— Что вы имеете в виду? — заинтересованно спросил Флитвик.
— Как я уже сказал вам, сэр, я — не Протеже, как моя мама, но я одарен в Чарах и у меня действительно заклинание левитации получилось с первой попытки, — пояснил Гарри с улыбкой.
— Мистер Поттер! Откуда вы знаете, что одарены в Чарах?
— Ну,... когда я понял, что могу заниматься магией вне школы, я обнаружил, что могу выполнять заклинания с невероятной легкостью. Мне достаточно увидеть, как применяется заклинание, чтобы научиться выполнять его самому. Последнюю часть лета я гостил у Тонкс, и она нашла книгу, в которой было написано о разнице между талантливыми, одаренными и Протеже. Так как я не могу колдовать, только представив то, что хочу получить, я понял, что не являюсь Протеже. Но я с необычайной легкостью применяю заклинания! И понял, что являюсь одним из одаренных, — сказал Гарри с улыбкой.
Флитвик рассмеялся, но затем ударил руками по столу:
— Я просто не могу поверить в это. Два десятилетия назад в Хогвартсе появилась студентка — Протеже Чар, а сегодня — студент, одаренный в Чарах, и оба не попадали на мой факультет, — раздраженно произнес маленький профессор.
— Ха, извините, сэр. Шляпа, конечно, хотела отправить меня в Когтевран, но в итоге распределила в Слизерин.
— Твоя мама говорила тоже самое про Гриффиндор, — ответил ему Флитвик, — Так, мистер Поттер, вы явно будете самым способным студентом на первом курсе. Мне кажется, вам будет скучно на занятиях.
— Сэр, я хочу стать мастером Чар во время учебы в Хогвартсе, как и моя мама. Я надеялся на то, что вы согласитесь дать мне несколько дополнительных уроков. А я, в свою очередь, могу помочь вам на практических занятиях, а на лекциях я бы читал в учебнике следующие главы. Подумайте над этим, — сказал Гарри с надеждой в голосе.
— Мистер Поттер, ваше желание стать мастером Чар похвально. Очень немногие хотят добиться этого. Для меня не будет большой проблемой давать вам дополнительные уроки в обмен на помощь остальным первокурсникам. Вы просто находка для своего класса. И я попрошу разрешение у профессора Дамблдора, чтобы дать вам книги по Чарам из Запретной секции, — обрадовался Флитвик.
— Запретная секция?
— Это часть библиотеки, в которой хранится множество книг о Темных искусствах. Книги, что я хочу вам дать, не темные, но они для более продвинутого уровня владения магией. В них более подробно изложена теория Чар, — рассказал Флитвик, от волнения подпрыгивая на месте.
— Я был бы вам очень признателен, сэр, — честно сказал Гарри.
— Ох, нужно написать вам записку для профессора Макгонагалл. Вам ведь не нужны проблемы в первый же день, — взволнованно произнес Флитвик, что-то быстро черкая на пергаменте.
— Спасибо, профессор, — поблагодарил его мальчик и вышел из кабинета Чар.
Отыскав класс Трансфигурации, Поттер вошел внутрь. Он увидел на преподавательском столе кошку и вспомнил слова Нимфадоры о том, что профессор Макгонагалл — анимаг. Гарри подошел к кошке и сказал:
— Извините за опоздание, профессор Макгонагалл, но профессор Флитвик попросил меня задержаться после занятия, — и протянул ей записку.
— Когда ты получил этот шрам, тебе, наверно, сожгли мозг, Поттер. Это всего лишь кошка, а ты говоришь с ней, — произнес Рональд Уизли. Все гриффиндорцы рассмеялись, но сразу замолчали, как только кошка превратилась в разгневанную Минерву Макгонагалл.
— МИСТЕР УИЗЛИ, ОТРАБОТКА И ДВАДЦАТЬ БАЛОВ С ГРИФФИНДОРА! — резко произнесла она.
Гарри был рад, что профессор, выбрала именно этот момент, чтобы появиться: когда гриффиндорцы решили так глупо подшутить над ним.
— Мистер Поттер, вы можете занять свое место. Ох, и как вы узнали, что я анимаг? Должна признаться, мне нравиться шокировать этим первогодок.
— Тонкс рассказывала мне о вас, — признался Гарри, занимая место рядом с Драко.
Макгонагалл кивнула головой, достала свою волшебную палочку и превратила стол в свинью и обратно. Глаза Поттера и остальных учащихся полезли на лоб. Я тоже хочу научиться этому! Я смогу превратить Дадли в свинью. Как его можно будет помучить.... Но мальчик понимал, что пройдет еще много времени, прежде чем он научиться превращать что-нибудь в свинью, не говоря уже о человеке.
Гарри Трансфигурация понравилась больше, чем Чары. Но не потому, что предмет был более интересным, нет. А потому, что он совсем недавно начал читать наперед. Поттер не поднимал руку, понимая, что всех гриффиндорцев будет раздражать то, что он знает все ответы на вопросы Макгонагалл. Когда же пришло время практики превращения спички в иглу, Гарри просто положил свою спичку на край стола и продолжил читать. Он смеялся над раздражением профессора Макгонагалл, когда та зачисляла десять балов Слизерину, за выполненное раньше всех задание Драко. Так же он заметил, что магглорожденная Грейнджер близка к цели, но, если она не увеличит скорость взмаха, то превращение получится только к концу занятия. Из всех остальных сокурсников только Блейз был близок к завершению.
— Эй, Блейз, — прошептал Поттер, — сократи амплитуду движения палочкой. Тогда все получится.
Блейз посмотрел на Гарри, пожал плечами и, сделав взмах палочкой чуть короче, чем прежде, увидел, как его спичка превращается в иголку.
— Спасибо, Поттер, — ответил так же тихо Блейз.
* * *
Минерва Макгонагалл была впечатлена своей группой первокурсников. Драко Малфой уже завершил трансфигурацию спички в иголку. И она видела, что одна девочка из Гриффиндора тоже близка к завершению, как и слизеринец Блейз Забини. Ей хотелось помочь им, но она не могла.
Минерва постоянно переводила взгляд на Гарри Поттера. До последней минуты она была уверенна, что мальчика распределят в Гриффиндор, как и его родителей. Ее, мягко говоря, удивило то, что Перси Уизли пришел с жалобой, о нападении Поттера на других студентов. Тогда она хотела назначить Гарри наказание на месяц, но сдержалась, когда он рассказал, что близнецы Уизли оскорбили Тонкс и, как они издевались над ней в прошлом году. Ее так же порадовало то, что Нимфадора, наконец, нашла друзей, и ее заинтересовало то, что Поттер и Малфой владеют обезоруживающим заклинанием. Была еще жалоба на то, что мальчик привез в школу змею, но Гарри заверил ее, что это — фамильяр. Минерва не поверила ему, но одно простое заклинание могло это подтвердить. Она должна была понять, что мальчик, который принес змею, попадет в Слизерин. Макгонагалл все же была шокирована, когда шляпа распределила его туда. Ей это казалось шуткой: сын двух ее любимых учеников учится на факультете-сопернике.
Казалось, неприятности следуют за Гарри по пятам. Несколько студентов ее факультета обвинили его в том, что он — темный маг. И это стоило ее факультету 30 очков. Она хотела поспорить с Северусом на этот счет, но, видя, как Уизли оскорбляет Поттера, высказываясь о его шраме, решила забыть об этом. Самое интересное было то, что мальчик пригласил Нимфадору Тонкс за стол Слизерина.
Это еще долго обсуждали в Большом Зале, в том числе и преподаватели. А то, что Драко Малфой пошел вместе с Гарри, чтобы проводить Тонкс, шокировало всех: ведь она была полукровкой. Минерва знала, что Драко и Нимфадора двоюродные брат и сестра, но была уверена, что Андромеда никогда не позволит им встретиться. Вероятно, мистер Поттер будет хорошо влиять на мистера Малфоя, — подумала Минерва.
А сейчас она была рассержена на мальчика. Ведь он даже не пытался слушать ее лекцию. Но он вел себя тихо и читал книгу, так что она не стала наказывать его. Но запомнила это. В учебнике все равно написано то же самое, так что все было нормально.
Когда же пришло время практики трансфигурации, она заметила, что он даже не поднял свою палочку. Его спичка так и осталась спичкой. Она следила за ним первые десять минут, но Гарри даже не думал пытаться. Но то, что она увидела потом, удивило ее. Минерва видела, как он подсказал Забини чуть меньше размахивать палочкой. Это было правильно, что не преминуло сказаться на результате. Через минуту Забини превратил спичку в иголку.
— Десять баллов Слизерину за завершение превращения, мистер Забини, — произнесла она.
Она наблюдала за Поттером еще некоторое время и начала сердиться. Она не против людей, которым не давался ее предмет, он все-таки очень трудный, но она не потерпит лентяев на своих занятиях. Профессор наградила Гермиону Грейнджер десятью баллами, а затем повернулась к Поттеру.
— Мистер Поттер, вы даже не пытались выполнить заклинание. Или вы сейчас же начнете, или я забираю тридцать баллов у Слизерина за неспособность выполнить мои задания, — грозно сказала она.
Минерва увидела на лице мальчика ухмылку. Она хотела что-нибудь сказать ему, что стерло бы эту ухмылку с его лица, как он взмахнул палочкой, и спичка превратилась в иголку. Иголка была золотой. Что уж тут говорить — она была потрясена до глубины души. Макгонагалл заметила, что все студенты, кроме Драко Малфоя повернулись посмотреть на это.
— Мистер Поттер, это удивительно! Вы можете рассказать мне, как вы это сделали, как вы получили золото? — быстро спросила она.
— Да, мэм. Основа всех преобразований, таких как это — заклинание и движение палочкой, но это не трудный аспект. Есть два пункта, в которых большинство магов терпят неудачу. Первое: нужно представить перед собой картинку того, что Вы хотите получить в итоге. Вот почему у многих студентов получились наполовину иголки наполовину спички, например, у мистера Лонгботтома. Второе, что очень важно, это уверенность, что такое вообще возможно. Вы должны верить, что можете превратить что-нибудь во что-то другое — так намного проще сосредоточиться на выполнении заклинания, как я считаю. Поэтому вы превращали ваш стол в свинью, чтобы показать магглорожденным, что преобразование вообще возможно. Именно представление предмета и уверенность дают правильный результат. Если вы сможете это понять, то получите хорошую основу для изучения более сложных трансфигураций. Теперь, почему же моя игла золотая — когда большинство людей думают об игле, то представляют ее маленькой, состоящей из серого блестящего металла. Я же представил иглу золотой, четко сосредоточился на этом и был уверен, что смогу сделать это, — смело сказал Гарри.
За все годы преподавания в Хогвартсе, Минерва Макгонагалл никогда не слышала от студента первого курса такое правильное и четкое описание теории Трансфигурации. Она стояла как громом пораженная. Ей казалось, что наградить его баллами будет слишком малой платой за такой мастерский ответ. У нее в голове это не укладывалось. Альбус, конечно, предупредил ее, что мальчик жил у Тонкс остаток лета, где мог узнать немного о магии. Но она не думала, что это будет так запредельно.
* * *
Профессор была глубоко в своих мыслях, когда одна студентка решила высказаться:
— И откуда ты так много знаешь о трансфигурации?!
Поттер просто повернулся и посмотрел на красное лицо девушки.
— Я прочитал это в книге. В хорошей книге, а не в том мусоре, что читаешь ты, Грейнджер, — рявкнул Гарри тоном, не располагающим к общению.
Эти слова вернули преподавателя на землю:
— Десять баллов с Гриффиндора, мисс Грейнджер, за ваш выкрик. Мистер Поттер, также десять с Слизерина и пятьдесят баллов Слизерину за лучшее описание основной теории Трансфигурации, которое я когда-либо слышала! Вы не возражаете, если я заберу у вас эту иглу? — спросила профессор Макгонагалл.
Все слизеринцы выглядели очень самодовольными, в отличии от шокированных гриффиндорцев.
— Не возражаю, профессор, можете взять ее, я всегда могу сделать еще одну, — заверил ее улыбающийся Гарри. Он понял, что поразил ее.
Прозвенел звонок, и все студенты стали собирать свои вещи. Это, казалось, вернуло, рассматривающую золотую иглу Гарри, профессора Макгонагалл обратно в реальность:
— К следующему занятию вы должны написать один фут по теории трансфигурации. Мистер Поттер, вы освобождены, так как уже доказали, что знаете ее превосходно, и я прошу вас задержаться.
— Так и дальше будет продолжаться, а, Поттер? — спросил Блейз.
— Что я могу сказать, Забини, я популярен, — с усмешкой ответил тому Гарри.
— Драко помни: мы встречаемся с Тонкс сегодня в библиотеке, — крикнул Поттер, когда Малфой подошел к двери.
Гарри быстро перевел взгляд на Грейнджер. Ничего, скоро она узнает свое место, — злобно подумал он.
Когда последний студент вышел, профессор Макгонагалл заняла место за своим столом.
— Мистер Поттер, должна сказать, что очень впечатлена.
Это был не вопрос, поэтому Гарри просто промолчал. Он не собирался что-то рассказывать этой женщине. Флитвик не пытался проникнуть в его сознание, но он по-прежнему настороженно относился к профессорам.
— Вы в точности унаследовали талант вашего отца. Я не буду удивлена, если вы скажете, что можете превратить все во все что угодно! — произнесла профессор.
Поттер чуть не рассмеялся:
— Я не Протеже, профессор, но я одарен в области трансфигурации, — признался Гарри.
Мальчик улыбнулся, когда его золотая иголка выпала из рук Макгонагалл. Он увидел, как на ее лице сменяют друг друга несколько эмоций: любопытство, надежда и сомнение, прежде чем она вновь обрела контроль над собой.
— Действительно? Вы уверенны в этом? — спросила она.
— Да, Тонкс дала мне книги, в которых говорилось об этом. Я не Протеже, так как просто не в силах трансфигурировать предметы без заклинаний. Но после прочтения книги по теории трансфигурации, я обнаружил, что могу выполнить большую часть простых заклинаний, для первого курса, таких, как превращение подушечки для иголок в мышь с первой попытки. Но, так как я не зашел далеко, то не знаю границ своих возможностей, — постарался объяснить Гарри.
— Мистер Поттер, почему вы читали книгу, а не слушали меня? Вы читали наперед? — спросила Макгонагалл.
— Да, мэм, я прочел большую часть книги, но не всю. Сейчас я читал о превращении крысы в чайник,— сказал Гарри.
— Это заклинание проходят перед Рождеством! Мистер Поттер, вы говорили мне, что знаете несколько заклинаний, все до этого?
— Нет. Дома у Тонкс я не практиковался в большинстве заклинаниях, а только прочитал о них, так что сам не знаю на каком я практическом уровне, но думаю, что он больше чем у однокурсников, — сказал ей Гарри.
— Понятно. Ну, мистер Поттер, и что вы предлагаете? Я не могу позволить вам просто сидеть на занятиях.
— Я надеюсь, что вы могли бы мне помочь. Я хочу стать Мастером, пока еще учусь в школе, как это сделала моя мама. Мне было бы интересно работать с вами дополнительно. Может быть, вы дадите мне несколько других книг, помимо стандартного учебника, чтобы я мог читать их в классе, на лекциях по тем темам, которые я уже знаю. Если же я знаю заклинание, то мог бы помочь другим ученикам с практикой, — предложил Гарри.
— Как вы помогли Забини?
Мальчик сильно удивился, и она усмехнулась:
— Да, мистер Поттер, я видела, как вы ему помогли. Думаю, такая договоренность могла бы работать. Если я решу помочь вам, то ожидаю от вас полной отдачи. У меня не так много свободного времени, но для таких перспективных учеников я могу выделить немного.