Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Золотой Ключ, или Похождения Буратины. Том 1. Путь Базилио


Жанр:
Опубликован:
03.09.2019 — 03.09.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Классический текст А. Толстого, переписанный - или, лучше сказать, конвертированный - в "жёсткую" SF. Первый том. Версия издательства ФриФлай.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 


...девятьсот восемьдесят семь соверенов девяносто восемь сольдо... — В Бибердофе запрещены цены в сольдо, кончающиеся на 'девяносто девять': это считается попыткой манипуляции сознанием покупателя и попыткой скрыть 'круглую' цену, что противоречит духу установленных порядков. Однако цена, кончающаяся на 'девяносто восемь', допускается, поскольку два сольдо считаются достаточно значимой суммой (на два сольдо, к примеру, можно купить кружку пива).


Somnium: Сон Базилио. Литературные ассоциации, поэзия Серебряного века и хор юнцов-побздунцов


...дух без головы, зато с медалью. — Судя по внешнему виду, это был дух канонира Ябурека, героя битвы при Садовой (3 июля 1866 г.). Сей достойный воин прославился тем, что продолжал заряжать пушку, даже когда ему снарядом оторвало руку (во всяком случае, такую картину рисовала австрийская пропаганда). Чехи на предложенного им 'славянского Муция Сцеволу' не клюнули, а сочинили издевательскую песенку о том, как герою-пушкарю пули отрывают всякие части тела, а он всё стоит и заряжает пушку. В конце концов ему сносит голову — которая летит и в полёте извиняется перед генералом, что не может отсалютовать. Последняя пуля попадает в амуницию (ну вы поняли), и тогда он всё-таки убегает.


Известная песня 'При канони стояв и фурт-фурт ладував' — переложение чешского оригинала на упыриную мову, на наш слух весьма удачное.


...он обо всём этом уже где-то читал. — Образы, грезящиеся коту, взяты — чтобы не сказать позаимствованы — из рассказа Александра Грина 'Искатель приключений'. Рассказ пользуется популярностью среди интеллигентных педобиров, так как, по их мнению, посвящён проблеме изображения в красках тела Дочки-Матери. См. напр.: Грин А. Избранное: Со схолиями о. Авксентия Гипертоника / По благословению Великого Ёпрста Педагогона Афедронского тиснуто на Старой печатне при бумагодельне 'Папирна Моудри'. Великая Моравия: Жидлоховице, 261.


Не хвалися собою, червона кровь-руда. — Видимо, имеется в виду упырская народная песня (думка-заплачка) 'Кривавий Наклеп', которую кот где-то слышал и случайно запомнил строчку-другую.


Для интересующихся приводим полный текст заплачки в современной упыриной орфографии:



Хвалиться собою червона кров-руда:


— Як промчу, як виплигну з поджілочек,


Загачу по ліктики білі рученьки,


Проблисну в очах весёлкою-дугою,


З п'яти душу повипростаю,


Змию буйну голову з плечей геть,


Та розсиплюся собой по белу светушку!


— Не хвалися собою, червона кров-руда!


Одесную від тебе злі Жири кріпляться,


Ошуйцу Жовчі гіркі піняться,


Вгорi — Чирьі темні настовбурчуються,


А низом кипить Лімфи буйні,


Та крушать тебе, тіснять тебе з усіх боків,


А Сморота свята замикає все:


Як ти не сильна, а Сморота сильніше,


Всьому світлу воно навік покладене,


І над всіма речами кознодействуєт,


Всяке тіло воно сідлає і веде


В тиї краї, де немає уповання,


А і жодної краси, нижче веселія,


А і роздиху немає від ридання,


Від ридання, від муки мученського,


В ті краї безвідниє, безмовні.



Подробнее об упырских заплачках см.: Упырское народное творчество: Сборник статей / Под ред. д-ра Клоако. Директория: Наука, 259. Оркестровое переложение песни см.: Хор юнцов-побздунцов имени Тараса Вульвы: Избранный репертуар. Директория: Фонд 'Наследие', 288.


Символ... не говорит прямо и не скрывает, а как бы намекает. — Возможно, цитата из Гераклита, 14 (93 DK): ὁ ἄναξ οὗ τὸ μαντεῖόν ἐστι τὸ ἐν Δελφοῖς, οὔτε λέγει οὔτε κρύπτει ἀλλὰ σημαίνει.


Более распространены переводы типа 'Владыка, чье прорицалище в Дельфах, не вещает, не скрывает, но знаменует'. — См.: Плутарх. О том, что Пифия более не прорицает стихами (XXI) / Перевод и комментарии Л. А. Фрейберг // Вестник древней истории. 1978. ? 2.


Перевод, предложенный голубкой, мы считаем менее формальным, но более соответствующим мысли древнего философа.


Глава 44. Халяль, харам и привет-привет


...выпил каппучино... — Нет! Я не намерен вступать в дискуссию о том, как пишется слово cappuccino по-русски. Даже и не просите. Интересующихся могу информировать, что в современном русскоязычном худле обычно пишут 'капучино', в профессиональной кофейной литературе — 'капуччино', а я пишу так, как слышу. Возможно, итальянцы и в самом деле слышат два 'ч', но я различаю только удвоенное 'п'. И, кроме того, есть законы русского языка. Попробуйте образовать прилагательное: 'каппучинный' — боль-мень, а вот 'каппуччинный' — ужасно даже на вид. Ремарка для эстетов и пуристов: действие происходит утром, так что Тарзан имеет моральное право, не погрешая против древних человеческих традиций, пить именно каппучино, а не удовольствоваться каким-нибудь маккьято.


...проблемы с алкогольдегидрогеназой. — Фермент, содержащийся в клетках паренхимы печени и ответственный за первую ступень переработки алкоголя в организме: катализирует окисление спирта до ацетальдегида (прежде всего уксусного альдегида) и кетонов. Проблема шерстяных заключается не в недостатке, а в избытке алкогольдегидрогеназы: это приводит к тому, что шерстяным, чтобы как следует нагрузиться, нужно выпить действительно много. При этом второй фермент, альдегиддегидрогеназа, окисляющая уксусный альдегид до уксусной кислоты, у них понижен. Уксусный альдегид является сильным ядом — собственно, он ответственен за похмельное состояние. К тому же он повышает агрессивность. Поэтому похмельный шерстяной чрезвычайно опасен, прежде всего — для себя самого.


...креслами в стиле 'позднее кагебокко'. — Кагебокко — художественный и управленческий стиль, сложившийся в СССР в семидесятых годах XX века и просуществовавший до


ТЕКСТОВЫЙ ФРАГМЕНТ УДАЛЁН ПО РЕШЕНИЮ АДМИНИСТРАЦИИ. АДМИНИСТРАЦИЯ.


Примечание. Это кто тут лезет в мой текст?! Это ещё что за


ТЕКСТОВЫЙ ФРАГМЕНТ УДАЛЁН ПО РЕШЕНИЮ АДМИНИСТРАЦИИ. АДМИНИСТРАЦИЯ.


Примечание 2. Блядь! Дорогие читатели, прошу меня извинить, не могу закончить примечание, херня какая-то творится. Я с этим ещё разберусь.


Ас-саляму алэйк, — сказал он, склоняясь перед Тарзаном... — Мага при приветствии демонстративно использует форму единственного числа, подчёркивая, что приветствия здесь заслуживает только его господин. Остальные это или не понимают, или игнорируют.


Глава 45. Рецепты и технологии


Коктейль 'Неприкосновенный запас' — также 'HЗ', 'няшный злопипундрий' и ещё с десяток названий. Острый молочный коктейль с абсентом. Популярен в Вондерленде среди продвинутых поняш-молодок. Мы приводим рецепт напитка по версии кавайского бара 'Сено'. Количества указаны для обычной дегустационной дозы, позволяющей прочувствовать вкус напитка (если, конечно, вы поняша).


Абсент — 120 мл


Мороженое из поняшьих сливок — 100 мл


Крамбамбуля с тмином и перцем — 20 мл


Крапива молодая — половина стандартного хапка


Клевер — по вкусу


Тмин — по вкусу


Лёд или камни для охлаждения (рекомендуются)


Челядину — взвесить и подать мороженое. Дождитесь, пока оно растает (но не до конца, должны остаться один-два комочка). Пока мороженое тает, пусть посечёт крапиву и клевер (не слишком мелко), положит в шейкер, добавит абсент и крамбамбулю. Потом добавит растаявшее мороженое. Возьмите шейкер в зубы и потрясите в горизонтальной плоскости, пока не почувствуете, что травяная сечка распределилась равномерно по всему объёму. Дайте настояться пять минут. Велите наполнить корытце, посыпать сверху тмином. Пусть добавит льда или положит камни.


Для хомосапых рекомендуется лайт-вариант:


Абсент — 60 мл


Мороженое из поняшьих или коровьих сливок — 50 мл


Перцовка — 5 мл


Тмин — по вкусу


Приготовление такое же, но коктейль наливать не в корытце, а во вращающийся стакан для виски (типа SHTOX), добавить пять кубиков льда и раскрутить против часовой стрелки.


À propos: допустимо украшать коктейль веткой жимолости (только Lonicera xylosteum). Ни в коем случае не следует использовать повилику — несмотря на изысканный привкус, который она сообщает коктейлю, для поняш она ядовита.


Диммирование — способ регуляции яркости электрической лампы через варьирование мощности пропускаемого тока. Для поняш, с их специфическим устройством глазного яблока и большим зрачком, возможность регуляции светимости является крайне важной.


Йодонатриевые лампы диммированию поддаются, но для этого необходимо использовать электронную пускорегулирующую аппаратуру, в Эквестрии не производимую. К тому же снижение светового потока при доступных в мире Буратины технологиях не превышает 20 %, а цветотемпература действительно плывёт. Подробнее см.: Ева Писториус. Ещё к вопросу о применении светорегуляторов с широтно-импульсной модуляцией // Вестник электротехники. Понивилль. 312. ? 54(2).


Глава 46. Хвосты, трахеи и прочие анатомические подробности ...сквозь сортирное амбре явственно пробивался аромат коньяка... — Образ и бытовые привычки господина криминальсекретаря позаимствованы автором у одного бывшего знакомого, заслужо нного (не опечатка) сотрудника внутренних органов. Единственная, хотя и значимая, вольность, которую автор себе позволил — это игнорирование оригинальной лексики прототипа. Несмотря на всю вольность нашего повествования, это было бы всё-таки, блядь, sorry, чересчур.


...хвост... принадлежал бурундуку Сорокопяткину, который поставил его против юных прелестей мандалайки Либуши. — История бурундука Сорокопяткина и вертихвостой мандалайки Либуши была подробно описана во Втором (сожжённом) Томе 'Золотого Ключа', поэтому она, увы, останется навсегда недоступной читателю. Ну или не навеки — но уж точно не ранее тех времён, когда на осинке прорастут апельсинки.


На поперечине чернели буквы — 'KATYŃ'. — Судя по всему, в распоряжение злодея-антиквара Пиздаускаса попал один из так называемых 'катынских крестов', установленных в Польше в конце XX — начале XXI века. Каким образом столь древняя вещь сохранилась и какими путями попала в лавку собирателя редкостей, установить уже не представляется возможным.


...перерезал обоим глотки... — Некоторые читатели, знакомые с темой, спрашивали автора, зачем использовать такой грязный и малоэффективный способ умерщвления оппонента, когда проще и легче кольнуть ножиком под ребро. Стоит, однако, иметь в виду, что анатомия мутантов крайне разнообразна, так что никогда нельзя быть уверенным, что проникающее ранение заденет по-настоящему важные органы. С горлом в этом смысле всё гораздо надёжнее: у всех А-основ трахея располагается в одном месте. Проблемы могут возникнуть только с инсектоидами.


Глава 47. Крылатые слова, талмудизмы, идишизмы и немного таинственного


В конце концов он заорал непонятное 'Хик Родос!!!'. — Пьеро, видимо, имеет в виду известное латинское выражение 'hic Rhodus, hic salta' ('здесь Родос, здесь прыгай'). Восходит к басне Эзопа 'Хвастливый пятиборец'. Значение: не стоит ссылаться на предыдущие заслуги, лучше покажи свои возможности здесь и сейчас. Кому адресованы эти слова Пьеро и что они означают — читатель вряд ли сразу поймёт. Но чуть позже, возможно, вспомнит.


...совершать намаз... — Напсибыпытретень ошибается, полагая, что может совершить намаз, так как совершающий намаз должен быть мусульманином. Мнение Карабаса бар Раббаса о намазе является его сугубо частным мнением, не отражающим позицию автора или других героев.


...мучмарить фонку. — Инициальная фаза этого научно-практического ритуала описана в сохранившейся в Сундуке части романа Вл. Сорокина 'Геологи'. К сожалению, от текста уцелело только начало первой главы, так что реконструировать ритуал целиком не представляется возможным.


Ревиит в их лоханках точно есть. — 'Ревиит' — мера объёма, используемая в еврейской традиции. Считается, что ревиит — это четверть от 'лога', который равен объёму шести нормальных куриных яиц от генетически не изменённых кур. По наиболее распространённому представлению, это 87 кубических сантиметров — хотя существуют и другие мнения. На которое из них ориентировался Карабас, нам неизвестно.


...принадлежит ли Напси к категории вещей, именуемых мукце. — 'Мукце' — предметы, которыми нельзя манипулировать в шабат. Согласно Магид Мишне (комментарий на Законы Субботы Рамбама 25: 25), животные принадлежат к этой категории, поскольку бесполезны в субботу. Однако вопрос о том, является ли Напси животным в полном смысле этого слова и бесполезен ли он, далеко не столь прост. Карабас явно склоняется к отрицательному ответу.


Вот иду я, шопенфиллер-наховирку... — Строки из поэмы А. Н. Щуплова 'Принц крови'. Цит. по Щуплов А. Н. Собрание сочинений в одном томе. СПб.: Плашкет, 1993.


Карабас дак ах'героль, — наконец ответил он. — Знающие люди могут спросить: неужели Карабас столь низко ставит себя в иерархии Братства? Ответ прост — он принял собеседника не за того, кем тот на самом деле является. Причины ошибки тоже понятны.


Глава 48. Языки программирования и запросов


Безумная черепаха Тортилла с её повёрнутостью на известной теме имеет неких прототипов — в основном в среде русской патриотической публики, какой она была в конце прошлого тысячелетия. Ныне это вымирающий, если не вымерший человеческий тип. Поэтому воздержусь от перечисления имён — всё равно они вам ничего не скажут. Могу сказать лишь, что политик Борис Миронов в их число не входит: я с ним лично не знаком.


$ kill 22460 kill: 22460: No such process — Судя по приведённому фрагменту, черепаха работает под какой-то unix-системой, скорее всего — под Linux продвинутой версии.


Оболочка cmind и язык программирования tortilla нам, разумеется, неизвестны — судя по всему, это военные разработки Эстонской Империи. Поэтому мы не знаем, какие именно операции соответствуют командам grill, rape, blame и т. д. Однако мы можем предположить с достаточной степенью уверенности, что команда retreq задаёт поисковый запрос, команды set загружают стандартные библиотеки и т. п.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх