Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Demon Lord's Hero (Google перевод)


Автор:
Жанр:
Опубликован:
18.10.2018 — 18.10.2018
Аннотация:
Никаких прав на кроссовер по High School DxD - Fate/Stay Night не предъявляю, и использую на сайте лишь как доступ к быстрому переводу. Когда я продал свою душу Дьяволу, я думал, что готов к чему-либо. Я не был. Я не ожидал, что он станет ее. Или одета как волшебная девочка с розовой палочкой, намазанной веселой желтой звездой. Однако она была шутником, но не удивилась. Вы знаете, Библия была бы намного интереснее, если бы они включали такие вещи. Полный AU
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Словно подтверждая мои подозрения, на лице Карасубы расцветала улыбка. Это была не издевательская, которую она обычно носила, или даже голодная ухмылка, которая украшала ее лицо перспективой сражения. Вместо этого это была честная вещь, которая исходила из сердца, удивляя меня тем, насколько хорошо ей казалось, что она подходит ей на лицо.

"Да", она твердо кивнула: "Я была".

И разве это не было?

"Кто?" — спросил я, все еще неспособный перестать улыбаться. Это был мудрец Сан Укун? Он должен был иметь власть умиротворить Ддрейга, или, может быть,

"Кто еще?" Карасуба фыркнула и покачала головой, нежно раскрасив голос. "Как будто эти два идиота оставят меня в покое".

"Твои родители", — заключил я.

Карасуба слегка рассмеялся и снова покачал головой. "После всего этого вы подумаете, что они будут знать, что они останутся достаточно хорошо в одиночестве, но", — она ​​посмотрела вниз в сторону, странно застенчивая, хотя и довольная, когда она почти прошептала: "Они все еще пришли за мной".

Шаги порывались по улицам, обтекаемым дождем, искажая изображения темного неба, когда падали последние капли умирающего дождя.

Ночь долго падала на город, оставляя дороги пустыми, за исключением ночных рабочих, которые бросились в свои дома, пытаясь остаться на улице как можно короче. Хотя это был не растянувшийся мегаполис, даже крошечный город, такой как Куо, имел свою долю преступников, которые вышли после того, как солнце уже долгое время стояло, и линия между поздней ночью и ранним утром начала размываться.

Город ночью был опасным местом для всех, кто бродил один.

Но в ту ночь что-то новое бродило среди обычной опасности.

Ребенок.

Она прошла через захудалый переулок, несущий стальную трубу, которая была почти такой же высокой, как и она, таща ее на землю позади нее, так что ее нижний конец прорезал воду, которая пухла на земле. Она была беспорядок. Пижама была испачкана с тех недель, которые она проводила на улицах, коричневые волосы падали вокруг ее лица в скрученных глыбах, щеки, покрытые грязью и изможденным голодом. Все признаки ребенка, оставшегося, брошенных, чтобы заботиться о себе.

Для любого из жителей улиц такое зрелище было бы похоже на кровь в воде и приводило их во все стекание. Ребенок, блуждающий по одиноким улицам ночью, мог бы сказать им одно: жертва . Слабая, беззащитная — добыча .

Они скоро узнали свою ошибку.

Для обычных бандитов потребовалось всего одну ночь, чтобы научиться держаться подальше. Первая группа, которая пыталась загнать ее в заброшенное здание, осталась как ничто иное, как мазки на стене. Вторая группа, которая попробовала, поделилась подобной судьбой.

После этого большинство знали достаточно хорошо, чтобы держаться подальше. Это был не первый случай, когда кто-то не совсем человек блуждал по улицам, и это было бы не последним. Те, кто жил достаточно долго, чтобы узнать знаки, знали достаточно хорошо, чтобы оставить ее в покое. Или, по крайней мере, эти мудрые делали; те, у кого не все закончилось тем же делом.

Девушка потащила трубку по переулку, игнорируя то, как несколько прижатых к лесу форм лежали на земле — нищие — прижались к стене, когда она проходила, надеясь не привлечь ее внимание. Она даже не заметила запаха от их немытых тел; ее собственное состояние не было лучше. И если бы она пощадила им любую мысль, она бы не посмотрела на них за их кажущуюся трусость. Для слабых было естественно избегать сильных. Они понимали, как мир действительно работает, и знали, насколько опасны эти улицы ночью, как от обычных преступников, так и от менее мирских людей. Все, что они могли сделать, чтобы выжить, было отброшено и надеяться, что их не заметят.

И все же, зная опасности, они пришли.

Это был смех, который впервые привлек ее внимание.

Глаза коричневого цвета скользнули в сторону, и в них мелькнуло пренебрежение, когда она заметила, как подростки толпились в одном углу, на их головах скользнул туманный дым. Из-за них вырвался смешной смех, заставляя ее фыркать и отворачиваться, чтобы продолжить движение в другом направлении. У нее не было никакого интереса, чтобы связать себя с ними.

Однако это мольба заставило ее застыть на месте.

Девушка стояла на корточках, так что он был потрясен потрясением, что она оказалась неспособной двигаться, когда она повторила голос. Медленно, почти механически, Карасуба обернулся, чтобы посмотреть на источник голоса, глаза с неверием расширились, когда она увидела ее.

Взбешенная женщина средних лет стояла перед группой подростков, ее каштановые волосы были некрасивыми, а глаза звенели от теней, когда она отчаянно умоляла их, даже когда они едва реагировали на ее присутствие — слишком забитые камнями или слишком равнодушные к заботе , Но все же она продолжала умолять, поднимая изображение на их лица и спрашивая кое-что из них.

Даже отсюда Карасуба мог распознать картину самой себя.

Суровость того, что она видела, заставляла ее укореняться на месте, ее ум не мог понять, что происходит. Она даже не могла даже догадаться, почему она здесь или что она будет делать в таком месте. Она ничего не могла сделать, кроме того, что Айко, ее мать, продолжала бесплодно просить о помощи. Итак, Карасуба остался, уставившись, не в силах думать о чем-то другом.

Только когда ее мать, которую она никогда не видела, устала раньше, повернулась, чтобы отвести взгляд, чтобы внезапно замораживать, и ее ум снова начал работать.

Было почти потрясающе наблюдать, как изнурение, которое ее мать, казалось, носило, как физический вес, казалось, исчезало при виде ее, ее спина выпрямлялась от ее спада, и жизнь, казалось, расточала глаза Айко. Она была слишком далека, чтобы правильно слышать, но Карасуба мог поклясться, что протянув руку к ней, ее мать назвала ее имя.

Зачем? Что она здесь делала?

Явная невозможность того, что она видела, оставила ее чувство настолько переполненным, что Карасуба мог думать только об одном.

Она бежала.

Не оглядываясь назад, она повернулась и побежала. Бросив трубку в спешке, чтобы уйти, Карасуба бежал в противоположном направлении от матери, не реагируя, даже когда ее отчаянные просьбы прекратили следовать за ним.

Выбежав из одной аллеи и в другую, Карасуба не стал оглядываться назад, чтобы проверить, соблюдается ли она, когда она побежала за всю свою ценность. Не имея целевого назначения, она прошла через запутанный лабиринт, который был задним улицам города без направления, и только надеялся как можно больше расстояния между ними. Она даже не замедлила, когда она натолкнулась на тупики, вместо этого она просто набрала еще один всплеск скорости и вскочила вверх по цепным ограждениям или кирпичным стенам и поднялась на другую сторону, прежде чем спуститься вниз, чтобы продолжить движение.

Прошло много времени, прежде чем она остановилась.

Это было в совершенно незнакомой области города, в другом переулке, который закончился в тупике, что Карасуба достиг ее пределов, и ее ноги начали замедляться, так как истощение стало наносить ущерб. Она не была уверена, как долго она бежит, или даже где она была, только когда она закончила, что она остановилась, она полностью задохнулась.

Задыхаясь, Карасуба упала, когда она задыхалась, и одна рука подперлась под ее коленом, а другая держалась за стену для равновесия. Пот капал с ее лица, соскользнул со лба и с ее носа, когда она глубоко вздохнула, пытаясь отдышаться.

"Вот ты где."

Карасуба чуть не вздрогнул от голоса, ее голова щелкнула к входу в аллею, где фигура стояла, блокируя путь.

"Человек, я, должно быть, старею, если ты можешь обогнать меня". Голос звучал веселым, слегка запыхавшись. "Я не помню, чтобы ты был так быстро. Не так давно, когда я мог бегать вокруг тебя, даже не пытаясь, но теперь я едва могу идти в ногу".

Карасуба не мог сказать ничего в ответ и просто смотрел на мужчину, ее карие глаза сверкали в темноте, как будто мокрые, когда она смотрела на него.

"... папа?"

Как и ее мать, он тоже выглядел усталым, но больше того, что ее удивило больше всего, было то, как нормальный он появился, как будто события последних нескольких недель были всего лишь плохим мечтом. Возможно, он был немного тоньше, его скуловые кости были более выраженными на его лице, и у него было больше теней под глазами, чем она помнила, но кроме этого он выглядел одинаково. Точно так же, как и всегда.

Его волосы были в обычном птичьем гнезде беспорядка. Она знала, что он редко делал больше, чем щекотливое усилие, чистя его, и он все еще был одет в ту же тупую белую рубашку и синий галстук, которые он всегда, казалось, носил, чтобы работать. Верхняя кнопка была отменена, и галстук висел свободно, как всегда, когда он лежал вокруг дома. Если бы не пот, усеивающий его лицо, она почти могла заставить себя поверить, что она поймала его рано утром, готовясь к работе.

И самое главное, у него все еще была его улыбка. Та самая легкая улыбка, которую он всегда казался ношенной, никогда не дрогнул, наблюдая за ней с теплыми знакомыми глазами.

Ее мать всегда говорила, что у нее была улыбка отца.

И точно так же, похоже, она снова была дома. Если бы все было немного иначе, она могла почти притвориться, что все, что произошло, это просто сон, ничего, кроме долгого кошмара.

Почти.

Ее глаза упали с его лица на левую сторону, где они задержались на рукаве, который висел вяло рядом с ним. Рукав, который должна была заполнить его левая рука.

Левая рука исчезла.

И точно так же она снова вернулась в кошмар, стоя в сыром, заполненном мусором переулке.

Ее взгляд задержался на его пустом рукаве еще до того, как он поднялся на его лицо. Через какое-то время Карасуба успела проглотить, и ее подбородок дрожал, голос дрожал, она сказала: "Папа?"

"Мое, прошло какое-то время, так как я слышал, что ты мне так называешь". Глаза, смутившись от удовольствия, Ичиру с любовью взглянул на дочь, прежде чем он стал приближаться к ней. "Я думал, вы сказали, что слишком стары, чтобы называть меня этим именем".

Казалось, что Карасуба, казалось, скрылся под ее грязными пятнами, но они почти сразу побледнели, когда она увидела приближающегося отца. "Вернись!" — закричала она, откидываясь назад, пытаясь сделать так много расстояния, сколько могла.

Но ее отец не слушал.

"Нет, я думаю, нет". Никогда не отрывая от нее глаз, Ичиру неуклонно закрывал расстояние до девушки, его улыбка все еще светла. "Ты слишком далеко, Кара. Пришло время тебе вернуться домой".

"Нет, ты не понимаешь, тебе нужно держаться подальше!" Karasuba продолжал пятиться, даже когда ее отец продолжал упорно подход. Спустя мгновение, когда ее спина ударила стену, она в изумленной замешательстве огляделась, обнаружив, что она отступила до конца переулка.

Неизбежный страх наполнил ее лицо, когда она поняла ее положение. "Нет, не приближайся, или я снова причиню тебе боль!" Несмотря на ее слова, именно она отступила, буквально втиснувшись в стену, пытаясь уйти так далеко, как могла, как будто она была в опасности.

Ее отец, однако, спокойно продолжал свой подход, шагал расслабленным и устойчивым, резко контрастируя с растущей паникой Карасубы, когда она продолжала отталкивать ее обратно в стену, ее ноги скользили по скользкой земле, когда они боролись за тягу. Как закоренелое животное, ее глаза дико метались из стороны в сторону, она искала способ убежать только, чтобы оказаться в окружении высоких серых стен с единственным выходом из ее отца.

Ее голова вздрогнула от ужаса, обнаружив, что этот отец почти полностью перекрыл ей щель, оставив чуть меньше нескольких метров между ними. Ее глаза быстро опустились на ее левую руку, наблюдая за ней с явным страхом, как будто она ожидала, что она вырастет клыками в любую секунду и укусит ее, прежде чем она быстро взметнулась, чтобы сложить ей руку за спину, физически наложив свое тело между придатком и ее отец, отчаянно пытаясь удержать его как можно дальше от него.

"Пожалуйста", глаза Карасубы были полны слез от ужаса, когда она умоляла мужчину: "Пожалуйста, просто остановись, папа, я больше не хочу причинять тебе боль".

"И вы думаете, что можете это сделать, убегая от меня? Из вашего дома?" Он приподнял бровь, его тон слегка укоризненно, но даже тогда не было никакой реальной жары. Он только покачал головой, прежде чем продолжал говорить, все еще улыбаясь ей. "Для тех, кто пытается не причинить мне вреда, у вас действительно есть странный способ обойти это".

Когда Карасуба был уверен, что ее сердце выпрыгнет из ее груди, когда ее отец станет почти достаточно близко, чтобы коснуться, он внезапно остановился.

Ровно в двух метрах.

Выдвинув ее, она стояла терпеливо. Даже если бы она протянула ей руку, она не смогла бы прикоснуться к нему, и при этом осознании Карасуба выпустил дрожащее дыхание, почти дрожа от облегчения, когда она упала на стену. Затем, глубоко вдохнув, она собралась и посмотрела на своего отца.

Она не могла понять, как он все еще мог улыбаться ей.

Как после всего, что произошло, после всего, что она сделала, он все еще мог улыбаться ей так же, как и всегда. Как будто ничего не изменилось между ними.

Затем он сделал что-то еще более непонятное.

Он протянул руку.

Без малейшего колебания Хиуду Ичиру поднял правую руку и протянул свою оставшуюся руку своей дочери.

капельный

Капли дождя упали с темного неба, плеснув ей в лицо, но Карасуба даже не мог моргнуть, глядя на предложенную руку широко раскрытыми глазами. Капля воды медленно скользнула по ее щеке и к ее подбородку, прежде чем капать на пропитанную землю. Дальнейшие капли начали следовать за легким ливнем, который едва ли можно было почувствовать, начав, посылая крошечные ряби, пробегающие по воде, пускающейся в землю.

Два ярда, это было пространство, отделявшее отца и дочь. Расстояние, которое было слишком широким для одного, но достаточно близко, чтобы, если они оба коснулись другого, это было возможно.

Два ярда — расстояние, которое только одна рука никогда не могла преодолеть. Ему нужно было два.

"Давай пойдем домой." Ичиру сказал своей дочери. Его карие глаза, хотя и сузились, все еще, казалось, передавали его искренность.

Карасуба уставилась на своего отца, не в силах полностью поверить в то, что происходило, прежде чем она нерешительно посмотрела на предложенную руку. Некоторое время она смотрела на нее, покачала головой, посылая влажные волосы покачиваясь.

"Нет." Сердце в горле, голос ее раздался напряженным, едва более чем шепотом. "Это уже невозможно".

"И почему так?" Ее отец спокойно спросил, не двигаясь ни на дюйм, все еще протягивая ему руку.

"Что ты имеешь в виду", почему? "— недоверчиво спросила она, почти разглядывая мужчину. "Зачем?!" Она повторила, ее голос поднялся, когда она кивнула в его недостающую руку. "Что, черт возьми, почему? Что, по-твоему, случилось с твоей рукой? Как ты думаешь, сделал это с тобой?" "Да, это кто!" Если бы не ты, я ...

123 ... 120121122123124 ... 135136137
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх