Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

I am the bone of my sword


Автор:
Опубликован:
28.07.2015 — 02.04.2016
Читателей:
7
Аннотация:
Может ли Луиза де Ла Вальер быть вполне адекватным существом женского полу, не "тиранящим своего бедного фамильяра"? Ответ прост - если фамильяр адекватен. Ну, а так как индивидуумы вроде Хираги Сайто не поддаются исправлению, остается только попробовать его заменить на кого-то более адекватного. К примеру на Героического Духа ЭМИЮ, также известного как Арчера. Уж такой-то фамильяр... вернее, Служитель, сможет наставить Луизу на путь истинный.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Не обижайтесь Мастер, но это платье стоит одевать только в том случае, если у вас есть хотя бы средних размеров грудь, — честно ответил тот. Луиза уже хотела было вспыхнуть от негодования, но прямой без скрытых насмешек взгляд Арчера удержал её от подобной глупости. Луиза отложила платье и взялась за другое. — Уже лучше, но...

Арчер пространно помахал рукой возле уха, и Луизе пришлось отложить и это платье. А дальше начался перебор всего гардероба в поисках 'того самого'. Пока шёл этот процесс до Арчера постепенно дошло, что Луиза, хотя и была девушкой, пускай и с маленькой грудью, но она довольно посредственно разбиралась в нарядах. Это не могло быть игрой, потому как эмоции Луизы были настоящими.

Наконец, нужный вариант был найден. Им оказалось белое бальное платье, которое очень хорошо подчёркивало миниатюрную фигурку девочки. Арчер, поднявшись со своего излюбленного кресла, помог ей облачиться в её 'боевой костюм'. Заодно ему пришлось заплетать ей волосы, что впрочем, не составило для него труда. Её длинные светло-розовые волосы он собрал изящной заколкой. Белые перчатки до локтей только подчеркивали благородное происхождение Луизы, а платье с декольте заставляло ее кукольное личико сиять, словно драгоценный камень. Она была прекрасна. Когда Луиза увидела себя в зеркале, она потеряла дар речи.

— Это правда я? — спросила она.

— Истинно так, Луиза, — добавив в голос немного теплоты и мягко улыбнувшись, ответил мужчина. — Теперь тебя точно должны оценить по достоинству, иначе я даже боюсь, что и думать о дворянах вашего мира.

Ответом ему был звонкий смех девочки. Слова Арчера ободрили Луизу и придали ей решимости.

— Спасибо тебе, Арчер, — отсмеявшись, сказала Луиза. Теперь её настроение значительно улучшилось.

Сославшись на то, что она хочет повидать кого-то Луиза предложила Арчеру идти вперёд. Возражать он не стал. Сам бал состоялся этим же вечером на верхнем этаже обеденного зала Альвис и Арчер без труда нашёл это место. Его появление на балу сразу приковало к нему всеобщее внимание.

Так как появляться на балу в своём боевом наряде он посчитал верхом неприличия, то вместо него он воспользовался имевшимся у него обычным костюмом, что с незапамятных времён хранился у него. Обычный костюм двойка выполненный из тех же материалов что и его повседневный наряд нельзя было назвать выдающимся, если говорить о фасоне. Но это касалось исключительно моды в его родном мире. В Халкегинии же ничего подобного до сих пор не видели. А потому не удивительно, что все сразу стали его разглядывать, стоило ему объявиться.

Впрочем, постепенно все свыклись с его внешним видом и вернулись к прерванным беседам. Но, то один, то другой студент или преподаватель, да бросали в его сторону заинтересованные взгляды. Это позволило Арчеру найти более спокойное местечко и самому начать разглядывать гостей.

В большом зале, празднично украшенном к балу и заставленным столами с различными яствами и напитками со всей Халкегинии, собрались все ученики и преподаватели Академии. Каждый постарался надеть своё самое лучшее платье. Роскошные ткани, дорогие украшения, каждый приглашенный на этот бал старался показать себя 'с лучшей стороны'. И всё это приправлялось 'приятными беседами', что протекали в многочисленных группках по всему залу. Каждый норовил продемонстрировать умение вести беседу, свою способность уверенно держаться на публике.

Арчер вышел на балкон. Держа в руке бокал вина, он наблюдал за происходящим в зале. Вот в центре зала смеялась Кирхе, окружённая множеством мужчин, осаждающих её своими подобострастными взглядами. Ранее она в ультимативном порядке потребовала от него потанцевать с ним, мотивируя свою просьбу тем, что тот так и не сделал выбора межу двумя мечами. А значит, она имеет право на награду за победу в поединке с Луизой. Арчер возражать не стал.

Чуть в стороне, как раз там, где была зона столиков с закусками, одетая в черное бальное платье Табита усердно сражалась с кушаньями, расставленными на столах. А точнее с огромным куском зажаренного мяса килограммов на семь-восемь. И сейчас она старательно отрезала себя кусок где-то на килограмм, при этом что-то усердно жуя. Про себя Арчер отметил, что хорошая еда — ещё одно увлечение этого 'книжного червя'.

Таким образом, каждый наслаждался приёмом в полной мере. Оперевшись о перила и пригубив напиток, он продолжил наблюдать за дворянами. Тут зазвучали фанфары и высокие двери, что вели в зал, отворились, пропуская одну из 'героинь' сегодняшнего вечера. В зал степенно вошла Луиза.

— Дочь герцога Вальер, леди Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер прибыла! — объявил о её приходе Ожидающий у входа мажордом.

Увидев, что все главные героини бала собрались, музыканты начали играть тихую плавную мелодию, предлагая сформировать пары для танца. Вокруг Луизы толпились ученики академии, пораженные её фигурой и красотой, и наперебой предлагали потанцевать именно с ними. Похоже, заметив красоту девочки, которую до нынешнего момента называли Луизой-Нулизой и над которой всячески подтрунивали, кавалеры спешно пытались заявить о своём праве на неё.

Постепенно пары сформировались, и начался танец, изящный в своей красоте. Однако Мастер Арчера отвергла все приглашения и, заметив своего Служителя в одиночестве стоящего на балконе, подошла к нему. Тот окинул её своим взглядом, и на его лице появилась улыбка.

— Похоже, сегодня распустился ещё один цветок в этом королевстве, — произнёс он, отчего Луиза покраснела. Подобная похвала пускай даже от фамильяра была ей очень приятна. Тут Луиза протянула свою руку к Арчеру и отвела свой взгляд, по-прежнему смущаясь. — Хотите, чтобы я потанцевал с вами, Мастер? Разве у вас не достаточно кавалеров, готовых броситься вам под ноги?

Луиза вновь засмущалась и посмотрела на этот раз в другую сторону. Затем она, сжав подол своего платья, чуть поклонилась.

— Не соблаговолите ли потанцевать со мной один танец, сэр? — спросила она. Арчер вновь улыбнулся, но на этот раз куда добрее. Взяв её руку своей, он чуть наклонился к этой милой, красивой и невинной девочке.

— Почту за честь, милая леди, — ответил он.

Они прошли в центр зала и закружились в танце. Арчер вёл их пару. Рядом с ним Луиза внезапно почувствовала себя куда более свободной и её робость ушла. Уверенные движения Арчера придавали ей спокойствия и умиротворения. И хотя Арчер был много выше её, они оба не чувствовали дискомфорта из-за этого.

— Знаешь, Арчер, — внезапно произнесла Луиза, когда они были в центре зала. Вокруг них в одинаковом ритме кружились другие пары, также ведя 'беседы' друг с другом. — Знаешь, теперь я точно верю, что ты из другого мира.

— Прежде ты сомневалась в моих словах? — спокойно спросил Арчер. Девочка смутилась.

— Да, — не стала она отрицать. — Однако то как ты победил того голема и то заклинание что ты произнёс... Ни о чём таком я прежде не слышала. Да и Посох Разрушения... Скажи ты правда хочешь вернуться в свой мир?

— Вы меня не так поняли, Мастер, — покачал тот головой в ответ. При этом он ухитрялся танцевать и держать глаза закрытыми. Затем он всё-таки посмотрел на Луизу. Та с нетерпением ждала, что он скажет. — Луиза, мы с тобой уже заключили контракт. И пока он в силе, пока сила командных заклинаний держит меня в этом мире, я буду твоим Служителем.

— Арчер, но что если я истрачу все командные заклинания? — потупившись, спросила она.

— Тогда, как я уже тебе говорил, велика вероятность, что я вернусь туда, откуда прибыл. И не факт что я вновь смогу откликнуться на твой призыв, — ответил тот. Девочка подняла на него свой грустный взгляд. А затем кивнула. Арчер продолжил извиняющимся тоном. — Прости, что так прямо говорю тебе об этом. Скорее всего, я оказался твоим Служителем не просто так. Рано или поздно мы с тобой расстанемся, и тогда тебе придётся искать нового фамильяра. Но пока что я побуду с тобой.

— Спасибо тебе, Арчер, — ответила Луиза.


* * *

На следующий день после бала студенты и преподаватели вернулись к обычному распорядку. Как всегда Луиза в сопровождении Арчера пришла в аудиторию, где у её курса сегодня должны были состояться занятия. И вновь, как и в предыдущие дни, все устремили свои взоры на её Служителя.

Тут дверь в кабинет открылась, и в аудиторию вошел профессор Гито. Именно он ругал миссис Шеврез, проспавшую свое дежурство во время инцидента с Фуке. Тогда он не постеснялся заявить Осману, что тот слишком мягок с ней. У Гито были щегольские длинные чёрные как уголь волосы, чёрный длинный плащ с капюшоном. Все его движения были отточенными и вызывали у окружающих чувство неловкости. Хотя он был очень молод, его резкость и холодный взгляд снискали ему дурную славу среди студентов. Едва войдя, он быстро поднялся на кафедру и окинул собравшихся строгим взглядом. Это возымело действие, и студенты поспешили занять свои места, чтобы не злить преподавателя.

— Начнём занятие. Как всем известно, мое руническое имя "Шквал". Гито Шквал! — он опять резко взглянул на студентов и, удовлетворившись их реакцией, перевёл взгляд на Кирхе. — Вы знаете, какая стихия самая мощная, Цербст?

— Пустота, не так ли? — ответила она. Даже всегда уверенная в себе Кирхе чувствовала себя неуютно рядом с этим преподавателем, хотя и старательно скрывала это. При этом никто не заметил как Арчер скосил свой взгляд на Луизу.

— В мифах возможно, но сейчас я говорю о реальности! — мужчина прищурился, глядя на свою студентку.

— Тогда это огонь, профессор Гито! — уверенно ответила Кирхе с неотразимой улыбки.

— Да? Почему вы так думаете? — профессор говорил с таким тоном, будто ответ может быть только один, но вместо этого Цербст попала пальцем в небо.

— Жар и пламя могут сжечь что угодно, не так ли? — Кирхе была полностью уверена в своей стихии.

— Боюсь, что это не так, — ответил ей Гито. После чего он достал палочку из-за пояса и вышел из-за кафедры на пустое пространство в аудитории. — Давайте проверим. Попробуйте напасть на меня вашим лучшим огненным заклинанием.

Кирхе замешкалась. 'Что он делает?' думала она. Другие студенты тоже недоумевали.

— Что случилось? Насколько я помню, огонь — ваша стихия, или я не прав? — спросил Гито с вызовом.

— Это будет не просто ожог, — подмигнула ему Кирхе. Хотя от Арчера не укрылась лёгкая скованность её движений, выдававшую её неуверенность.

— Нет проблем. Покажите свой лучший удар. Только не говорите мне, что от Цербстов вам достались только рыжие волосы! — едко произнёс он.

Обычная приятная улыбка исчезла с лица Кирхе. Слова Гито сильно задели её гордость. Девушка одним стремительным движением вынула свою палочку из декольте, а её огненно-рыжие волосы распушились и стали потрескивать как настоящее пламя. Кирхе взмахнула палочкой, и в её ладони появился небольшой огненный шар. Она продолжала читать заклинание, а её огненный шар за несколько секунд превратился в огромную сферу около метра в диаметре. Увидев, что нона творит, остальные студенты в панике попрятались под парты. Никому не хотелось попасть под раздачу. Закончив читать заклинание, Кирхе взмахнула запястьем и пустила огненный шар прямо в преподавателя.

Вот только Гито даже не пытался уклониться от гигантского шара, летящего на него, а на его лице появилась усмешка. Он поднял свою палочку и волнообразно замахал ею, словно мечом. Внезапно в классе поднялась неистовая буря, которая в мгновение ока рассеяла огромный огненный шар. Поднявшийся ветер даже бросила на пол Кирхе, стоявшую в другом конце аудитории.

— А теперь я объясню, почему ветер является сильнейшей стихией. Все очень просто. Ветер может смести все. Огонь, вода и земля не смогут противостоять, если столкнутся с достаточно сильным порывом, — бодро объявил Гито. Он с превосходством смотрел на Кирхе. А затем, видимо потеряв интерес к ней, перевёл взгляд на остальных учеников. — К сожалению, реальность не дает мне возможности проверить, но даже мощь Пустоты, вероятно, не сравнится с ветром.

На столь самодовольное заявление Арчер лишь мысленно усмехнулся. Гито был из того сорта людей, что считают себя выше других. Из тех, кто достижения остальных считает недостойным собственного внимания. По опыту Арчер знал, что подобное раздутое самомнение никогда не доводит до добра. Вот и сейчас Гито ухитрился нажить себе врага в лице Цербстов. Кирхе, которую сейчас прилюдно унизили, стояла, в гневе сжав кулаки. И Арчер вполне резонно предполагал, что в скором времени об этом узнают родные волшебницы. А вот о том, что произойдёт после, можно только догадываться. Ведь не просто так Цербсты считаются едва ли не самыми эмоциональным родом волшебников.

Не догадываясь о нависшей над ним угрозе, и не обращая внимания на состояние своей ученицы, Гито продолжал славословить в свой адрес.

— Ветер — это невидимый щит, который окружает каждого, это копье, которое расталкивает врагов. И есть еще одна причина, по которой ветер является самым мощным... — он поднял палочку и начал читать заклинание. — ВЕЗДЕСУЩИЙ УНИЧТОЖАЮЩИЙ ВЕТЕР...

Однако в этот самый момент дверь в класс открылась, и вошёл профессор Кольбер, Обломав Гито всё веселье. Впрочем, самому Кольберу не было до этого дела. Он был чем-то очень взволнован. Да и его внешний вид вызывал недоумение у студентов. На его голове был надет странный золотой парик. А те, кто сидели в первых рядах могли заметить, что его костюм был отделан богатой каймой и покрыт сложными узорами. Так обычно одеваются на какие-либо важные мероприятия или празднества, но никак не каждый день.

— Профессор Кольбер? — подняв брови, выразил своё удивление Гито. Хотя в его голосе наличествовало и неприкрытое неудовольствие.

— Aххх! Извините, пожалуйста, простите за вторжение, профессор Гито, — чуть улыбнувшись и поклонившись, произнёс огненный маг. На это Гито удивился и расширил взгляд, но практически сразу он сощурился и нахмурился.

— Как видите, у меня идут занятия со студентами! — сухо заметил Гито, с неудовольствием глядя на Кольбера. В ответ тот закрыл глаза, а когда вновь их открыл, его взгляд переменился.

Подобные игры взглядов как успел заметить Арчер, за всё то время, что он находиться в этом мире, были не такими уж необычными для дворян. Хотя студенты и старались вести себя подчёркнуто сдержанно, они редко сдерживали свои эмоции настолько, чтобы это не было заметно окружающим. Да и преподаватели были не лучше. Особенно это было заметно, когда Фуке удалась её кража. И теперь вновь...

— Все оставшиеся занятия сегодня отменены, — тем временем строго объявил Кольбер. В зале раздались аплодисменты. Чтобы остановить их, Кольбер взмахнул руками и продолжил. — Я сейчас все объясню.

Профессор слишком сильно мотнул головой назад, и его парик соскользнул на пол. Напряжение, созданное учителем Гито, тут же лопнуло, и класс наполнился смехом. Табита, которая сидела за первой партой, указала на его лысину.

— Сияет, — констатировала она неожиданно для всех, как раз в своей излюбленной манере. После этого смех стал просто оглушительным. Кирхе, смеясь, хлопнула Табиту по плечу.

123 ... 1314151617 ... 222324
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх