Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ширтанария. 1 том. 1 часть. Черновик


Опубликован:
13.03.2014 — 09.01.2015
Аннотация:
Давняя задумка. Создавал, когда путём не умел писать. Когда дойдут руки, буду переделывать. Просто, может кому понравиться сюжет.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Лица друзей одновременно повернулись к нему.

— А что все тоже о них думают? — Задал тот же вопрос Руперт.

— Я да! — Ответил Серго.

— И я. — Осторожно обронил Лен.

Друзья радостно продолжили раздумья.

— Вот бы сейчас к ним. — Мечтательно произнёс Лурис, вглядываясь в морозный туман.

"Да" — Последовал групповой протяжный ответ.

— Да. — Повторил Руперт. — Я бы их сейчас нашинковал

Теперь лица друзей повернулись к здоровяку.

— Ты сейчас о ком думаешь? — Укоризненно спросил Серго.

— Как это о ком! О ком и все. О лилипутах. — Помедлив, ответил тот.

— Вообще-то, все думают о лекарях. — Серго потёр больное место.

Лен и Лурис переглянулись.

— Ну, вы даёте! — Смеясь, упрекнул их Лен. — Если что, Лурис имел в виду гномов. К ним мы идём, или нет?

— Если честно я думал о дочерях короля. — Лурис опустошённо переглянулся с остальными.

Ребята, помолчав несколько секунд, дружно рассмеялись.

— А вы бы хотели вновь увидеться с ними? — Спросил Лурис, когда все перестали смеяться.

— С кем с лилипутами? — Пошутил Серго.

— Да нет же, с дочерьми короля.

— Да, здорово тогда было. — Шутник уничтожил Луриса своим хладнокровием.

— А помните, как нас потом король поймал? — Захохотал Руперт.

— Да, весело было. — Лен сказал так, словно хотел оборвать разговор. Что бы это исправить, он добавил: — А кому кто понравился?

Руперт и Серго нервно заёрзали, поэтому первым признался Лурис.

— Аранья! — Только и смог выдавить он.

— Да это все знают. — Сбил его Серго. — А мне, в общем-то, все приглянулись.

— И мне! — Вымолвил Руперт.

— Надо же, и тебе то же. Давай подерёмся за предмет своих воздыханий!

— Нет, серьёзно. — Лурис не на шутку рассердился. — Вам что, безразличны чувства!

Здоровяк и шутник расхохотались. Но Лен всерьёз задумался.

— А тебе, Лен? — Увидев это, спросил стрелок.

— Да чувство. — Лен разглядывал небо. — Кейтлин. Мы с ней едва не поцеловались! И тогда возникло такое чувство...

— Любовь? — Нетерпеливо воскликнул Лурис.

— Нет! — Оборвал Тайлинген, расстроив колоридца. — Скорее, чувство чего-то нового, незнакомого.

— Давайте переведём тему. — Лурис вовсе расстроился, но остальные этого не заметили, и друзья ещё с полчаса разговаривали о лилипутах.

Когда Берналиус уже собирался отправляться в дорогу, пришёл Бруоз. Как ни странно, пришёл он не с севера, куда уходил, а с юга и не один. За собой он вёл пленника, окутанного материей, а именно плащом разведчика.

— Поймал шпиона. Крался за нами по пятам. Я его заметил, когда возвращался с разведки. Сразу накрыл плащом, даже не знаю кто это.

Солдаты мигом осмотрели пленника. Довольно худощавая и высокая фигура. Явно не лилипут, но и на эльфа не похож. Берналиус жестом приказал разведчику освободить его. Бруоз достал меч, на случай, если пленник вздумает бежать, развязал верёвки, стягивающие плащ и резким движение скинул его с незнакомца. Материи раскинулись, открывая изумлённым взглядам путников образ пленника. Хрупкая маленькая фигура отчётливо вырисовывалась под светом тусклого солнца; густые пряди волос опали на хрупкие плечи. Это была девушка.

— Кейтлин!? — Изумился Лен, недоверчиво протирая глаза.

Девушка робко опустила голову, пряча лицо за рыжими кудрями.

— Ну что Лен! Снова чувство чего-то нового или незнакомого? — Подшутил над колоридцем Серго.

— Кто эта дьявольская предательница? — Взревел на Тайлингена Берналиус.

— Дочь короля. — Коротко оборвал тот, но и этого хватило. Берналиус виновато отпрянул. Бруоз заметно ослабил хватку своей руки.

Кейтлин попыталась что-то сказать в своё оправдание, но холодные синие губы не могли даже разомкнуться.

— Боже, она скоро превратиться в ледышку. — Заботливо захлопотал капитан. — Чего стоите, олухи, подведите её к костру. Бруоз, попади я в суп к эльфам, не мог, что ли потеплей укутать?

Бруоз опешил.

— Откуда мне было знать. Если бы это был лилипут, я что должен был ещё и махровый мех ему в сапоги заправить?

Кейтлин обогрели, накормили и переодели из тряпок в нормальную тёплую одежду. Лен всё это время вопросительно смотрел на неё. Наконец, красавица заметила это и начала объяснять колоридцам, как попала сюда.

— Меня отправил король с посланием. — Голос звучал не уверенно, но в глазах не отражалось ложь. — Со мной почтовый голубь. Он где-то здесь летает.

Внезапно с неба спустился голубь. Белый, с чёрными пятнами.

— Донт! — Воскликнула девушка. Она отвязала от него письмо и протянула Берналиусу.

Пока капитан читал, Лен засыпал девушку расспросами.

— И всё же, как король мог отпустить свою дочь в столь опасный поход, — говорил он — когда во дворце много опытных людей?

— Донт — не простой голубь. Он может отыскать свою хозяйку, то есть меня, даже если я буду находиться на другом конце ширтонарии. Так можно посылать письма сколько угодно. К тому же я вполне подготовленная к путешествиям и даже опасностям.

— Хорошо, я тебе верю. — Лен с недовольным видом ушёл прочь к ручью в объятья одиночества. Кейтлин понуро опустила голову под тёплый меховой плащ.

— Король просит передать вождю гномов, что несколько воинов в пополнение нашего отряда будут уплатой долга. — Берналиус с серьёзным видом помахал письмом. — Интересно, что его светлость Ричард сделал такого для гномов.

— Это смешная история. — Хихикнула Кейтлин. — Однажды вождь гномов оказался в окружении вместе с гарнизоном в деревне Окея. Отец не знал об этом и в торговых целях послал в деревню караван со съестными товарами. Но караван задержался у реки, и продукты по пути испортились. Естественно эльфы перехватили караван у самой деревни и решили устроить пир. А дальше и так ясно...

— Неважно! — Обмолвил капитан. — Надо написать ответ. Пусть напишет, как пройти нам обратно.

Беналиус принялся писать.

Солнце недовольно переглядывалось с горами. День был в самом разгаре.


* * *

Тем временем во дворце Ридвинга, король поднял весь двор на ноги. И повод был вполне существенный — у него пропала дочь.

Новость о пропаже Кейтлин дошла до короля от уст гвардейца. Девушка исчезла под покровом ночи, без предупреждения, без прощаний. Неизвестно куда!

Ричард шёл мимо колон и свод своего дворца. Отчаянное оцепенение охватило короля. Он ругал себя, за то, что был, наверное, слишком хорошим отцом. Он не давал свободу своим дочерям. Те сидели целыми сутками в заточении, в своей комнате. Но ведь, это потому, что он любил их. Он, к тому же, мало с ними общался. Может тогда, Кейтлин и рассказала бы ему о своих неприятностях или мечтах. Но теперь, Ричард даже мог её больше не увидеть. Ширтонария — очень опасное место. За каждым поворотом, на каждом шагу, в любом месте ждёт опасность неосторожного путника, несчастного, забрёдшего в эти земли.

Король миновал несколько дверей и стал подниматься на третий этаж.

А может, причина кроется совсем в другом? Может, у Кейтлин не было выбора, кроме как бежать. Может, за ней охотятся. У любого короля, ведь, есть враги. Ричард хмуро встряхнул голову, отгоняя нелепые мысли. "Хватит король Колорида. Ты уже совсем перегрелся" — сказал он сам себе.

Он подошёл к украшенной драгоценностями двери, за которой слышался плач. Гвардеец грустно взглянул на своего короля, пытаясь выражать сочувствие. Ричард тяжело вздохнул, обождал немного, а потом решительно распахнул дверь и вошёл внутрь. Плач на секунду прервался; покрытые слезами лица дочерей вопросительно уставились на него. Король хмуро покачал головой, Кейтлин не нашли. Вновь комнату заполнили звуки рыдания.

— Аранья. — Неожиданно твёрдо произнёс Ричард.

Белокурая дочь отозвалась.

— Аранья, — вновь обратился к ней король — вы с сёстрами точно ничего не помните? Может, Кейтлин что-то говорила вам о своих фантазиях, о мечтах.

Аранья неуверенно отмахнулась.

— Неправда! — Воскликнула другая сестра. — Вы с Кейтлин всё время разговаривали. Вы с ней не просто сёстра, вы лучшие подруги.

Ричард вновь взглянул на дочь. Аранья не выдержала и разрыдалась с удвоенным отчаянием.

— Я обещала ей, не кому не говорить! — Кричала она сквозь плач.

Король быстро схватил её за плечи и затряс.

— Аранья говори! Говори же! Речь идёт о безопасности Кейтлин. Она не знает, на что идёт, покидая пределы замка.

Но бесполезно. Белокурая девушка была столь поглощена рыданиями, что не могла произнести ни слова. Наконец, она успокоилась.

— Где Кейтлин? — Повторил свой вопрос король.

— Хорошо. — Вытирая слёзы, прошептала Аранья, как будто боялась, что Кейтлин услышит. — Я знаю, где она.


* * *

Батальон Берналиуса устало стоял в ряд с холмами, расположенными в виде одной линии. Солдаты смотрели, как плоскогорье возвышается над хребтами, или наоборот.

— Это граница Лилипути. — Торжественно воскликнул Берналиус. — И королевства Колорид. Перейдя на ту сторону холмов, нам обязательно нужно ожидать столкновений с врагом. Бежавшие с последнего боя лилипуты наверняка предупредили своих братьев о нас. Следовательно...

Берналиус не договорил. Он просто махнул, рукой призывая остальных следовать за ним. Медленно и осторожно, сто пятьдесят человек перешли границу, нервно оглядываясь по сторонам.

Вечер застал путников спустя три часа. Луна понемногу прорезалась сквозь преграду света, сумерки застилали землю, а плотная корка тумана свисала с тяжкого воздуха. Всё бы ничего, но постепенно эта корка становилась всё плотнее и плотнее. Через несколько минут, нарушители границы уже не видели вокруг себя за два метра. Ещё спустя столько же, за метр. Старались идти вплотную друг к другу; след в след; колоридец за колоридцем.

Лен и Кейтлин шли вместе. Юноша крепко держал девушку за руку. Странно, но он, сам не зная, почему, взял на себя ответственность за её безопасность и теперь боялся потерять в непроглядном тумане.

Берналиус и Бруоз старались держаться вместе. Они изучали карты, яро споря друг с другом.

— Какого дьявола ты говоришь? — Бесился капитан. — Мы идём на север, а не на восток.

— Но мы могли сбиться с пути. При таком то тумане! — Отвечал из неизвестности Бруоз, как показалось Берналиусу, размахивающий руками.

Руперт и Серго шли недалеко от спорщиков, и хорошо слышали их. Здоровяк вытянул вперёд руку, но обнаружил, что видит её только по локоть. Озорное отчаяние охватило его. Он даже не знал, что шутник идёт рядом с ним.

— Где мы тогда? — Продолжал ворчать бывший командир Ругцига.

Из чисто-белой дымки навстречу капитану выплыла рука лейтенанта, развеявшая туманные складки, и стала водить по, лежащей в руках капитана, карте.

— По моим расчётам, мы были бы прямо здесь! — Палец той руки остановился в одной точке. — Прямо в лагере лилипутов!

Раздался хруст.

Его Руперт слышал лучше всех, прямо под ногами. В волнении здоровяк посмотрел вниз, где пелена тумана стала намного мягче, позволяя смутно видеть землю. Мерзкое лицо лилипута, на которое по случайности наступил колоридец, сжалось, издавая нудный протяжный вой. Туман будто немного рассеялся. По всем сторонам стали выплывать тёмные маленькие фигурки. Это были лилипуты, грубо прерванные ото сна.

— Подавись я ухом огра. — Вскрикнул Берналиус. — Мы и так в их лагере!

Недовольные оклики уже раздавались отовсюду. Путники с ужасом обнаружили, что прошли добрую половину вражьего лагеря, прежде чем обнаружили себя. Лилипуты ещё не до конца поняли, в чём дело, но бежать рыцарям всё равно было поздно. И колоридцы приняли бой.

Вновь отважные воины размахивали мечами, топорами и копьями. Вновь мелкие назойливые карлики умирали толпами. Туман, уже не такой густой, всё ещё окутывал землю. И не ясно было, на чьей он стороне. Крики и вопли вмиг заполнили воздух поля боя. В кромешной дымке воины Колорида и Лилипутии перемешались по всему лагерю.

Берналиус твёрдо отдавал приказы по смыканию строя, но позже понял, что это бессмысленная затея. Он в кампании двух дружинников стал истреблять врагов. Лилипуты пробовали поставить блок ударом его огромного меча, но оружие капитана разрубало их крохотные как кинжалы лезвия, вместе с обладателями. Минута, и рядом с командиром батальона лежало с дюжину трупов.

Примерно тем же самым занимался и Бруоз. Он оказался один против семерых лилипутов. Лейтенант выставил вперёд меч. Противники стали его окружать, но светловолосый воин, увидев это, нанёс удар первым. Крайний лилипут отшатнулся от неожиданной атаки. Бруоз нанёс второй удар — белый эфес меча манёвренно скользнул в руке колоридца. Одним лилипутом стало меньше.

Лурис с молоденьким оруженосцем искали врагов в смазанной туманом поляне. Шум битвы раздавался совсем рядом, но кажется колоридцы по случайности ушли слишком далеко. Наконец, в их мутные взгляды проникли облики шестерых карликовых существ — лилипутов. Лурис достал стрелу и запустил в одного из них. Тот пал замертво. Другие пятеро стали испуганно переглядываться. Стрелок запустил вторую стрелу, убив ещё одного лилипута. Наконец, оставшиеся враги заметили компанию сквозь завесу тумана и понеслись в атаку. Лурис обнажил меч.

Руперт и Серго оказались в паре. Здоровяку такая компания не очень нравилась, но выбирать не приходилось. Он раскидывал назойливых карликов по сторонам, разрубал на части, бывало одним ударом двух или трёх. Вокруг образовалась гора из целых трупов и частей тела лилипутов, когда Серго одолел лишь трёх. Враги заметили этот перевес сил и сосредоточили атаку на шутнике. Серго из последних сил отбивался от постоянно пребывающих и пребывающих врагов, но те постепенно взяли верх. Серго ощутил боль в старой ране и, стиснув зубы, упал на землю. Руперт раскрошил тех лилипутов, что отвлекали его, и поспешил на помощь другу.

Лен, тем временем, искал в пылу битвы Кейтлин. Девушка потерялась сразу после начала сражения. "Кейтлин!" — Отзывал её Тайлинген. На него набросилась пара лилипутов. Лен не желал долго возиться с ними, поэтому, не переводя дух, сразу же сделал контратаку. Удар по одному из противников был отбит. Но второй тем временем с силой резанул Лена по левой ноге. Колоридец вскрикнул и зло обрушил на агрессора свой меч. Но тот сумел отбить удар, давая своему напарнику время совершить новую атаку. Второй лилипут подпрыгнул и стукнул эфесом меча по спине Тайлингена. Боль прошлась по всему телу колоридца. Он оттолкнул этого противника ногой, но тот лишь немного подождал и вновь нанёс удар. Лен его отбил, и тут же пришлось отбивать новую атаку слева. Лен отошёл подальше, переводя дыхание. Его ловкие противники, искажаясь в зловещей усмешке, приближались.

От мечей Берналиуса и двух элитных воинов пали уже с полдюжины десятков лилипутов. Капитан чувствовал гордость за своих солдат. Ничто не могло остановить трёх непобедимых колоридцев. Но внезапно на пути командира встретился необыкновенный лилипут. Он не носил оружия, а одет был в короткую мантию, украшенную ярко-з6елёными драгоценными минералами. Карлик вскинул свои корявые руки вперёд и из кривых неухоженных пальцев стали вылетать фиолетовые огоньки. Потом они образовались в один большой шар и вылетели из рук лилипута. Переливной объект пролетел приличное расстояние за ужасающе короткое время и влетел в одного из дружинников, убив его. Берналиус уже осознал, что встретился с магом племени.

123 ... 1213141516
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх