Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сердце Тайрьяры


Опубликован:
17.12.2014 — 05.09.2018
Читателей:
1
Аннотация:
Путешествие в Орсс продолжается. И, чем ближе берег Туманной Реки, тем больше опасностей подстерегает Райдера и его друзей на пути. С каждым днем призраки прошлого все более явно напоминают о себе, с каждым пройденным городом все яснее становится, что за орсской стеной спрятано множество тайн, о которых знал, но предпочел умолчать король Дирады. Удастся ли нашим героям добраться до заветной цели, сумеют ли они остановить войну и найти ответы на свои вопросы? Успеют ли понять, кто враг, а кто союзник, пока не стало слишком поздно? И какую опасность на самом деле таит в себе Сердце Тайрьяры?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Мы пришли, — тихо, словно боясь потревожить кого-то, произнесла Филисити.

Я посмотрел в окно дома.

Дайминио когда-то говорил мне, что, путешествуя по Солнечным Землям, он не раз бывал в заброшенных деревнях и селениях. Но не все заброшенные дома можно было назвать мертвыми. Кардинал говорил, что по окнам легко понять, присутствуют ли в доме жильцы, при этом не обязательно заглядывать внутрь. Якобы если в окно недавно смотрели, оно запомнит это и запечатлеет.

Помню, я пропускал эти слова своего покровителя мимо ушей, и вот теперь они пришли мне в голову, потому что я, наконец, понял, что он имел в виду.

— Единственный жилой дом на всю улицу... — невольно вырвалось у меня. Рука Филисити, держащая мою, непроизвольно чуть сжалась, и я обнял девушку за плечи, — прости.

— Ничего, — отрешенно качнула головой она, — ты прав. Кроме этого жилых домов не осталось. Дексы выкосили всех. Мой город мертв, с этим нужно смириться.

Не дав мне сказать ничего в ответ, девушка медленно поднялась на крыльцо и взялась за дверную ручку.

— Не лучше ли постучать? — предложил я.

— Двери служителей Господа всегда открыты для людей, — уверенно произнес Ольциг, подходя к нам и толкая дверь. Та поддалась и со скрипом отворилась.

Монах вошел внутрь первым.

В прихожей царила темнота, но внутри было сухо и тепло. Не знаю, почему, но я ожидал сырости и холода.

Дверь позади нас прикрылась, тоскливо скрипнув петлями, погружая помещение во мрак — окон здесь не было, похоже, единственное окно было в жилой комнате.

— Шаддэк? — осторожно позвала Филисити.

Я что-то почувствовал. Как легкое дуновение ветерка, проходящего сквозь меня — то были эманации чужой магии, отличной от магии Ольцига или Филисити.

— Осторожно! — успел выкрикнуть я и толкнуть девушку в сторону, прежде чем в нас стремительно полетел плотный переливающийся темно-фиолетовый световой шар.

Ольциг оказался удивительно быстр. Его белое боевое заклинание послужило щитом: встретившись с чужой магией, оно заискрило и погасло, на несколько секунд погрузив нас в полную темноту.

— Laserassa! — выкрикнул юноша, — fez gen amra mer pasa!

В дальнем углу прихожей началось суетливое движение. Я быстро поднялся на ноги, и помог Филисити встать, вытащив эсток. Похоже, в этом городе его лучше и вовсе не убирать.

— Кажется, здесь слова "мы пришли с миром" не в ходу, Ольциг, — с нервным смешком сказал я. Удивительно, но, кажется, в этой поездке у меня поднакопилось знаний (или воспоминаний) о древнем языке. Всплыли в памяти и термины, которые я когда-то слышал в Ордене. Например, обращение Ольцига к экзорцисту. Во время обучения я не раз слышал его. Laserassa — от слова "lasera" — "изгонять".

— Esterassa? — удивленно спросила фигура, возникшая словно бы из подпола в дальнем углу темной прихожей.

Мои глаза быстро привыкли к темноте, и я разглядел перед собой почти лысого старика, едва ли не старше Дайминио. Он сильно горбил спину, и руки его от старости подрагивали. Это был щуплый хрупкий старец, облаченный в старую монашескую рясу. В левой трясущейся руке он держал скуфью с вышитым на ней простым золотым крестом — символом Единой Веры.

Голос, которым dassa Шаддэк произнес обращение к боевому монаху, прозвучал надтреснуто и сухо, как шелест бумаги.

— Не совсем, — развел руками Ольциг, протягивая старику руку для рукопожатия, — термин "alirassa", кажется, уже вышел из обихода служителей Господа, но я намереваюсь вернуть его.

Несколько секунд старик с замершей рукой, наполовину протянутой для рукопожатия, изумленно смотрел на Ольцига своими тусклыми темными глазами.

— Ты только что назвал себя проводником, милый мальчик? — прошелестел он, и я не знаю, чего в его голосе было больше: недоверия или восхищения.

— Пока только учусь этому. Но да. Рад встрече с вами, — учтиво кивнул он, вновь склоняя голову и все же обхватывая старика за предплечье. Казалось, от этого тонкая рука таирского экзорциста могла попросту рассыпаться в пыль, таким он выглядел хрупким.

Трудно было поверить, что этот человек может помочь мне. Да даже в то, что он способен создавать заклинания, верилось с не меньшим трудом, хотя старик только что продемонстрировал это умение. Жизнь не раз убеждала меня, что внешность обманчива, поэтому я не спешил с выводами: возможно, таирский экзорцист намного сильнее, чем кажется на первый взгляд.

— Если ты проводник, юноша, то эта встреча — честь для меня, — отозвался Шаддэк.

Мы с Филисити застыли, словно тени, ожидая, как события будут развиваться дальше. Здесь я был готов всецело доверить Ольцигу вести переговоры. Не думаю, что у меня с обнаженным клинком больше шансов завоевать доверие старика, чем у молодого dassa.

— Мое имя Ольциг, — представился наш юный пятый мэтр, — о вас мне рассказала леди да-Кар.

Юноша указал на Филисити, и колдунья сделала небольшой шаг вперед, чтобы прищурившийся морщинистый старик сумел ее разглядеть.

— Доброго вечера, Шаддэк, — тихо поздоровалась она.

— Филисити, — протянул он, его рот, в котором зубы стояли через один (если не через два), растянулся в добродушной улыбке, тут же потускневшей, — я же чуть не навредил вам!..

— Все обошлось, — миролюбиво кивнула девушка.

Наконец, взгляд тусклых темных глаз экзорциста остановился на мне.

— Господин с мечом тоже пришел ко мне с миром? — вопросительно изогнув поседевшие, но удивительно густые брови, произнес он. Я хмыкнул и убрал эсток обратно в кольцо на поясе.

— Меры предосторожности, laserassa. Не держите зла.

Филисити огляделась вокруг и заметила на полке в дальнем конце прихожей ряд толстых церковных свечей. Девушка вздохнула, чуть шевельнула пальцами, пробуждая спящую магию стихий и улыбнулась:

— Кажется, здесь не хватает света.

Фитили свечей послушно вспыхнули, и прихожая озарилась приятным желтоватым сиянием. Кажется, Шаддэк прекрасно знал об умениях моей дорогой колдуньи, поскольку лицо его сохранило невозмутимость. Он одобрительно посмотрел на зажженные свечи.

— Спасибо, Филисити, так, конечно лу... — старый монах замер на полуслове, уставившись на меня. Темные глаза, отражающие пляшущие искорки света, расширились, губы задрожали.

Не успел экзорцист вымолвить больше ни слова, как ноги его подкосились, глаза прикрылись, и он рухнул на пол. Ольциг едва успел подхватить старика.

— Ie Ja! — воскликнул он.

— Что с ним? — Филисити быстро оказалась рядом со стариком, я замер на месте в неуверенности: вдруг мое приближение сделает только хуже?

— Я ничего не делал, клянусь. Он просто посмотрел на меня и... — тут же начал оправдываться я, памятуя о том, как мне везет в последнее время на бессмысленные подозрения во враждебности.

— У него обморок, — нахмурился Ольциг, проводя рукой над головой старого dassa. Из рук экзорциста выпала скуфья, и юноша поспешил поднять ее и отряхнуть от пыли.

— Почему? — обеспокоенно спросила Филисити.

— Откуда мне знать? — немного резко бросил Ольциг, тут же смягчаясь, — он стар, возможно, так сказывается возраст.

— Дайминио обычно при виде меня в обмороки не падает, — заметил я, за что получил от dassa недовольный взгляд.

— Бросай пагубную привычку винить во всем себя, — буркнул он, — от нас, что ли, понабрался?

Я невесело усмехнулся. Не понаберешься тут, как же!

Ольциг тем временем легко взвалил старика себе на плечи и указал Филисити кивком на дверь в жилую комнату.

— Нужно положить его на кровать. Откроешь?

Девушка поспешила помочь монаху. Мне же оставалось лишь молча последовать за друзьями и не мешаться им. Ольциг занес Шаддэка в комнату и бережно положил его на кровать, каким-то образом умудрившись не запнуться о два неудобно стоящих сундука у ее изножья. Мебели в комнате было действительно много: два полупустых шкафа с книгами, полка с различными пузырьками (как та, что я видел в доме лекаря Нарьо Эмса), прикроватная тумба, кровать, два сундука, стол с задвинутым под него массивным стулом, большая глиняная печь.

Несмотря на то, что комната была довольно большой, такое количество мебели визуально существенно уменьшало ее в размерах. Я невольно вспомнил о том, что загромождение пространства в стремлении занять каждый метр — типичная черта чегрессов.

— Ты вылечишь его? — спросила Филисити, зеленой искоркой зажигая масляный фонарь на столе у окна.

— Попытаюсь, — пожал плечами монах, — мне не доводилось выводить людей из обморока.

— Но доводилось в него вводить, — хмыкнула девушка, вспоминая, как Ольциг с помощью целительской магии погрузил ее в подобное состояние перед нашей с Роанаром дуэлью в Альгране.

— Ты вытащил меня с того света, — подбодрил я dassa, — и вылечил Мали от красной лихорадки. Думаю, это, — я кивнул на лежащего без движения старика, — для тебя должно быть сущим пустяком.

Ольциг благодарно улыбнулся мне и занес правую руку над головой Шаддэка. Золотое сияние лишь едва коснулось старого экзорциста, когда тот беспокойно заворочался на кровати. Юноша тут же заглушил целительскую магию и тронул старика за плечо.

— Шаддэк? Вы меня слышите?

Несмотря на заверения друзей, что моей вины в обмороке старика нет, я все же поспешил отойти в тень. Шаддэк же сразу начал искать меня глазами. Несколько секунд он изучающе глядел на меня, потом по щеке скатилась упрямая слезинка.

— Шаддэк... — шепнула Филисити. Только теперь старый экзорцист обратил на девушку внимание.

— Что... что со мной было?

— Вы упали в обморок, laserassa, — вздохнул Ольциг.

— Вот как, — задумчиво прошелестел старик, упрямо поднимаясь с кровати. Суставы на руках захрустели, стоило ему опереться на них. Судя по выражению лица экзорциста, это было болезненно.

Мои друзья расступились, позволяя Шаддэку сесть. Старый монах потер лысую макушку, и Ольциг протянул ему скуфью. Тот благодарно кивнул, но положил головной убор рядом с собой на кровать, а не надел его.

— Простите. Тени сыграли со мной злую шутку, мой мальчик, — его слова были обращены ко мне, голос зазвучал сипло и тоскливо.

Вопрос "что вы увидели?" так и норовил сорваться у меня с губ, но Ольциг опередил меня.

— Dassa, нам очень нужна ваша помощь. Ваша консультация как экзорциста. Вы сможете помочь?

Шаддэк посмотрел на юношу полупустым взглядом и неопределенно повел плечами.

— В помощи по вопросам экзорцизма я отказать не могу, и ты это знаешь, alirassa.

Из груди Ольцига вырвался облегченный вздох.

— Мне жаль, что приходится беспокоить вас, не давая прийти в себя. Но, возможно, у нас осталось совсем мало времени. Расскажите мне о яде дексов, laserassa. Есть ли способ спасти раненого демоном человека?

В темных глазах Шаддэка отразилась неподдельная злость.

— Вы думаете, если бы это было возможно, Таир опустел бы за два месяца? Я бы все отдал, чтобы научиться изгонять эту скверну, но, увы... если в человека проник яд детей Отра, это исполненный смертный приговор.

Я поджал губы, переглянувшись с Ольцигом и Филисити. Рука безотчетно потянулась к царапине на левой щеке. Смертный приговор... почему-то сейчас, произнесенные экзорцистом, эти слова прозвучали по-настоящему страшно.

Но ведь со мной ничего не происходит! Я не чувствую никаких изменений. Мне не становится хуже, не появляется слабость или боль, которую мне так пророчили. Не может же эта скверна никак не проявлять себя! Должны быть хоть какие-то симптомы!

— Этот яд внутри человека можно почувствовать? — глубоко вздохнув, спросил я, и старый dassa вновь столкнулся со мной глазами. Почему он так смотрит на меня, декс его забери?

— Ты заражен, да? — спросил он так, словно для него это было по-настоящему важно.

Я не сумел ответить сразу. Мне потребовалось несколько мгновений, чтобы собраться с силами.

— Да.

Из груди Шаддэка вырвался тяжелый вздох, полный неподдельного горя.

— Проклятье, — покачав головой, в сердцах шепнул он.

Я удивленно приподнял брови. Что ж, такое участие, пожалуй, скорее приятно, чем нет, но ведь мы друг другу чужие люди. Таирский экзорцист даже не знает моего имени.

Словно прочитав мои мысли, Шаддэк сделал ко мне несколько шагов, протянул трясущуюся руку к царапине на моей левой щеке и сочувственно вздохнул.

— Как тебя зовут? Ты, кажется, не успел представиться.

— Райдер Лигг.

Взгляд старика замер на моей правой руке, на которой через перчатку проглядывался черный вытатуированный длинный крест. На лице Шаддэка блеснула тень улыбки, тут же исчезнувшая.

— Твое имя кажется мне знакомым. Я мало имел дело с воинами Святой Церкви, и помню каждого. Но не тебя. Кто ты?

Хороший вопрос. Хотел бы я знать! Но, разумеется, так отвечать я не стал.

— Леди Арнар рассказывала, что торговец из Дирады говорил обо мне здесь. Я не совсем воин Святой Церкви. Меня считают...

— ... наемником, — хмыкнул Шаддэк, кивая, — да, все верно. Теперь припоминаю. Тебе покровительствует дирадский кардинал.

— Дайминио Солли, — кивнул я.

Старый dassa вновь тяжело вздохнул, качая головой. Что-то в его взгляде казалось мне странным. Он смотрел на меня так, будто испытывает едва ли не родственную привязанность. Правда, давно утраченную. С таким взглядом Филисити рассказывала о своем погибшем отце...

— Должен сказать, дорогой мальчик, я не раз пробовал спасти человека от яда декса. И мне никогда не удавалось. Но для тебя, — он чуть помедлил, многозначительно переглянувшись с моими друзьями, — я сделаю все, что в моих силах. Даже если они все на это уйдут, даю слово.

Я нахмурился, пытаясь понять, что же кроется за взглядом таирского экзорциста. И откуда такое сопереживание? Я знал многих служителей Господа, но, должен сказать, далеко не каждый из них отличается таким искренним состраданиям ко всем вокруг.

Так и не найдя ответа для самого себя, я все же решился спросить напрямую:

— Спасибо, но... почему?

— В память о человеке, которого ты напомнил мне, — невесело усмехнулся Шаддэк. Я встрепенулся и, кажется, излечение от яда декса переместилось для меня на второй план.

— О ком вы говорите?

— Давай не будем тратить драгоценное время, — хитро прищурился laserassa.

Руки старого монаха вдруг перестали подрагивать, движение приобрели твердость и уверенность, вокруг ладоней появилось ярко-фиолетовое свечение, и Шаддэк начал осторожно водить рукой на расстоянии в несколько дюймов от меня, сосредоточенно прикрыв глаза.

Поначалу я ничего не чувствовал. Царапина на лице не отозвалась даже легким покалыванием. Однако стоило рукам dassa замереть напротив моей груди, я ощутил удар изнутри, словно загнанная в клетку моего тела тьма вдруг начала резко рваться наружу. Я шумно выдохнул, с трудом сохранив равновесие, а Шаддэк нахмурил брови.

— Кажется, нашел... — шепнул он, — я постараюсь изгнать это.

Сияние усилилось. В отличие от целительской магии этот свет не был теплым, напротив — он обдавал колючим холодом, от которого тело покрывалось "гусиной кожей". Но холод быстро сменился жаром. Казалось, фиолетовое свечение с рук laserassa буквально заставляет мою кровь вскипать. Схожее ощущение я испытывал в поселении лесных колдунов, когда Ольциг попытался излечить меня от действия зелья Эвлорис.

123 ... 1213141516 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх