Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Посетитель выпучил глаза. Панагам сделал шаг, показывая всем видом, что сейчас выкинет того на улицу. Мужчина выскочил за дверь, на ходу выкрикивая угрозы.
— Верно сказал, — донеслось за спиной Панагама, — я варю зелья только высшего сорта.
Из-за спины Ян Ван Ремма высунулась Бонни:
— Он к нам почти каждый день ходит и ругается, — пожаловалась она.
— Пусть еще сунется! — пригрозил Панагам.
Ян сошел с лестницы.
— Мы тебя ждали, идем скорее, — сказал он, похлопав по плечу друга и одновременно соперника.
Они поднялись наверх, где их ждал, листая книги, Дин.
— И ты тут, — проворчал Панагам.
— Доброго дня, — безмятежно ответил Дин.
Ян хотел предложить гостю сесть, но тот и без него плюхнулся на стул.
— Как твои успехи, Панагам?
— К черту манеры! — вскипел тот, — я приехал затем, чтобы узнать о ваших успехах! И если ты скажешь, что это шутка, и я зря потратил четыре дня, добираясь на этот клятый остров, то я сотру тебя в порошок и буду продавать в синем пузырьке!
— Я не видел тебя уже шесть лет, — ухмыльнулся Дин, — а ты все такой же ворчливый.
— А ты все такой же бездарный сосунок! — огрызнулся тот.
— А ведь ты не знаешь, какое открытие он сделал...
— Было б все было гладко, вы бы не позвали меня, так? Говорите же скорее! — поторопил Панагам.
— Зашторь, — строго сказал Ян.
Дин нехотя слез с подоконника. Заскрипел карниз, и шторы преградили солнечному свету доступ в комнату. Панагам замер в ожидании, Ян улыбнулся в предвкушении его реакции. Дин прошелся по комнате, раздумывая.
— Я расскажу, но есть условие, — сказал он.
— Говори, — спокойно сказал Панагам.
— Если расскажу, ты нам поможешь.
Панагам сделал скучающее лицо и промолчал.
— Я сумел вселить Белвела в тело человека.
В этот момент Панагаму показалось, что сердце его остановилось. Он тяжело задышал, обдумывая сказанное.
— Обогнал меня, — промолвил алхимик. — Клянусь: если обманул, я сверну тебе шею!
— Это правда, — сказал Дин.
— Я так хотел быть первым, — проговорил Панагам, — с тех пор как открылось существование Белвела, я так хотел сделать этот эликсир!
В разговор вмешался Ян:
— Сейчас не время переживать, — сказал он, — эликсир далек от совершенства, и ты приглашен в команду.
— В чем подвох? — оживился Панагам.
— Нужна твоя помощь.
— Все, что в моих силах!
— Как бы это... — замялся Дин.
— Он вступил в пиратскую команду, — сказал за него Ян, — у них в команде есть девушка, которой изуродовали лицо. Теперь нужно вернуть все как было.
— На пороге такого открытия заниматься ерундой! — заорал скорый на гнев Панагам, — ты в своем уме!? Ты променял изучение мира на морской разбой!?
— И, тем не менее, это открытие сделал я...
— Правда, о чем теперь говорить? — заступился за него Ян.
— Я вынужден работать с идиотами, — пожаловался Панагам и целую минуту глубоко дышал, пытаясь успокоится. — Сперва мне надо осмотреть пациентку. Но знайте, что даже у моих возможностей есть предел.
Спустя час алхимики ступили на пиратский флейт, который, как гласила надпись, назывался "Блаженный Липли-син".
К алхимикам вышел Фрэнсис.
— Добро пожаловать, — негромко сказал он, — я капитан этого судна, мое имя Фрэнсис Эвери.
— Доброго дня, меня зовут Ян Ван Ремм, я исследователь мироздания.
Панагам не удостоил Фрэнсиса даже взгляда, лишь спросил, куда идти дальше. Они спустились, и Дин постучал в дверь каюты Роберты. Она подала голос, и Дин вошел, попросив алхимиков пока остаться снаружи.
— Что за ужасное судно, — проворчал Панагам, — хуже не видел.
Спустя минуту Дин высунулся из-за двери и пригласил их внутрь.
— Здравствуйте, — проговорила Роберта, лежа на койке, лицо было скрыто за слоем ткани.
Ян хотел было поздороваться, но Панагам, кинув на него взгляд, рявкнул:
— К черту манеры! Это пиратское судно или богадельня!?
Роберта, не ожидав крика, вздрогнула.
— Веди себя тише, — нахмурился Дин.
— Поучи меня жить, — огрызнулся Панагам, и, подсев к Роберте, мягко сказал, — сейчас я сниму повязку.
— Хорошо, — голос ее дрожал.
Панагам аккуратно снял слой марли, и лицо Роберты открылось взору. Раны понемногу заживали, кое-где были нарывы, но в целом кожа затягивалась. В глазах Роберты стояли слезы.
— Не реви, — сказал Панагам, — знаешь, кто я?
Роберта покачала головой.
— Перед тобой кудесник Панагам. Покажи зубки.
Пиратка приоткрыла рот.
— С зубками тоже беда, — Панагам задумался.
— Что скажешь? — спросил Ян.
Панагам потер переносицу, потом повернулся к Роберте:
— Послушай, девочка...
Она вопросительно посмотрела на него, в глазах был страх.
— Обещать ничего не буду, но сделаю, что смогу.
С этими словами Панагам покинул каюту, за ним вышли Дин и Ван Ремм. А Роберта лежала, уставившись в потолок.
Исследователи поднялись на верхнюю палубу. Панагам остановился, рассматривая городской пейзаж.
— Что скажешь? — снова спросил Ян.
— Есть надежда?
— Надежда есть, — растерянно проговорил Панагам, — но раны почти зажили. Даже не знаю, как теперь быть.
— Сделай что-нибудь! — сорвавшись, крикнул Дин, потом, пристыженный, закрыл лицо ладонями, пытаясь успокоится.
— Мне надо подумать, идем пока в лавку, — даже не взглянув на него, сказал Панагам.
Алхимики неспешно пошли через город. Ян был поражен увиденным и думал о том, что женщины не должны быть пиратами. Панагам перебирал в голове десятки формул и рецептов. А Дин плелся за ними, совсем опустошенный, целиком полагаясь на приятелей. В лавке их ждала Бонни.
— Она будет помогать? — спросил Панагам.
— У нее и спрашивай, — пожимая плечами, сказал Ян.
— Будешь помогать?
— Да! — воскликнула Бонни, — а в чем?
— Единственная в мире уникальная операция! — Панагам развел руки в стороны, — невыполнимая задача, за которую взялся кудесник Панагам, непревзойденный алхимик и мастер зелий!
— Клоун, — укоризненно шепнул Ян.
Зато Бонни вдохновилась:
— Теперь я точно буду помогать! Говорите, что делать!
— Первое задание: разыщи лучшую в городе настойку Тысячелистника.
— Бонни, дочка, купи в аптеке у Долми-пота.
— Знаю я! — Бонни выскочила в другую комнату, накинула на плечи куртку, и выбежала на улицу.
— Теперь серьезно, — мрачно проговорил Панагам.
Повисла тревожная тишина.
— Я не знаю, что делать, — признался он, — лицо изуродовано до неузнаваемости, половины зубов нет, губы я вообще не увидел, хорошо хоть глаза на месте. И что хуже всего — все раны уже затянулись. Будут шрамы. Что теперь прикажете делать?
Дверь распахнулась, в лавку вошла толстая тетка с улыбкой до ушей.
— Господин Ремм! — пролепетала она.
Ян схватил ее за плечи:
— Мы закрыты, — сказал он и выставил тетку за дверь. Щелкнул замок, Ян задернул шторы, и вернулся к прилавку.
— Как же быть? — проговорил Дин.
"Кожу я могу создать, — размышлял про себя Панагам, — но куда девать старую?"
— Господин Ремм, — прервав тишину, обратился он.
Ян удивился: до сих пор первый мастер гильдии алхимиков звал его не иначе как старым лентяем и бездарем, в лучшем случае по имени.
— Нужна хорошая лаборатория.
— Есть, и не одна, — сказал Ян.
— Хорошо, — подумав, Панагам продолжил, — теперь ты.
— Что делать? — спросил Дин.
— Иди обратно и сдери с девчонки кусок кожи.
Дина передернуло:
— Ты чего говоришь-то?
— Неженка, — поморщился Панагам, — принеси мне квадратный дюйм ее кожи.
— Х-хорошо, — запнулся Дин, и бросился к двери.
Вскоре он оказался на корабле. Его встретил Фрэнсис, попытавшись расспросить, но Дин сказал лишь, что они делают все возможное. Капитан в ответ задумчиво почесал за ухом. Алхимик спустился вниз и вошел в каюту Роберты. Хлопнула дверь. На пиратке вновь была повязка, она ничего не видела.
— Кто это? — спросила она.
Дин лишь сглотнул, но ничего не ответил.
— Я слышу, как ты дышишь, — с тревогой произнесла Роберта.
Дин провел рукой себе по лицу, в ладонь лег нож. В тишине было слышно, как звякнула сталь. Испугавшись, Роберта скинула повязку. Напротив кровати стоял Дин с застывшим взглядом и ножом в руках.
— Дин, — прошептала Роберта, присев и подобрав одеяло, — ты что?
— Мне... — он осекся, — прости, я вне себя.
Дин присел рядом, нож лег на стол. Колдун, глубоко вздохнув, взял стоящую рядом бутылку вина и сделал приличный глоток. Молча передал ее растерянной Роберте, она аккуратно отпила, не сводя с него глаз.
— Мне нужен кусок твоей кожи, — немного успокоившись, сказал Дин.
Тишина.
— Где-то вот столько, — он показал пальцами сколько надо, — откуда будем срезать?
У Роберты заколотилось сердце.
— Панагам сказал, что нужна твоя кожа. Я бы отдал свою, если б было можно, — торопливо сказал Дин, в руке его снова оказался нож, — так откуда?
— Раз уж все вернется как было... тогда с лица, — пролепетала Роберта, — вот тут... осталась здоровая...
— Выпей еще, — Дин протянул бутылку, крепче сжимая нож.
Страшный крик огласил судно. Фрэнсис услышал даже наверху. Как можно быстрее спустился, и когда вошел, то увидел бледную как снег Роберту. Она прижимала руку к левой щеке, с которой стекала кровь. Рядом сидел не менее бледный Дин с окровавленным ножом в руках.
— Какого черта?! — воскликнул Фрэнсис, входя в каюту.
Дин встал и помахал перед носом Фрэнсиса куском кожи. Отдал капитану нож и вышел прочь. Роберта сидела неподвижно, но сердце ее бешено колотилось.
— Вы что творите?!
— Это — алхимия, — шепнула Роберта.
Глава 19. Мастерство Панагама.
Прошло два дня. После заката, когда улицы города заметно опустели, и лишь из кабаков доносились пьяные крики; дождавшись, пока взойдет луна, освещая путь во тьме, Дин взял под руку Роберту и повел в лабораторию Ян Ван Ремма. На девушке был длинный плащ, полы которого подметали землю, а капюшон скрывал лицо. Они быстро шли по переулкам Порт-Стена, не останавливаясь ни на секунду. Молча обходили шумные компании подвыпивших пиратов, и двигались дальше.
Вскоре они вышли к низкому одноэтажному зданию с толстыми каменными стенами, и Дин кулаком забарабанил в дверь. Спустя минуту внутри раздался приглушенный шум, щелкнул замок, загремел засов и заскрипели петли. Дин и Роберта зашли внутрь, их встретила Бонни. Она робко помогла снять Роберте плащ; глаза их встретились. Бонни невольно ахнула, увидев ужасные раны на лице. Дин повел Роберту по лестнице в подвал, где располагалась алхимическая лаборатория.
Ян поболтал в колбе мутноватую зеленую жидкость, она ужасно пахла, и на вид была не аппетитна, но служила обезболивающим. Роберта выпила его, сморщилась. В центре подвальчика расчистили место, и поставили массивный дубовый стол. В углу располагалась печь, с другой стороны находился алхимический стол, эдакий верстак с десятками колб и фиалов. По стенам стояли сундуки и шкафы, висели инструменты. Панагам подвел Роберту к печке, там, над тлеющими углями, на распорках висел большой кусок человеческой кожи, обуглившийся по краям. Роберту передернуло. Бонни, которая стояла у лестницы, увидела это, и сердце ее сжалось.
По указу Панагама, Роберта легла на стол, ее крепко связали ремнями и надежно зафиксировали голову. Обезболивающее зелье начало действовать, девушка успокоилась и расслабилась, сердце стучало мерно, приятная тяжесть сомкнула веки. Дин растопил воск, и когда тот уже начал застывать, алхимик толстым слоем залепил глаза Роберты, чтобы они не пострадали. Дин наклонился и шепнул ей на ухо заговор, девушка тут же провалилась в глубокий сон.
Панагам начал с зубов. До этого момента он потратил два дня, чтобы сделать слепки, и вытачивал зубы из прожженного мрамора вместе с алмазной пылью и хитиновым порошком из панцирей прибрежных крабов. Зубки получились аккуратные, ровные и белоснежные. Алхимик вставил в рот Роберты распорку и разложил на столе рядом необходимые инструменты: скальпель, молоточек и миниатюрной дрелью. Бонни, не выдержав зрелища, вышла из помещения. Панагам не торопился, он аккуратно ввинчивал новые зубы прямо в кость, они становились на место, и выглядели так, будто всю жизнь там росли. Дин сидел, глубоко дыша, ногой непрерывно выбивал беспокойный ритм.
— Пошел вон, сопляк, — не отрываясь от работы, проговорил Панагам, — без тебя справимся.
Дин послушно вышел. Смотреть на эту сцену у него больше не было сил, а он знал, что это только прелюдия. Он поднялся по лестнице, и столкнулся на первом этаже с Бонни.
— Не могу это видеть, — пожаловался Дин.
— Я тоже.
Они помолчали, разглядывая огонь одинокой свечи.
— А я бы все равно хотела выйти в море, — задумчиво проговорила Бонни, — почему вы стали пиратом?
— Давай на ты. Мы же друзья теперь?
— Хорошо, — улыбнулась Бонни, — почему ты стал пиратом?
— Фрэнсис...наш капитан, вытащил меня из тюрьмы, и я вступил в команду.
— Форт Бланкальер?
Дин кивнул.
— Об этом только и говорили. Наверное, Фрэнсис Эвери очень страшный, — проговорила Бонни.
— Нисколько.
Бонни задумалась, а потом сказала:
— А мне никогда не хватит духу стать пираткой...
— Зачем тебе? Пиратами становятся те, кому терять нечего.
— И тебе нечего?
— В этом и состоит ирония, — проговорил Дин с горькой усмешкой, — теперь у меня появилась команда. Теперь я боюсь за них.
Панагам закончил вкручивать зубы, и, смахнув пот, отошел выпить воды. Ян тем временем проверял, ровно ли они стоят, и красиво ли получилось. Он смотрел и так и сяк, и даже постучал, но спустя минуту признал, что вышло неплохо.
Тем временем доварилось необходимое зелье, и Ян потушил огонь спиртовки. Панагам взял колбу: забулькала фиолетовая жижа, алхимики пристально посмотрели ее на свет, но дефекта не обнаружили. Ян набрал зелье в толстый стеклянный шприц без иголки, и операция началась.
Панагам провел пальцем по самому толстому и уродливому шраму Роберты, коснулся раны от срезанной со щеки кожи.
— Сюда, — он указал на большой нарыв у переносицы.
Ян выдавил из шприца всего каплю, она упала точно на нужное место, и в тот же миг кожа вместе с гноем превратились в кисель, в мутную жижу. Панагам аккуратно счерпнул ее ложкой и смахнул в стоящий рядом тазик.
— Отлично действует, — проговорил он, — теперь помоги снять кожу.
Алхимики подошли к очагу, клещами сняли с распорок кусок искусственной кожи и бросили, как тесто, на специально подготовленный стол. Ян взялся за нож и отрезал немного.
Панагам одобрил, и они прилепили этот кусок на место разъеденной кожи.
— Теперь сюда.
Ян капнул на следующий шрам.
— Больше, растворяй весь.
Фиолетовая жижа бесшумно и мгновенно обращала кожу в кисель, Панагам счерпывал его, а Ян в это время нарезал новый кусок, который ложился на пустое место, Панагам помогал себе тонкой деревянной указкой.
— Вырежи квадрат на щеку.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |