Поттер почувствовал небольшое давление на сознание, но оно сразу исчезло, когда Салазар сполз с плеча, дико шипя.
— 'Как вы ссмеете пытатьссся проникнуть в голову моего хоззяина!' — прошипел он. Гарри заметил, что Снейп потянулся за палочкой. И, не желая видеть холодный труп Салазара, он схватил змею и притянул к себе.
— 'Хоззяин, он пыталссся влеззть в вашшу голову! Не волнуйтесссь, я сссмогу ззащщитить васс. Проссто держжите меня вссегда рядом ссс ссобой', — прошипел Салазар.
Поттер почувствовал, как в нем нарастает гнев. Он даже не подозревал, что волшебники могут читать мысли. Это было опасно. Он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, что он — Маг Теней, или о других его талантах и способностях.
— Сэр, я буду очень вам благодарен, если вы не будите пытаться проникнуть в мой разум, — сказал Гарри, смотря на Снейпа, в то время как Салазар обматывался вокруг его шеи.
Мгновение зельевар выглядел потрясенным, но затем сузил глаза:
— В Хогвартс нельзя брать змей, Поттер. Даже такой слизеринской знаменитости, как вы.
— Он — мой фамильяр, сэр, — сказал Гарри тоном самого Снейпа.
— Мы проверим это, — сказал профессор, вынул палочку и произнес:
— Reveles Familiarus.
Желтый луч ударил мальчика в грудь прежде, чем тот успел увернуться, и, внезапно, он и Салазар стали светится красным светом. Судя по потрясенному взгляду Снейпа, Салазар действительно был его фамильяром.
— Я же вам говорил, сэр.
Поттер снова почувствовал давление на разум, но внезапно понял, что какая-то другая сила закрыла его разум каменной стеной. Он взглянул на потрясенного Снейпа. На этот раз Салазару не потребовалось предупреждать Гарри о том, что в его разум кто-то вторгается.
— Сэр, я, кажется, просил вас больше не пытаться проникнуть в мой разум. Если вы сделаете это еще раз, то я сообщу о ваших действиях мистеру Малфою. Я знаю, что он состоит в совете попечителей Хогвартса, — угрожающе произнес Поттер.
— И почему вы думаете, что Люциус поверит именно вам? Я — крестный Драко.
— Я — лучший друг Драко, — так же угрожающе ответил Гарри.
От этой информации глаза Снейпа расширились еще больше.
— Идите, Поттер. Пароль для прохода в гостиную — "чистокровность". Поднимитесь по лестнице и спуститесь в зал с правой стороны. Скажите пароль стене со змеей на щите.
Гарри не нужно было объяснять дважды. Он встал и быстро покинул кабинет.
— 'Мне он не нравитссся', — прошипел Салазар.
— 'Мне тожже. Сспассибо, что защщитил мой разум, Ссалаззар', — ответил мальчик.
— 'Это — всего лишь одна из моих обязанностей, как фамильяра, хоззяин.'
— 'Я буду вссегда брать тебя с ссобой, друг. Пожалуйсста, предупреди меня, ессли кто-то ззахочет влеззть в мой разззум', — сказал Поттер, дойдя до щита со змеей, о которой говорил Снейп.
— 'Хорошшо, хоззяин', — ответил Салазар, а Поттер бормотал: "чистокровность".
Стена открылась, открывая гостиную. Гарри вошел в комнату и улыбнулся:
— Я дома!
24.11.2010
Глава 7: Первые Дни
Следующим утром Гарри и Драко вышли из гостиной и направились в Большой Зал.
— Я до сих пор не могу поверить, что профессор Снейп пытался прочесть твои мысли, — возмущенно произнес Малфой.
— Я сам удивляюсь. Повезло, что со мной был Салазар. Он защитил мое сознание. Теперь я всегда буду носить его под одеждой. Я ведь не знаю, все учителя так делают или нет, а я не хочу, что бы кто-нибудь рылся в моей голове, — ответил Поттер.
— Да, я тебя понимаю. Если кто-нибудь из них попытается сделать это снова, скажи мне, и я напишу отцу, — очень серьезно сказал Драко, садясь за стол.
— Эй, Поттер, Малфой, — позвал Блейз, занимая место рядом.
— Забини, — ответили они вместе.
— Драко, как ты думаешь, Тонкс могла бы есть с нами? — спросил Малфоя Гарри, смотря на Нимфадору, сидящую в одиночестве за гриффиндорским столом.
— Ну,... я даже не знаю. В смысле, гриффиндорцы и слизеринцы не общаются, Гарри. И ты знаешь это, — нерешительно ответил Драко.
— Да, ну и все равно, она — мой друг и твоя кузина, — ответил Поттер.
— Ладно, ладно, давай позовем ее, — согласился Малфой и они с Гарри поднялись из-за стола. Пока они шли по залу, Поттер чувствовал, провожающие их с Драко, взгляды.
Когда они достигли своей цели — гриффиндорского стола, Гарри спросил:
— Тонкс, может, ты хочешь присоединиться к нам за слизеринским столом?
Девочка улыбнулась и кивнула головой.
— Спасибо, Гарри, но... э... не хочу, чтобы из-за меня у вас с Драко были неприятности с однокурсниками, — призналась она.
— Они ничего нам не сделают. Если что, Салазар покусает их, когда они будут спать, — серьезно сказал Поттер, а асп высунул голову из-под мантии мальчика. Это заставило нескольких гриффиндорцев вскрикнуть от испуга.
— Пошли, Тонкс. Тебе не нужно общаться с предателями крови, — настойчиво произнес Малфой.
Дора еще раз улыбнулась и встала. Троица направилась к слизеринскому столу, и, как по команде, по всему залу пошли шепотки.
Когда они достигли стола, Блейз подвинулся, уступая гриффиндорке место. Она улыбнулась и кивнула ему в знак благодарности.
Они болтали несколько минут до прихода Панси Паркинсон с подругой Миллисентой. Обе бросили взгляд на Тонкс, а потом на Гарри, Блейза и Драко:
— Я никогда не думала, что доживу до того дня, когда Малфой станет любителем гриффиндорцев, — Миллисента практически выплюнула эти слова в лицо Драко.
Поттер и Малфой сузили глаза и достали свои палочки.
— Заткнись, ты, корова, — мрачно сказал Гарри.
— Хам ты, Поттер, и всего лишь полукровка. Даже не знаю, как ты попал в Слизерин, — парировала Миллисента.
Драко, Поттер, Нимфадора и Блейз просто засмеялись, отчего Панси и Миллисента посмотрели на них, как на безумных.
— Во-первых, я не полукровка. По крайней мере, я прошел испытание на чистоту крови. Во-вторых, если вы обе когда-нибудь скажете еще что-нибудь плохое о Тонкс, я отправлю Салазара в вашу комнату, когда вы будите спать, — полным яда голосом сказал Гарри. Салазар, услышав свое имя, снова высунул голову из-под мантии и, устремив взгляд на слизеринок, угрожающе зашипел.
Панси и Миллисента убежали в другой конец стола к Теодору Нотту. Поттер обратил внимание на старшекурсников из Слизерина, которые наблюдали за этой сценой. Гарри хмыкнул и вернулся к завтраку.
В 8:20 профессор Снейп подошел к ученикам, раздать расписания на неделю. Он смотрел на Дору целую минуту, прежде чем отдать расписания Гарри, Драко и Блейзу. Поттер практически видел, как профессор пытается найти те правила, которые они нарушили. Профессор Макгонагалл остановилась у стола Слизерина несколькими минутами позже и, странно посмотрев на девочку, передала ей расписание, и ушла.
— Так, что у вас сегодня? — спросила Тонкс.
— Сдвоенные чары с Когтевраном и сдвоенная Трансфигурация с Гриффиндором, — ответил Поттер, а Малфой застонал.
— Ой, не повезло вам, но я вас обошла. У меня сегодня Зелья и ЗОТИ с пуффендуйцами. Снейп уже злится на меня за то, что я села с вами. А еще, мне все равно, что там Сьюзен говорила о своей тете, но вы только представьте, что значит тренировать заклинания с пуффендуйцами, — сказала Нимфадора раздраженно.
Удивительно, но несколько сидевших рядом слизеринцев захихикали от ее слов, что заставило улыбнуться Гарри и Драко. Кажется, слизеринцы поняли, что Дора — не обычная гриффиндорка.
— Так, Тонкс, ты будешь пробоваться в гриффиндорскую команду по квиддичу? — спросил Поттер.
— ЧТО!? НИ ЗА ЧТО, ГАРРИ! — выкрикнула девочка.
— Почему, ты же хорошо играешь, и я слышал, что им нужен ловец, — сказал Малфой.
— Почему ты считаешь, что я хочу играть с людьми, которые ненавидят меня, Драко! Назови мне хотя бы одну причину, по которой я должна добровольно проводить больше времени с близнецами Уизли, Анджелиной Джонсон, Кэти Белл и Алисией Спинет! — разбушевалась Нимфадора.
— Может потому, что ты хороший игрок в квиддич? — спросил Гарри.
— Я никогда раньше не играла за ловца, Гарри! — ответила Дора.
— Ну и что? Мы с Драко собираемся пройти отбор в слизеринскую команду, и нам будет интересно играть против тебя, — сказал Поттер.
— Так вы на самом деле хотите пойти до конца и попробовать? Я слышала плохие рассказы о том, как выбирают игроков в слизеринскую команду, — быстро проговорила девочка.
— Да, отец рассказывал нам. Поверь, я с нетерпением жду отбора. Я люблю рисковать. Мы хорошо подготовились, чтобы занять место охотников хотя бы в резервном составе команды, — сказал Малфой.
— Хорошо, Тонкс, предлагаю компромисс: если мы с Драко войдем в основной или резервный состав, и ты сможешь пройти отбор в гриффиндорскую команду — ты играешь. А если мы не сможем пройти отбор, то ты не будешь играть, даже если попадешь в команду, — сказал Гарри.
Нимфадора обдумала предложение и кивнула головой.
— Хорошо, идет, — согласилась она и, встав, отправилась к гриффиндорскому столу, где нашла какого-то худощавого парня. Поттер и Малфой наблюдали, как она разговаривала с ним несколько минут, а затем пожала ему руку.
— Я думаю, она смогла получить приглашение на пробы, — прокомментировал Драко с усмешкой.
— Она, правда, так хорошо играет, как вы говорите? — спросил Блейз.
— Да, Тонкс превосходна. Этим летом мы часто играли в моем доме, — ответил Малфой.
— Ух, разве это хорошая идея, чтобы она играла? В смысле, нам ведь будет легче победить, если она не будет играть? — спросил Блейз.
— Может быть, но мне все равно. Я просто хочу играть против нее, — ответил Гарри с усмешкой.
— А вы уверены, что сможете попасть в команду в этом году? — спросил немного удивленный Блейз.
Поттер заметил, что несколько старшекурсников со Слизерина, большинство из которых семикурсники, внимательно его слушают.
— Да, — прямо ответил Гарри.
— Ну, по крайней мере, вы уверены, — сказал Блейз.
— Гарри прирожденный игрок: когда он в первый раз сел на метлу, он выполнил маневры, которые я раньше даже не видел. Не дайте мне соврать, но он просто демон в воздухе, — сказал Драко так громко, чтобы старшекурсники могли услышать его.
Поттер почувствовал, что краснеет: похвала затронула его за живое. Но его отвлек от своих мыслей Блейз, вставший из-за стола:
— Я думаю пора идти на урок. Я не хочу опоздать на занятия ни к Макгонагалл, ни к Флитвику.
Гарри и Драко кивнули в знак согласия и, схватив свои сумки, быстро вышли из-за стола. Через несколько минут они свернули в коридор Заклинаний и вошли в класс. К их удивлению, все первокурсники из Когтеврана уже сидели там. Блейз пару раз моргнул, проверяя: не ошибся ли он.
— А вы знаете, что до начала урока еще пять минут? И как долго вы тут сидите? — спросил Блейз.
— О, мы тут сидим уже минут двадцать, — сказала девушка с азиатской внешностью.
Поттер просто не выдержал и засмеялся.
— Блейз, ты почти как когтевранец! Можешь представить себя, пришедшим за двадцать пять минут до занятия? — сквозь смех выдавил Гарри.
Блейз покраснел и сказал:
— Позволь напомнить тебе, Поттер, что и тебя шляпа хотела определить в Когтевран!
— Иди ты... — рассмеялся Гарри, и они заняли места во втором ряду.
Через несколько минут прибыли и остальные слизеринцы, за ними же, мгновением позже, зашел преподаватель Чар — профессор Флитвик.
— Добро пожаловать на ваш первый урок Чар! — произнес крошечный профессор с улыбкой на лице. Он медленно начал проверять присутствующих. Профессор немного задержался на фамилии Поттер, а потом начал долгую лекцию о теории волшебства, которая очень быстро надоела Гарри. Мальчик положил голову на холодный стол и начал медленно засыпать.
Поттер не знал точно, когда заснул, но следующее что он ясно услышал это:
— МИСТЕР ПОТТЕР, ЕСЛИ МОЖЕТЕ, ПРИСОЕДИНИТЕСЬ К НАМ!
Гарри мгновенно проснулся и заметил, что все смотрят на него. Малфой и Блейз старались сдержать смех.
— Э... что такое, сэр? — спросил Поттер.
— Мистер Поттер, подойдите сюда, пожалуйста, — раздраженно позвал Флитвик.
Гарри, нервничая, поднялся и подошел к профессору.
— Мистер Поттер, если вы считаете, что можете просто спать на моей лекции, то сильно ошибаетесь. Информация, которую я пытаюсь донести до вас сейчас, совершенно необходима, если вы хотите получить, хоть какие-нибудь, базовые знания для изучения Чар! Теперь, раз уж вы считаете, что вам не нужно слушать меня, продемонстрируйте классу заклинание, которое мы будем учить сегодня — заклинание левитации, — строго сказал Флитвик, указав на свой стол.
Гарри сделал все возможное, чтобы подавить улыбку, вытаскивая палочку.
— Нет проблем, профессор. Вингардиум Левиоса! — произнес Поттер, указав палочкой на стол преподавателя. Стол мгновенно поднялся на добрых два фута, и мальчик продержал его так несколько секунд, прежде чем поставить на место.
Повернувшись к профессору, ему пришлось прикусить язык, чтобы не рассмеяться. Профессор Флитвик, как и весь класс (кроме Драко и Блейза) шокировано смотрели на него.
— М... мистер Поттер, я... я имел в виду перо, а не мой... стол! — сказал ошарашенный Флитвик.
— Ну, вы просто показали в ту сторону, сэр. Извините, но я просто решил, что вы имели в виду стол, — сказал Гарри с улыбкой.
— Мистер Поттер, тридцать баллов Слизерину. Я не видел такого мастерства.... Вы как... как ....Вы как Дух Мерлина.... Вы Про....
— Нет, сэр, — резко перебил Гарри.
— Превосходно. Превосходно, мистер Поттер. Возвращайтесь на свое место и почитайте учебник. Только не спите.
Гарри вернулся к своему месту с самодовольным выражением лица. Он заметил, что все когтевранцы смотрят на него с опаской, а слизеринцы выглядят немного испуганными.
Остальная часть занятия прошла довольно гладко. Поттер читал заклинания и учил их по учебнику чар, практиковал движения палочкой для проклятий и контрзаклятий. А когда раздался звонок, Флитвик произнес:
— Вашим домашним заданием на следующее занятие будет десять дюймов сочинения по теории чар. Мистер Поттер, задержитесь, пожалуйста.
Гарри остался на своем месте, а все остальные быстро покинули класс. Когда вышел последний студент, Флитвик запер дверь.
— Мистер Поттер, это было весьма впечатляюще. Не считая вашу мать, у меня не было ни одного студента, который мог бы поднять что-нибудь с первой попытки, — сказал Флитвик.
— Благодарю вас, сэр, но это была не первая попытка. Видите ли, я обнаружил небольшую лазейку в Надзоре.
— Лазейка? О чем вы говорите?
— Сэр, вы же знаете, что специальные чары, следящие за волшебством несовершеннолетних, наводят только тогда, когда дети попадают в стены Хогвартса, правильно? — ответил вопросом на вопрос Гарри.
— О, Мерлин. Я знал, что когда-нибудь эта лазейка ударит нам под дых. Ну, что же, мистер Поттер, вы убедили меня, что не обладаете даром вашей матери, а просто практиковались в заклинаниях летом, — согласился Флитвик.
— Ну, вроде того, сэр....