Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Цена мечты


Опубликован:
03.06.2018 — 10.02.2022
Читателей:
2
Аннотация:
Часть первая. Вводная. В которой очень много героев - и это еще только половина.
Книга выложена полностью.
В тексте использовано стихотворение Игоря Сычева. ВНИМАНИЕ!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Принял. Несколько дней назад пришел положительный ответ,— выдавил из себя Астор.— Но дело, понимаете ли, в том, что у семьи на будущее Кассандры совсем иные виды. С нас хватило и моей военной карьеры. Сейчас, конечно, не те времена, и всё же... Не мне вам говорить, что любой соискатель имеет право попробовать свои силы там, где сочтет нужным. Скоро моя племянница станет совершеннолетней. И она твердо намерена отправиться в Даккарай, чтобы стать наездником. Запретить это ей мы не можем. Барон... барон отправил прошение под влиянием отцовских чувств, но он не желает для дочери такого будущего.

— В таком случае,— помолчав, пожал плечами глава школы,— он может это прошение отозвать.

— Да. Но ничто не помешает Кассандре отправить новое, уже от собственного имени, когда ей исполнится шестнадцать.

Его светлость задумчиво прищурился.

— Так что же вы хотите от меня?— с напускным недоумением спросил он. Не потому, что не понял — маркиз был предельно откровенен — просто ему хотелось растянуть удовольствие. Как ни крути, не каждый день к тебе приходят кланяться гордецы из рода Алваро!

— Мы надеялись,— медленно подбирая слова, проговорил Астор,— что при вашем участии этот вопрос можно будет как-то решить. Если бы вы пошли нам навстречу...

Он запнулся. Эль Виатор с искренним интересом глядел в лицо собеседнику — само понимание, само сочувствие! — и ждал. Оба знали, чего именно. Астор коротко, неслышно выдохнул — и сжег за собой мосты:

— От имени барона Д'Элтара и от своего собственного я хотел попросить вас внести имя моей племянницы в черные списки. Вы — глава военной школы Даккарая. Вы можете это устроить, если захотите, и тем самым окажете неоценимую услугу всей нашей семье.

Герцог склонил голову набок, словно раздумывая над такой дерзкой просьбой. Лицо маркиза было бесстрастным, но побелевшие костяшки пальцев и то, с каким явным усилием ему давалось каждое новое слово, говорили сами за себя. Герхард эль Виатор буквально кожей ощущал, какое унижение Астор сейчас испытывает, как корчит его изнутри — и наслаждался этим.

Не дождавшись ответа, маркиз склонил голову.

— Само собой,— деревянным голосом добавил он,— если моя просьба для вас неприемлема...

— Ну что вы!— фальшиво запротестовал герцог. Он уже вдоволь натешился беспомощностью былого героя Геона, к тому же, на галерее кроме них двоих не было ни души, а это, учитывая известный темперамент Д'Алваро, могло повернуться совсем не в пользу его собеседника. Ну как не сдержится, все-таки? Так ведь и полетишь отсюда прямо на скалы!.. Этого Герхарду не хотелось. Поэтому он ласково улыбнулся маркизу и сказал:— В нашей семье, разумеется, другие традиции, но вас я тоже могу понять, поверьте! Не буду скрывать, черный список — дело нешуточное. Однако и мы с вами не чужие люди. К тому же, я так уважаю барона Д'Элтара...

'То есть, Руэйду все же раскошелиться придется',— понял Астор, последним усилием воли сохраняя приличествующее выражение лица. Эль Виатор это, разумеется, заметил — его голос зажурчал еще слаще, еще приятней. Словно желая ободрить несчастного дядю и брата, он положил ладонь на плечо своему визави и проворковал, что твой голубь:

— Разумеется, я постараюсь сделать все от меня зависящее, дорогой маркиз. Не беспокойтесь. В конце концов, вы не единственные, кто, скажем так, желает для своего несмышленого дитяти лучшей доли. Понимаю, как вам, наезднику, ветерану войны, было тяжело просить меня об этом! Но обещаю, я приложу все усилия...

Герцог как никогда был похож на кота, которого до отвала накормили свежими сливками. Астору нестерпимо захотелось закрыть эти маслено поблескивающие глазки прямо сейчас — и навечно, но он справился с порывом.

— Значит,— дождавшись, пока эль Виатор кончит разливаться мёдом, отрывисто уточнил он,— я могу на вас рассчитывать?

— О, разумеется, мой дорогой маркиз!— лучась улыбкой, кивнул хозяин Даккарайской пустоши.— Разве я могу вам отказать? Вы столько сделали для Геона!..

Астор прикрыл глаза. Он был унижен, опустошен и сам себе противен. Но Д'Алваро всегда идут до конца — даже зная, что их там ждет и чем за это придется расплачиваться.

Глава VIII

Ночью прошел дождь. Сильный, нежданный, он в одночасье обрушился на Мидлхейм — словно небо и море вдруг поменялись местами. Уличные фонари потускнели, яркие полотнища на стенах домов жалко провисли, потемнев от влаги, сбитые ливнем цветочные бутоны крутило в мутных водоворотах на опустевших вмиг перекрестках. Шумные народные гуляния, которые всегда следовали за парадом победы и длились обычно до самого рассвета, быстро свернулись. Люди разбежались по домам, по постоялым дворам, по трактирам — даже стойкие городовые попрятались в свои будки, не смея высунуть носов наружу. Столица притихла, нахохлившись и выжидая — да так и уснула, истомленная дневным зноем, шумом, суетой, безудержным весельем... Многочисленные бродяги и нищие расползлись по темным, одним только им известным норам и, вороша скудную добычу, хриплым шепотом поминали всех демонов нижнего мира — празднование парада победы, нынче так некстати прерванное стихией, было самым прибыльным днем в году. Сортируя объедки и переругиваясь, обитатели трущоб с опаской прислушивались к тому, как монотонно шелестят по стенам не иссякающие потоки, и предрекали страшную грозу, но обошлось. Буря миновала Мидлхейм. Ливший несколько часов кряду дождь прекратился так же, как и начался — в одно мгновение. Тучи над столицей разошлись, просветлело небо, засеребрились в предрассветной мгле шпили и омытые небесными слезами купола храмов, несмело подала голос первая птица, вторая, третья...

Утро город встретил сияющим, как медная монетка, и будто заново родившимся. Прошедший ливень унес с собой столичную грязь и духоту, оставив взамен долгожданную прохладу. 'Что за денек!'— слышалось то тут, то там. О вчерашней непогоде вспоминали разве что нищие, да и то уже без былых сожалений. Они сушили на парапетах еще пустынных набережных свои лохмотья, грелись под солнцем и счастливо жмурились, глядя на переливающуюся синим шелком морскую гладь. День и правда выдался дивный.

А спустившийся вслед за ним вечер был и того лучше. Теплый, ласковый, желто-малиновый он окутал столицу и ее окрестности неясным шелестом листвы, ароматом садовых цветов, мягкой тенью деревьев, укрывшей лужайки — тихий, мирный, по-домашнему уютный. В такой вечер не хочется ни плясать, ни веселиться, ни даже громко разговаривать, тело словно сковывает блаженной истомой, веки тяжелеют, время замирает... Остается только прикрыть глаза, откинуться на спинку кресла и ни о чем не думать, постепенно растворяясь всем своим существом в густеющих бархатных сумерках. Завтра грядет новый день, и каким он будет, никто не знает. Но, положа руку на сердце, так ли уж это важно? Когда есть такой вечер, когда есть такое сейчас?..

...Ужин был накрыт на веранде перед домом. Негромко звенела посуда, изредка поскрипывали плетеные кресла, шаловливый ветерок играл бахромой скатерти. По перилам, стенам и лицам скользили дрожащие закатные пятна. Из сада напротив доносились смех и оживленные молодые голоса.

Сидящие за столом хозяева и их гость тихо беседовали, время от времени замолкая, чтобы сделать глоток терпкого сухого вина или с улыбками переглянуться, когда со стороны сада долетал очередной взрыв смеха. Поддерживать беседу не было нужды — она текла сама собой, прерываясь и вновь возвращаясь в прежнее русло. Слуги давно ушли, а за столом собрались друзья, которым не требовалось много говорить, чтобы быть услышанными.

— Все-таки есть в этом мире справедливость,— смакуя вино, проговорил граф Рексфорд.— После вчерашнего-то пекла! Я уж боялся, что настоящего июня мы так и не увидим... А утром на балкон выхожу — что такое? Как весной все цветет, на жару и намека нет! Уж на что за прошлую неделю ушатался, думал, до полудня сегодня с постели не встану — да только как глянул, что вокруг делается, так словно эликсиру твоего бодрящего, Кендал, целый ковш в себя опрокинул! Откуда только силы взялись?

Он рассмеялся и поднял вверх свой бокал. Герцог эль Хаарт, повторив жест товарища, сделал глоток душистого травяного отвара — даже в узком кругу магистр алхимии своим привычкам не изменял.

— Как мало человеку нужно для счастья,— добродушно заметил он.— Сна чуть побольше, воздуха чуть прохладней...

— А что ты хотел, при нашей-то собачьей жизни?— хмыкнул магистр щита.— Хотя где уж тебе понять. Небось, и сегодня ни свет ни заря вскочил, что твой жаворонок?

Кендал в ответ только развел руками. Сидящая рядом с мужем герцогиня улыбнулась — гость был, конечно, прав.

— И когда угомонишься?— граф, покачав головой, уцепил с блюда кусочек сыра, кинул в рот и вновь приложился к бокалу. — Шестой десяток разменял, а всё туда же!

— Зависть, Айрон, зависть,— насмешливо протянул магистр алхимии.— Почти сорок лет тебя знаю, а разговоры всё те же. Да только, гляжу, и одышка уже, и мешки под глазами? Эдак скоро и правда на эликсиры мои перейдешь.

— Разбежался,— сморщил нос Рексфорд, впрочем, ничуть не обидевшись. Случая поддеть друг дружку — так, не всерьез, смеху ради — старые товарищи никогда не упускали.— Тебя послушать, так все вокруг сплошь прожигатели жизни, по которым казарма плачет! Сидит тут, весь в белом, одышка ему не по вкусу. А вот побегал бы с мое! Склянки-то с полки на полку переставлять — понятно, не надорвешься.

— Могу и побегать,— безмятежно отозвался герцог.— Так ведь вдругорядь плеваться начнешь, когда на втором круге отстанешь... Ты пей, пей. Не мне же завтра с больной головой через весь город ехать.

— Не дождешься,— демонстративно опрокидывая в себя вино, фыркнул Айрон.— Голова моя и не такое выдерживала. А экспериментаторы твои, однако, знают толк в напитках. Букет превосходный!

— Я вижу,— не без ехидства кивнул его светлость. И заметив, что бокал супруги почти пуст, отобрал у разошедшегося друга ополовиненный графин.— Не части, ценитель. Позволь, дорогая...

Он наполнил бокал и подал его жене. Магистр щита откинулся на плетеную спинку кресла:

— Восхищаюсь вами, герцогиня! С этаким поборником здорового образа жизни под боком я давно бы уже с обрыва вниз головой сиганул, а вы всё цветёте...

Вивиан молча улыбнулась. Неуклюжие комплименты, до которых граф Рексфорд во хмелю был большой охотник, ее забавляли. Герцог же и вовсе не обращал на них внимания — Айрон, в отличие от него самого, женское общество любил и на словесные восторги не скупился, поэтому среди придворных дам имел неизменный успех, который при случае не гнушался и закрепить где-нибудь в отдаленных покоях. Вивиан эль Хаарт, понятное дело, он искренне уважал как жену друга, никаких видов на нее не имея, однако не одна фрейлина томно вздыхала вслед широкоплечему и улыбчивому красавцу-магистру. Ну и пусть он уже немолод — да ведь и в старики его записывать рано! Ну и пусть грубоват — зато настоящий мужчина! Ну и пусть маг — так амулет никто не отменял!.. Большинство женщин, конечно, его дара побаивались, но любопытство и личное обаяние магистра бывали столь сильны, что в конечном итоге обе стороны оставались довольны — амулет сдерживал только магическую силу, но отнюдь не все прочие. А их у графа имелось в избытке.

Айрон Рексфорд вдовел уже много лет, супруга его умерла вскоре после рождения дочери, но повторно магистр так и не женился. Да и зачем? 'Стар я уже для всей этой свадебной дребедени,— отмахивался он от Кендала, когда тому случалось насесть на товарища с очередными нотациями.— Хлебом тебя не корми, дай из меня посмешище сделать! Ну кого мне в жены-то брать? Девчонку сопливую, от которой всей радости — молодость да гладкая мордашка? Больно нужны они мне! Женщин при дворе россыпью, на весь мой корпус хватит... Дался тебе этот 'законный брак'! Он хорош в юности, когда любовь, да в бедности, когда приданое. Ну, или хоть ради наследников — а мне-то оно всё к чему? Двое сыновей взрослых, дочка. Еще не хватало ей мачеху в дом привести!' Единственную дочь граф действительно очень любил и берег, но герцог эль Хаарт ни капли не сомневался, что последний довод был чистой воды предлогом. Просто магистру щита было куда как удобней крутить амуры без обязательств: ни на одной из придворных дам он по вполне понятным причинам жениться не смог бы. Во-первых, большинство из них уже были замужем. А во-вторых, сам он являлся магом — и одно дело альковная возня под амулетом, а совсем другое — совместная жизнь... Правда, в возглавляемом им боевом корпусе женщин тоже хватало, и между ними встречались весьма миловидные, но тут Рексфорд стоял как скала. Он категорически не приветствовал интрижек на службе, к тому же, дар тогда его бы уже не спас. Лучше не рисковать попусту, тем более, когда и так есть где развернуться! Герцог эль Хаарт, человек строгих правил, такого легкомыслия не одобрял, хотя зудел у товарища над ухом скорей уже по привычке. Ну дамы и дамы, в конечном счете некоторые фрейлины сами на магистра вешались. А вот пристрастие друга к хмельному, становящееся год от года все сильнее, беспокоило Кендала уже всерьёз. Не потому, что сам он был убежденным трезвенником, а потому, что тоже являлся магом. Амулет — это, разумеется, хорошо! Но вино расслабляет, смазывает ориентиры, туманит сознание; о каком самоконтроле может идти речь после бутылки-другой? Пьянство и простому человеку, бывает, выходит боком, а что говорить о маге!..

Кендал бросил мимолетный взгляд на графин. Там оставалось уже меньше трети. Жена выпила пару бокалов, детям по молодости лет вообще хмельного еще не наливали, значит... 'Пора всё это заканчивать,— решил герцог.— Иначе ведь с Айрона станется кого-нибудь из своей охраны в лавку послать — и вообще о деле не поговорим'. Он сделал глоток своего отвара, взглянул на стремительно наливающее темнотой вечернее небо и повернулся к супруге:

— Наверное, стоит позвать Мелвина в дом? Уже поздно.

Вивиан оглянулась на сад и, помедлив, кивнула:

— Пожалуй. Ему давно пора в постель. Прошу меня извинить, граф...

С милой улыбкой она поднялась из-за стола. Рексфорд, учтиво привстав, проводил взглядом ее спину.

— Везет же некоторым,— сказал он, вновь плюхаясь в кресло.— Истинное сокровище тебе, зануда, в жены досталось!

Нетвердой рукой гость потянулся к графину, но хозяин это предусмотрел: вино в своем стеклянном узилище вспенилось, зашипело, рванувшись к горлышку, и, выбив пробку, мутным багровым облачком растаяло в воздухе.

— Что... Ну какого демона, Кендал?!

— Хватит,— без улыбки отрезал магистр алхимии. -И так чуть мимо кресла не сел. И мне это уже совсем не нравится! Кажется, еще год назад тебя с одного графина не развозило. Что происходит, Айрон?

Магистр щита мрачно зыркнул на него исподлобья:

— То, что ты со своими завихрениями скоро последних друзей растеряешь. Ну испарять-то зачем было? Будто я слов не понимаю! Сказал бы по-человечески, и всех дел. Пробирка стеклянная...

— Ясно. Значит, еще дома начал,— вынес вердикт Кендал. И поймав новый пасмурный взгляд с той стороны стола, понял, что не ошибся.— Я серьезно, Айрон. Всё понимаю, парад дело хлопотное, особенно для боевого корпуса, но это уже перебор. Ты слишком много пьешь.

123 ... 1415161718 ... 616263
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх