Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Аргтэтрас. Книга первая. В поисках Велиаса. (авторский чистовик)


Опубликован:
13.12.2013 — 09.03.2014
Аннотация:
Иван Горычев рано потерял родителей. Его мать была убита на его глазах, а отец с сестрой пропали без вести. Пройдя долгий путь, однажды он узнает, что его отец - жив и ждет его на материковой части Аргтэтраса, в землях далекой Империи. Не раздумывая, Иван отправляется на поиски своего отца. В мир, который все это время находился в неделе путешествия по морю. В мир меча и магии.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Прошло около получаса блужданий по безлюдным улицам, когда, наконец, ветер начал затихать и Ивану представился совершенно новый облик города. Все здания была расписаны едва заметными, голубыми надписями на неизвестном ему языке.

Остановившись посреди улицы, он чуть поморщился от попавшего в нос песка. Успев вдоволь налюбоваться красотами Самаркегана, он решил вернуться к цели своего визита, достав записку Велиаса из кармана. Пробежавшись по ней глазами в поисках хоть каких-либо зацепок, он лишь тяжело вздохнул и скомкал бумагу, спрятав ее обратно в карман. Единственной подсказкой, которую ему удалось найти — "торговая площадь". Поправив плащ, и недовольно хрустнув шеей, он направился вперед, в поисках торговой площади. В любом городе найти ее не доставило бы особых проблем, но когда все здания одинаковые — это слегка усложняет поиски.

Чем ближе к центру города подходил Иван, тем больше местных жителей ему встречалось на пути. В этом городе посреди пустыни, казалось, все расы жили мирно и с радостью общались друг с другом, словно не замечая происходящих в Империи событий. Эльфы и орки, демоны, люди — все они нашли покой в этом странном месте.

Расспросы местных не обсуждались. Судя по тому, что Велиас не показывается Ивану на глаза, у него есть на то причины. Да и сам факт обращения к кому-либо мог привлечь на него ненужное внимание. Единственное, что Горычев себе позволил — спросить о местонахождении торговой площади у местной демонессы. Попытавшись пригласить его в свое заведение, девушка, все же, подсказала Горычеву, как добраться до центра города, но с удовольствием оставила ему визитную карточку с небольшой пентаграммой. Как оказалось, ее заведение давно уже квалифицировалось на доставке на дом. Для заказа услуг, достаточно было одной капли крови, размазанной по изображению на бумаге.

Пообещав обязательно заскочить, Иван направился дальше, незаметно спрятав полученную бумажку подальше в плащ. После боя с Крагом, ему не особо хотелось, чтобы кто-то успел украсть это из его кармана во время боя.

— О, сам Мальфор Валлен! — едва Горычев добрался до торговой площади, тут же воскликнул один из торговцев. Ростом чуть выше полутора метров, круглым животом, в расшитых, богатых одеждах. Его лавка была уставлена кучей клеток с различными, экзотическими животными, а сам он радостно махал рукой. — Подходи сюда, подходи!

Поведя глазами, Иван кивнул и направился к прилавку. Клетки были расставлены настолько плотно, что он случайно задел плащом одну из них. Громко зарычав на своего обидчика, тигренок с голубой шерстью и длинными клыками недовольно свернулся обратно в клубок, мирно засопев.

— Весь город только и говорит о тебе! — предугадывая вопрос Горычева, поспешил объяснить торговец. — Свидетели света, высокие и мужественные эльфы считают, что ты полный профан и легко попал в их же ловушку во время восстания. Могущественные орки же думают, что ты мог бы стать достойным лидером после твоей сокрушительной победы над Крагом! Какому слуху из двух верить? Ведь они — слишком расходятся со всеми моими представлениями о тебе, странствующий воин. Иль мне дождаться песни западных сирен, дабы те смогли воспеть все твои подвиги в песнях?

— К сожалению, оба правдивы, — с интересом разглядывая клетки, добродушно ответил Иван. — Но, я прибыл сюда по делу и...

— Не слова больше, посланник иных миров, — зашипел торговец, прикрывая пальцем губы. — Я не хотел бы, чтобы кто-то еще услышал, какое задание я хочу дать тебе.

— Значит, мне все-таки к тебе? — смекнул Иван.

— Да. Велиасу, конечно, я уже заплатил, — принявшись копаться в ящиках лавки, заворчал он в ответ. — Но, если справишься быстро, могу накинуть пару тысяч имперских.

— Уже заплатил? — нахмурился Горычев. — То есть, хочешь сказать, что я буду выполнять работу, порученную Велиасу?

— Не совсем так, — усмехнулся торговец. — Ему я заплатил за то, что он найдет человека, который будет готов выполнить работу. Для него подобное дело провернуть — раз плюнуть, но он просто не хочет тратить на это время и силы.

— Значит, он все-таки меня подставил? — сильнее сдвинул брови Иван. — Так не...

— Вот, нашел! — перебил торговец Горычева, с силой положив свиток на лавку. — Считай, что это не подстава, а помощь в легком заработке. Я бы и сам легко справился, но вот, последнее время магов кормить лучше начали, — захохотал он, сильно тряся животом.

— Можешь не объяснять, — завороженно глядя на огромное, колышущееся пузо, усмехнулся Иван. — Так, что от меня требуется?

— Ага, значит, берешься? — радостно воскликнул торговец. — О, да будет твой путь освещен страданиями врагов твоих, доблестный Мальфор!

— Да-да, насчет оплаты...

— Если справишься быстро — дам три тысячи, — вновь не дал ему договорить торговец. — Больше не могу, не окупится ведь. Ну и да, Велиас оставил кое-что на случай, если ты все же справишься, так что...

— Велиас что-то оставил? — оживился Иван, заранее представляя очередное послание. — Что ж, ладно, три так три. Постараюсь сделать все быстро. Говори, что делать нужно.

— Вот тут все детали и координаты, — протянул торговец свиток, ранее чуть не пробивший его лавку. — Как все будет готово — жду товар здесь. Это моя лавка и никто не смеет, кроме меня, ее трогать. Да и сам участок принадлежит... скажем так, нашем братству.

— Ага, хорошо, — развернув свиток и пробежавшись взглядом по тексту, нахмурился Иван. — Это точно все?

— Да, более чем, — засунув руки за голову, потянул торговец.

— Хорошо. Считай, что дело уже сделано, — спрятав свиток в плащ, пообещал Горычев.

— Молодчина! Велиас знал, кого выбирает к себе в помощники! — оживился торговец.

Чуть заметно улыбнувшись, он кивнул и направился обратно вглубь города, подальше от торговой лавки. По пути ему встретилась местная таверна, и, немного пораскинув мыслями, Иван решил, что заглянуть туда перед походом было бы весьма неплохо.

Глава 15. Вериан.

Здание таверны ничем не выделялось на фоне остальных. Единственным его отличием была вывеска, надпись на которой спряталась под плотным слоем песка. До самого здания, Иван добрался достаточно быстро и теперь стоял у двери, пытаясь услышать хоть какие-то шумы. Будучи некогда членом ордена, у него время от времени просыпалась привычка постоять под дверью. Иногда и что-то полезное можно для себя было из этого выудить, но в этой таверне — все было как-то слишком тихо.

Постояв с полминуты, пытаясь сосредоточиться на подслушивании, он тяжело вздохнул и толкнул дверь. Внутренняя отделка сразу выдавала принадлежность города к торговым точкам. Стены были украшены картинами, по углам расставлены диковинные растения, столики — новые, еще не испорченные временем и местными старожилами. Пол был устлан большим, бордовым и пушистым ковром. У стойки — расставлены кальяны с разложенными вокруг подушками.

Несмотря на всю эту красоту, посетителей было крайне мало. Пройдя по ковру до свободного столика, он огляделся по сторонам. За столом у окна в противоположном конце заведения сидела компания из трех человек. Все трое были одеты в черные балахоны с капюшонами, бурно что-то обсуждали и передавали друг другу трубку от кальяна. Жестикулируя, они раз за разом открывали взгляду свои белые, без кожи и плоти, руки.

Слегка поморщившись, Иван перевел взгляд в другой конец таверны. Через два столика от людей в балахонах, сидели знакомые Горычеву существа. Четверо зеленых, высоких, широкоплечих орка распивали нечто пенное, но держались куда более тихо, чем "балахоны". Возможно, они, как и Иван, готовились к какому-либо походу, и зашли сюда, дабы собраться с мыслями перед предстоящим делом.

Ближе всего к Горычеву сидело два эльфа. Демонстративно пройдя мимо них, пересекая ковер, он не удосужился их внимательно рассмотреть. Теперь же, сидящий к нему лицом эльф, почему-то казался ему знакомым. Да и сам эльф с интересом рассматривал его.

— О! — наконец, неожиданно воскликнул эльф, от чего его собеседник и орки резко обернулись к Горычеву. Встав из-за стола, попутно улыбнувшись своему собрату, он уверенно направился к столику Ивана. — Да я тебя знаю!

— Стирдиппид? — чуть нахмурившись, удивился Горычев. Вспомнить одно только имя эльфа было весьма проблематичной задачей. А сейчас, когда на нем были особые, бежевые доспехи, он и вовсе старался до последнего ошибиться в своей догадке. — А ты что здесь делаешь?

— Вижу, помнишь, — улыбнулся Стирдиппид, пожав протянутую руку привставшего на месте Ивана. — Сейчас в Мивуде скучно. Особо ничего не происходит. Да и разведка сообщает, что все спокойно. Боюсь, тяжелые для нас времена настали, будем сидеть и корни пускать. А вот ты что здесь забыл? На лошади сюда добраться весьма проблематично, все-таки.

— Я-то? Хм.. а тебе какое до этого дело? — усмехнулся Иван, настороженно наблюдая за садящимся напротив Стирдиппидом.

— Да никакого, просто интересно, почему ты так далеко от спасительных стен Камильхэйма, — безразлично пожав плечами, попытался объяснить эльф.

— Ну а все же? — повел бровью Горычев, скрестив руки на груди.

— Что ж, ладно, — тяжело вздохнув, потянул Стирдиппид. — В этом городе море торговцев, каждый из которых готов тебя озолотить за выполнение какой-либо тривиальной задачи. Можно, конечно, и на жителей поработать, но, сам понимаешь, торговцы за золотишком не постоят. Просто подумал, что тебя могло это тоже заинтересовать.

Слегка нахмурившись, Иван обвел взглядом таверну. Любопытные орки уже давно забыли о его существовании, люди в балахонах углубились в поглощение дыма, а эльфийский друг Стирдиппида недовольно размешивал некий странный, зеленоватый настой.

— Хорошо. Завтра на восходе жду тебя у главных ворот, — тяжело вздохнув, вернулся к разговору Иван.

— Шикарно, буду рад! — воскликнул Стирдиппид, вновь привлекая внимание из-за соседних столиков. — Слушай, а что у тебя...

— Пока сам не знаю, — быстро умял тему с глазом Горычев. — Если разберусь, то расскажу. Хорошо? — чуть заметно подмигнув, пообещал он. Встав с места и оглядевшись, он спрятал руки в карманах плаща. Орки в конце таверны явно не дали бы ему поспать, набежав с вопросами об их достопочтенном Краге. Люди в балахонах тоже выглядели весьма подозрительно. А что касается самого Стирдиппида — то от дальнейших разговоров Ивану было бы трудно увильнуть. Нужно было срочно искать другое место для ночлега.

Пройдя немного вперед, Горычев махнул рукой своему эльфийскому другу и уверенным шагом побрел в сторону выхода. Стирдиппид, вскоре, тоже встал из-за стола, вернувшись к своему изначальному собеседнику, который уже начинал потихоньку сопеть.

Так ничего и не заказав, Иван вышел на улицу, устремив взгляд в ночное небо. Из-за горизонта уже лениво выплывала луна, а сам небосвод был усеян градом из маленьких, ярких точек. Любуясь им, и чуть слышно усмехнувшись, расслышав урчание собственного желудка, он плавно перевел взгляд на саму улицу. Тихо, безлюдно. Лишь ленивые песчинки, словно наперегонки друг с другом, гонимые легким ветром, перекатываясь, опускаясь и вновь поднимаясь. И четыре человека в блестящих, синеватых доспехах, уверенно идущие с другого конца улицы в сторону Ивана.

— Что-то случилось? — слегка удивившись, но решив не показывать виду, спокойно спросил Горычев.

— Нам нужно, чтобы вы прошли с нами, — прозвучал голос из-под шлема одного из подошедших. Все четверо, словно это было чем-то вроде обязательной части их формы, имели за спиной два изогнутых клинка. Лица же — надежно закрывали шлемы с прорезью в виде креста.

— С какой целью? — невольно дотронувшись кончиками пальцев до рукояти клинка, чуть более грубо спросил Иван.

— От вас необходима информация, — продолжил рыцарь, который, судя по золотистым полоскам на левом плече, был среди четверки лидером, и протянул Горычеву лист бумаги. С нее на Ивана смотрело знакомое ему лицо.

— Вериан? — неуверенно оторвавшись от портрета, обратился он к человеку с полосками.

— Хм... — задумчиво потянул человек. — Значит, это все-таки тебя привезли кочевники? Замечательно, тогда не будем задерживаться и...

— Стойте, а если я не захочу сотрудничать? — усмехнулся Иван, уже полностью схватившись за рукоять клинка.

— Такой вариант рассматривался... — переглянувшись с, видимо, подчиненным, потянул собеседник.

Получив одобрительный кивок, человек резко направил ладонь на лицо Горычеву. На мгновение, яркая вспышка света ослепила Ивана, а едва свет исчез — его тело плашмя завалилось на, еще теплый, вечерний песок.

Опустив руку, человек щелкнул пальцами и двое из его команды тут же подхватили Ивана под локти, потащив следом за своим командиром. В сторону огромной башни в центре города.

— Вот он, как и просил, — затолкав Горычева в светлый кабинет на верхнем этаже башни, поспешно отрапортовал человек с полосками. В кабинете всего было бесконечно мало. Стены были монотонными, светло-бежевыми. Большая часть стены представляла собой огромные окна, высотой в саму стену. А из мебели — только стол из темного дерева, стул, шкаф и ковер.

— Проблем не возникло? — скрестив руки за спиной и стоя спиной к двери, спросил человек у окна.

— Никак нет! — хором ответили оба.

— Хорошо, можете быть свободны, — приподняв левую руку, спокойно разрешил он. — Благодарю за оказанную услугу.

Дождавшись, пока дверь захлопнется, человек вновь скрестил руки за спиной, вглядываясь в ночной город.

— Мальфор Валлен, я понимаю? — слегка повернувшись, усмехнулся он, тряхнув светлыми, длинными волосами. Из-под них, как и у эльфов, торчало два длинных уха темного, серо-голубого цвета. Словно он тоже был эльфом, только темным. Да и вместе с фиолетовыми брюками, торчащими из-под подола такого же фиолетового плаща, украшенного красными швами, смотрелся он весьма мрачно. — Что привело вас в наш город?

— Дела, — спрятав руки в карманах, безразлично потянул Иван. — Странно у вас тут к гостям относятся, все-таки.

— О, не стоит за это переживать, — также учтиво прервал его человек прежде, чем Горычев начнет ругаться на что-либо еще в Самаркегане. — Вам ведь было знакомо это лицо, не так ли?

— Не совсем понимаю... — начал, было, Иван, но в этот момент человек у окна повернулся к нему. Его лицо сейчас Горычев не мог бы спутать ни с кем другим. Те же черты, тот же аккуратный подбородок, даже тот же мрачный взгляд. — Вериан?

От прозвучавшего вопроса, уши человека слегка дернулись, но он тут же попытался спрятать смущение за жеманной улыбкой. Медленно отойдя от окна и сев на край стола, он с интересом посмотрел в глаза гостя его кабинета.

— Что ж, имя угадано правильно, — еще шире улыбнулся он. — Если не трудно, не могли бы вы напомнить, при каких обстоятельствах мне выпала честь познакомиться с вами?

— В таверне в Камильхэйме. Перед поездкой в этот город, — слегка смутившись, все же попытался рассказать Иван. — Я нанял тебя и твоего напарника Луксора в качестве сопровождения. Но, в пути на нас напали мантикоры и твоего напарника растерзали. Я не нашел твоего тела и...

123 ... 1314151617 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх