Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Граф-4


Опубликован:
25.11.2013 — 08.06.2014
Читателей:
1
Аннотация:
1-21 главы. Книга закончена и отправлена в издательство. Остальное выложу через какое-то время после выхода книги в бумаге.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— А что в это время делала та половина, которые выжила? — нехорошо оскалившись, спросил Касым-шири.

Неожиданно для всех на этот вопрос ответил не посыльный, а калека:

— Наверное, корчилась от боли...

Услышав его довольный голос, Алван не без труда удержал руку, рванувшуюся к Гюрзе, и зашипел:

— Я с-с-спраш-шивал не тебя...

Парень опять не испугался:

— Воины Правой Руки не промахиваются. Значит, все тридцать семь выживших были ранены. Причем так, чтобы гарантированно превратиться в обузу...

Смирить гнев оказалось на удивление сложно. Начать думать — еще сложнее. Поэтому первый связный вопрос сорвался с губ Алвана через вечность:

— Где... это... произошло?

— В сотне перестрелов на полдень. Там дорога спускается в небольшой овраг, а затем поворачивает на восход...

— А где были дозоры? — чуть запоздало поинтересовался Касым.

— Осматривали. И дорогу, и лес. Говорят, внимательно...

— Если вассалы графа Утерса не хотят, чтобы их видели — их не увидишь... — хмыкнул лайши, проигнорировал бешеные взгляды Алвана, Касыма и посыльного, а затем добавил: — Вы в этом убедитесь. Еще не раз и не два. А когда вами займутся Утерс Неудержимый и Утерс Законник — вообще взвоете...

— Ты испытываешь мое терпение, лайши!

— Прости, не удержался: не каждый день удается так порадоваться... — нагло улыбнулся северянин. — Кстати, если я правильно понял объяснения, то советую послать на место избиения сразу воинов пятьсот, а то черно-желтые заскучают...

Нарушить собственное слово Алван не мог. Поэтому снова сдержал свой гнев и рыкнул на весь лоор-ойтэ:

— Ир-рек?!

— Да, берз?

— Его шагвери готов?

— Да...

— Отдай. И отвези лайши поближе к городским воротам! Немедленно!!!

— Уже еду... — торопливо отозвался воин и, сбив калеку с ног, забросил его тщедушное тельце себе на плечо...

Когда шаги сына Корги затихли в отдалении, Вайзар прокашлялся и попросил разрешения продолжить. Берз, естественно, согласился. И, выслушав еще одно сообщение, невольно покосился на окровавленные трупы, все так же лежащие у костра:

— Передай Деррану, сыну Идриза, что я его услышал...

Не дождавшись продолжения, воин склонил голову, развернулся на месте и быстрым шагом удалился. А берз, вернувшись на свою кошму, приказал привести следующего пленника...

...К моменту, когда Удири-бали решил расседлать своего жеребца , настроение вождя вождей стало еще хуже: все пленные, как один, твердили, что все их стада, запасы зерна и сена либо отправлены на восход Над-гез, либо спрятаны на королевских складах крупных городов, таких, как Байсо, Флит или Алемм.

Байсо был рядом, в двух перестрелах. Но для того, чтобы добраться до запасов продовольствия и фуража, требовалось взять его на копье.

'Армия, которой нечего есть, воюет очень недолго...' — до рези в глазах вглядываясь в высоченные, почти царапающие облака городские стены, раз за разом мысленно повторял Алван. А когда переводил взгляд на заснеженные вершины гор, возвышающихся на полночь от города, или на смерзшуюся землю, покрытую жалкими пучками почти сухой травы, начинал задыхаться от бешенства: воевать зимой, да еще так далеко от Степи, было глупостью!

А вот Касым, сын Шакрая, его настроения не разделял — судя по тому, как раздувались его ноздри, шири видел не неприступные стены Байсо, а зарево костров, слышал не завывания холодного ветра, а дикие крики умирающих лайши, и чувствовал не холод, пронизывающий до костей, а пьянящий жар свежепролитой крови!

— Если мы не возьмем Байсо в течение пары дней, то кормить коней будет нечем... — до смерти устав видеть его довольное лицо, глухо сказал вождь вождей.

— Завтра утром это каменное стойбище будет наше... — без тени сомнения ответил Касым, а затем, вдруг сообразив, что Алван в этом не уверен, непонимающе нахмурился: — Берз, там Эдвик, сын Колота, и девять лучших воинов Вайзаров!

— Элирея — это не Морийор, берз! Поверь мне на слово... — мысленно повторил Алван слова своего эрдэгэ, потом вспомнил, как двигается в бою лайши, который повел его людей в этот город, но не почувствовал и тени облегчения: — Да, они там. И город мы завтра возьмем. А что будет дальше?

— В каком смысле, берз? — не понял шири.

— Вся скотина отправлена на восход, а зерно и сено — в городах. Значит, если лайши сожгут склады, то есть нам будет нечего. И кормить коней — тоже...

— Они не успеют: половина воинов первой сотни, которая проберется в город по подземному ходу, отправится захватывать и охранять склады!

— Вильфорд-берз далеко не дурак... — поморщился Алван. — Если он догадался послать своих людей в Лайш-аран , чтобы уничтожить склады ТАМ, то что ему мешало распорядиться ЗАРАНЕЕ поставить на каждом своем складе по паре бочек с маслом?

Касым не услышал:

— По Лайш-арану мы пронеслись, как песчаная буря!

— Пронеслись. Ранней осенью. А сейчас ЗИМА!!!

— И что?

— А то, что любая ошибка в планировании войны заставит нас вернуться в Степь!!!

— Устами Алван-берза говорит сам Субэдэ-бали... — внезапно послышалось из-за спины, и сын Давтала, развернувшись к своему эрдэгэ, вдруг почувствовал, что все его тревоги не стоят и куска пересохшего кизяка. — Да, действительно, любая ошибка в планировании войны заставит нас вернуться в Степь. Поэтому ошибаться мы не будем. Точно так же, как и брать штурмом Байсо...

— Да, но у нас зака-... — начал было Касым-шири, но не договорил, увидев, что на лице Гогнара, сына Алоя, расцветает довольная улыбка:

— В этой части Элиреи продовольствия и фуража нет. А что нам мешает отправиться туда, где он есть?

Глава 15. Аурон Утерс, граф Вэлш.

...Если бы не точный ориентир — правый край Юго-восточной башни — сигнальную бечеву искали бы до утра: тоненькая, выкрашенная в темно-серый цвет веревочка, сброшенная с городской стены, зацепилась за один из камней и, вместо того, чтобы мирно лежать на земле, болталась над нашими головами. А так, общупав чуть ли не каждую пядь под нашими ногами, мы перенесли поиски чуть повыше и все-таки наткнулись на искомое. После чего, сдернув его вниз, подали условный знак.

Ответный троекратный рывок последовал в то же мгновение. А уже через минуту по натянутой бечеве соскользнуло стальное кольцо, тянущее за собой конец подъемного каната.

Дальнейшие действия были оговорены заранее, поэтому я, ничего не объясняя ни Клайду, ни Хогертсу, ни Дику вставил левую ногу в петлю, взялся руками за толстенный узел чуть повыше и взмыл в воздух.

Тот, кто управлялся с 'журавликом ', делал это умеючи: во время подъема не бил меня о стену, во время поворота 'шеи' не раскачивал и не шарахал о зубцы, а 'приземление' на боевой ход сделал таким плавным, что я восхитился. Впрочем, стоило мне наткнуться взглядом на силуэты встречающих, как восторг словно ветром сдуло: одна из теней была в длинной шубе до середине голени и в ЖЕНСКОМ ПЛАТЬЕ!!!

— Доброй ночи, ваша светлость! — поздоровался воин, метнувшийся ко мне. — Вы позволите?

— Доброй... Конечно... — отдав канат, буркнул я, скользнул вперед и, убедившись, что тень в шубе и платье — это не кто-нибудь, а Галиэнна Нейзер, мысленно похвалил себя за предусмотрительность.

— Здравствуйте, граф! Искренне рада вас видеть! — присев передо мной в реверансе, поздоровалась королева. — Как добрались?

Если бы не состояние прозрения, в котором я пребывал, эта фраза показалась бы мне верхом учтивости. Но так как я не только слушал, но и слышал, нотки страха, прозвучавшие в ней, заставили меня подойти к королеве поближе и вглядеться в ее лицо:

— Здравствуйте, леди! Я тоже рад. А добрались просто прелестно...

— Размеры армии степняков уже оценили? — мотнув головой в направлении лагеря ерзидов, поинтересовалась она и едва заметно поежилась.

— Это только часть... — равнодушно пожав плечами, буркнул я, заметил, как напряглись остальные, и улыбнулся как можно более беззаботно: — Еще две осадили Байсо и Солор, а четвертая пыталась пройти через Верлемское урочище...

— И? — подавшись вперед, спросил один из силуэтов. Потом, видимо, вспомнил об этикете и склонил голову: — Простите, не представился: барон Дис дю Алемм, ваша светлость...

— Ничего страшного! — усмехнулся я. Затем поздоровался и довольно подробно пересказал последние новости.

Барон явно обрадовался. Его спутники — тоже. А вот королеву потряхивать не перестало: все время, пока я говорил, она поглядывала то на далекие костры, то на черный провал между зубцами и зябко ежилась. Причем явно не из-за холодного ветра.

'А дочка-то похрабрее вас...' — подумал я. После чего быстренько закончил рассказ и перешел к делу:

— Барон, не могли бы ваши люди быстренько найти для леди Галиэнны короткий теплый и темный полушубок, меховые варежки и шапку?

Дю Алемм напрягся:

— Ваша светлость, здесь, в городе, совершенно безопасно: группа ерзидских лазутчиков под постоянным контролем, а солдат, имеющихся в моем распоряжении, вполне достаточно, чтобы удерживать стены до весны!

Перед моим внутренним взором тут же появилось лицо короля Вильфорда, а в ушах прозвучал его голос:

— Намерения смертных — забава для богов...

Естественно, озвучивать эту мысль я не стал, а просто пожал плечами:

— У меня приказ. И я его выполню...

Что такое приказ, барон знал не хуже меня, поэтому склонил голову в знак согласия, затем отправил одного из своих спутников за одеждой и повернулся ко мне:

— Могу я вам помочь чем-нибудь еще?

Я утвердительно кивнул:

— Да: нам с леди Галиэнной нужно теплое помещение. Минут эдак на пятнадцать...

...Пока мы спускались со стены по узкой и темной лестнице, королеве было не до мыслей о будущем: она до рези в глазах вглядывалась во тьму под своими ногами и думала только о том, как бы не упасть. Однако, стоило нам оказаться в казарме, как страх перед спуском со стены и ерзидами нахлынул на нее с новой силой. Пришлось принимать меры:

— Раздевайтесь!

— Простите?!

— Снимайте шубу, сапожки, платье и белье! — чуть более подробно 'объяснил' я. — Желательно, побыстрее...

Королева вспыхнула, набрала в грудь воздуха и... увидела в моих глазах смешинки:

— Издеваетесь?

Я отрицательно помотал головой:

— Нисколько...

Почувствовав, что я не кривлю душой, леди Галиэнна задумчиво прищурилась и... почти сразу благодарно улыбнулась:

— Пытаетесь меня отвлечь?

— Что-то вроде того... — улыбнулся я, потом уронил на пол заплечный мешок, присел на корточки и принялся копаться в его содержимом.

— Спасибо, я оценила. Кстати, зачем снимать шубу — понятно. А сапоги, платье и, тем более, белье — нет...

— Увы, гости Элиреи, в настоящее время осадившие Алемм, не настолько любезны, чтобы предоставить нам возможность путешествовать в карете!

Галиэнна фыркнула, а затем, не говоря ни слова, сбросила на пол шубу, подошла ко мне вплотную и, взявшись за стену, выставила вперед правую ногу:

— Сапожки чуть тесноваты. Сама не сниму...

Услышав в ее голосе почти не скрываемый вызов, я мысленно улыбнулся: судя по всему, она пыталась взять реванш и отомстить за испытанное смущение.

Легкая неуверенность, которую я старательно изображал, снимая сапожки, ее не удовлетворила. 'Робость', с которой я расшнуровывал тесьму на ее платье и снимал кринолин — тоже. Поэтому, оставшись в одной нижней рубашке и нескольких нижних юбках, Галиэнна развернулась ко мне лицом и насмешливо поинтересовалась:

— Остальное снимать?

— Ага... — пожалев, что не способен краснеть по желанию, 'смущенно' буркнул я и, 'торопливо' присев рядом с мешком, вытащил на свет поддеву.

Увидев эту часть одежды, Галиэнна мгновенно посерьезнела:

— Боюсь, что бегун из меня неважный: перестрел-другой я еще как-нибудь проковыляю, а вот дальше вам придется меня нести на руках...

— Бегать вам не придется. И особо быстро ходить — тоже. А вот падать и лежать — предстоит. И, скорее всего, не раз...

— Поняла... — снова испугавшись, выдохнула королева и торопливо стянула вниз сразу все юбки...

...Все время одевания Галиэнна сосредоточенно молчала. А когда я намотал на ее ноги теплые портянки и помог натянуть прихваченные из Арнорда сапоги, с уважением сказала:

— Вы на редкость предусмотрительны и добросовестны...

— Стараюсь... — улыбнулся я, а затем попросил ее поприседать и попрыгать.

Присела. Раз пять. После чего выпрямилась и предельно серьезно посмотрела на меня:

— Нигде ничего не жмет и не натирает...

— Тогда сейчас я вам покажу несколько жестов, на которые вам, возможно, придется реагировать в пути, а потом вы навестите эркер ...

...Вернувшись с 'прогулки', королева торопливо натянула на себя полушубок и варежки, затем убрала волосы под шапку и, чуть побледнев, решительно вышла из казармы. Сотню с небольшим шагов по лестнице, ведущей на боевой ход, она прошла сравнительно уверенно, а, оказавшись на стене и увидев между зубьями бездонную тьму ночи, чуть было не сломалась: остановилась, как вкопанная, и судорожно вцепилась в мое предплечье.

— В спуске на 'журавлике' нет ничего страшного... — 'не заметив' ее испуга, затараторил я. — Наоборот, ощущение полета, которое испытываешь в процессе, доставляет такое удовольствие, что...

— Я... готова... оценить... это удовольствие... — не без труда заставив себя отцепиться от моей руки, выдохнула она. После чего на подгибающихся ногах пошла к воину, сжимающему в руке тот самый канат.

— Становитесь на мои сапоги, хватаетесь за веревку и не отпускаете ее до тех пор, пока я не разрешу... — встав в петлю, негромко сказал я. Потом подумал и добавил: — И, по возможности, постарайтесь не кричать от восторга, ладно? А то ерзиды только-только заснули...

— Я буду нема, как рыба... — пообещала королева, подошла ко мне вплотную, дождалась, пока я обниму ее за талию, а затем язвительно прошептала: — Неплохая возможность избавиться от тещи! Смотри, не упусти...

— Как вам не стыдно так прижиматься к зятю, мама! — так же тихо выдохнул я, а когда стена вдруг провалилась вниз, продолжил в том же духе: — Впрочем, если очень хочется, то я не против...

Как ни странно, леди Галиэнна не только услышала и поняла эти слова, но и смогла на них ответить:

— Ну, надо же оценить выбор любимой дочери?

— А толку? Ведь он уже сделан... — ухмыльнулся я, а затем, почувствовав приближение земли, предупредил: — Чуть-чуть согните ноги в коленях... Все, прибыли! Но канат пока не отпускайте...

Не знаю, что королева услышала в моем голосе, но после этих слов она вжалась в меня так, как будто пыталась слиться со мной в одно целое. И затряслась от ужаса.

— Все хорошо. Я просто жду условного знака от своих людей... — успокаивающе выдохнул я и, заметив, что тьма у стены обретает форму, шепнул чуть громче: — Все, дождался: тут тихо и спокойно...

— Я чуть не умерла от страха... — неожиданно призналась королева, после чего шагнула назад и, стараясь показать, что помнит полученные инструкции, присела на корточки...

123 ... 1314151617 ... 202122
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх