молите Баллаха, или как вы там его зовёте, что бы эта война разразилась при моей жизни. Иначе мои дети обрушатся на вас вместе с канефлянами, и помешать этому, я бессилен. А теперь иди сынок, мне нужно помолиться. Я завидую, что Джойстеру есть кому передать свой трон. Мне — некому.

Джакар поклонился и вышел.

Есть хорошие люди. Есть и в Аргонии, есть и в Балии. Есть они и в Канефлянии. Есть, но почему все они спиваются, кончают жизнь так за зря? Тяжела ты доля хорошего человека, нет ни счастья от тебя, ни покоя. На него действует рвущий всё в клочья, тянущий одеяло на себя волчий мир подонков. Давит и гонит — хорошим людям нет места на земле, их земля — рай, царствие небесное. Сколько боли в глазах калуфа, сколько её в глазах отца. А разве ему, Джакару, легче? Джакар был уверен, что мир кончит очень плохо.

Фатима ждала его у резных ворот. Джакар сразу увидел её фигурку, на фоне стальных доспехов стоящей поодаль когорты охраны. Обняв Фатиму, он взглянул на солдат, они глядели настороженно и упрямо. Джакар знал, почуй они что неладное, бросились бы на дворец, под лучи плазмомётов — погибли бы все до одного, но царевича спасли. Он отпустил хрупкое тело девушки и подошёл к строю.

— А теперь — по машинам. Наша родина ждёт нас! — Джакар с Фатимой сели в огромный "Мегатроник — Адмирал", аргонский лимузин представительского класса и приказали шофёру лететь к стратодрому, туда, где стоял "Багровый рассвет", готовый к возвращению на родину, в метрополию, в столицу — в Технотепуль. Но царевича не ждали в Аргонии, похоже здесь вообще никого не ждали. В Технотепуле стоял какой то причудливый бардак, стратодром был переполнен и поэтому стратоплан императора, борт N1, словно какой то экраноплан везущий в столицу презервативы, задвинули во второй эшелон, и спустя два часа разрешили посадку в космопорту. Космодром в Технотепуле, на который приземлился "Багровый рассвет" был переполнен. Недоумевающему взгляду Джакара предстали толпы народа, целые полчища наёмников, аргонских и пеларгонских штурмовиков. Но не встретить своего принца вышли они — они огромными змеями вползали в бездонные корпуса звездолётов. Море, мириады людей, колонны арендной пеларгонской техники... В недоумении Джакар вышел на бетонку космодрома и подозвал прогуливающегося в развалку капитана.

— В чём дело, капитан? Император объявил поход? С кем воюем?

— Ни с кем, ваше высочество. Ваш отец в Шебраэне подписал столько всего, что здесь нам больше нечего делать. Он сократил армию на пять миллионов человек и упразднил Звёздный флот, а это наш хлеб, сократил в половину наёмные и союзные пеларгонские отряды, отдал из аренды всю пеларгонскую боевую технику... Нам дали два дня, что бы улететь. Куда? В Пеларгонию? Нас не ждут там... Я скажу одно, ваше высочество, вы теряете с нами ВСЁ. Не будет ни колонизации планет, не будет и аргонского господства. Я бы советовал вам лететь с нами, через пару недель ваш отец вгонит страну в такую пропасть, откуда вам уже никогда не выбраться. Мы без сомнения изберём вас своим императором, у вас отличная слава в народе и армии, вы хоть и сын императора, но жили нашей жизнью и не так далеки, как ваши братья и отец.

— Спасибо вам капитан за хорошие слова, но моё место здесь, а, кроме того, будучи избранным вами императором, я автоматически стану государственным изменником. Нет, капитан, я приду к власти, только когда мой отец сам передаст мне власть. Тогда я порву все договоры и верну вас обратно. Я построю вам такой флот, какого нет даже у Пеларгонии. Только обещайте мне вернуться, если я позову.

— Да, ваше ВЕЛИЧЕСТВО. Мы вернёмся.

Джакар вернулся обратно в стратоплан, где его ждала ничего не понимающая, улыбающаяся Фатима. Она не видела нескончаемых потоков народа, не слышала слов седого капитана. Она слышала лишь рёв дюз взлетающих и садящихся звездолётов — аргонская армада улетала, улетала если и не навсегда, то надолго, но ей это ни о чём не говорило. Джакар обнял её и вжался головой в тёплую податливую грудь. Он понимал, что Аргонии и им с Фатимой отпущено Господом лишь несколько недель, всего несколько десятков дней и ночей. Но, нет поры горевать, придут и худшие времена, не за горами они...

Часть 4. Поверженная вселенная

Три минуты до залпа.

Они сидел в лодке, спрятанной в камышах, и с мольбой взирали на предутреннее небо, начинающее розоветь позади на западе, и усыпанное тускнеющими звёздами на северо-востоке, там, где была Аргония.

Две тени схватившиеся за вёсла переглянулись.

— Что будет, если мы не увидим знака?

— Это будет означать лишь одно — наши товарищи, готовящие переход погибли. Погибли бесполезно.

— Над нами три военных спутника, Деланди, я верю в вас, но не представляю, как мы пересечём границу.

Дженессаль Деланди нервно усмехнулся. Вы недооцениваете нас, уважаемый Дункель. Мы долго готовили переход. У нас есть человек в ремонтной бригаде. Когда сегодня, в шесть утра космический катер с бригадой ремонтников полетит делать осмотр спутников, он, предварительно усыпив напарников, отключит все огневые точки. Только три минуты граница будет открыта. Связь со спутниками прервётся, и аргонцы мгновенно пошлют к ним целый флот. Наш человек идёт на смерть. Разумеется, он попытается улизнуть на своём катере, но ещё никто не мог спорить с аргонцами в космосе.

123 ... 1011121314 ... 192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх