Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Провинциалка в высшем свете-3. Ни дыма, ни огня


Опубликован:
22.07.2020 — 22.07.2020
Аннотация:
Говорят, только время и расстояние лечат разбитое сердце. В это я верила, навсегда, как мне тогда казалось, уезжая из Бриастля - города, в котором пережила столько невеселых приключений и испытала горечь неразделенной любви. От пламени былых страстей в моей душе не осталось ни дыма, ни огня. Долгая разлука помогла мне забыть обиды и примириться с прошлым. По крайней мере, именно эти слова я повторяла каждый вечер перед сном, свято веря в их правдивость. И все-таки... Все-таки не умирала робкая надежда, что однажды все изменится. Слишком могущественному человеку я бросила вызов своим дерзким побегом прямо из-под его носа. И я не понимаю, чего боюсь больше: что однажды он найдет меня. Или что не станет искать. Опубликована в июле 2020 г. в серии "Звезды романтического фэнтези" издательства АСТ. Тираж: 3000 экземпляров. ISBN: 978-5-17-116440-9. Внимание! На самиздате книга выложена не полностью!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Осторожнее! — воскликнула я, когда Тегрей уже готовился выхватить книгу в потрепанном кожаном переплете, около которой свечение имело особо интенсивный оттенок.

Герцог замер, так и не дотронувшись до нее. Прищелкнул пальцами — и оборвал нить заклинания, видимо, решив, что в нем больше нет необходимости.

— Почему я должен быть осторожным? — спросил он. — Альберта, ты почувствовала смертельную магию?

— Нет. — Я покачала головой. — Но... А вдруг тут есть еще какая-нибудь защита?

— Если честно, Альберта, я не считаю, что Уилфред Битт является негодяем и преступником, — неожиданно сказал Тегрей. — Если бы он действительно представлял опасность для окружающих — то мой брат ни за что бы не отправил тебя следить за ним.

— Почему? — спросила я, слегка опешив от столь неожиданного откровения.

— Потому что, — веско сказал Тегрей. — Милая моя, из тебя шпион — как из дамы полусвета верная супруга. У тебя же все и всегда на лице написано. Не удивлюсь, если Уилфред разгадал тебя с самого момента твоего появления в Мерситауне. Это во-первых. А во-вторых, мой брат — не дурак. Он прекрасно понимает, что если бы с тобой по его вине, пусть и косвенной, что-нибудь произошло, то наши отношения не просто испортились бы, как они испортились после твоего побега. О нет, тут речь бы зашла уже о настоящей ненависти. Да ладно бы это касалось только меня! А Томас? Он бы тоже отнюдь не обрадовался твоей гибели. Зачем Роберту обзаводиться сразу двумя столь могущественными неприятелями, по сути, на пустом месте создав себе множество проблем? Поэтому нет, Альберта. Уилфред точно не злодей.

— А как же слова Уолта? — возразила я.

— А что такого сказал этот самый Уолт? — Тегрей пожал плечами. — Что Уилфред, якобы, отнял у него семью. Отдал его жену тьме. Моя дорогая, мертвые, конечно, редко лгут. Но часто ошибаются. Искренне считают виновниками своих бед того, кто им не является. Если человек погиб, пребывая во власти своих заблуждений, — то будет считать своим врагом того, кто им и не являлся.

Звучало все разумно. И я нахмурилась, обдумывая слова Тегрея. Пожалуй, он прав. Уилфред действительно знал, что я слежу за ним. И кто-кто, а он-то понимал, что никакая я не Альберта Роуз, а вся моя слезливая история — выдумка от первого до последнего слова. Иначе не намекал бы так настойчиво на то, что способен помочь мне.

— Но ты, пожалуй, права, — проговорил Тегрей и вновь посмотрел на книгу, которая привлекла его внимание раньше. — Некоторые предосторожности не помешают.

После чего аккуратно обернул ладонь носовым платком, который достал из кармана камзола, и осторожно вытянул книгу с полки.

Правда, почти сразу ойкнул и откинул ее в сторону. Со сдавленным шипением затряс рукой в воздухе, как будто обжегся.

Носовой платок медленно спланировал на пол. И я с ужасом увидела, что тонкая ткань на глазах чернеет, обугливаясь.

— Ты была права, — пробормотал Тегрей. — Эта книга и впрямь опасна. И, сдается, теперь я понимаю, почему Уилфреду каждый день нужна была новая пара перчаток. — Присел на корточки около упавшей книги и медленно протянул: — Но это не магия. Любопытно.

— Быть может, позвать Томаса? — предложила я.

— Успеется. — Тегрей мотнул головой. Прищелкнул пальцами и приказал: — Альберта, найди мне какую-нибудь графитную палочку.

Я подошла к столу. Наугад выдвинула несколько ящиков, пока, наконец, не обнаружила требуемое. Протянула ее герцогу, недоумевая, что он собирается сделать.

Тегрей осторожно кончиком палочки перевернул книгу. Затем при помощи ее же открыл первую страницу.

Я с интересом вытянула голову и прищурилась, силясь разобрать причудливый шрифт. Одни завитки и спиральки! Даже не разобрать, какое же название у этого загадочного талмуда.

— Так, — коротко обронил Тегрей.

Глубокая морщина разломила его переносицу. Он быстро зашуршал страницами, хмурясь при этом все сильнее и сильнее. Судя по всему, содержание книги ему ну очень не нравилось.

Увы, я по-прежнему была не в силах прочитать ни слова. Книга была написана от руки, по сути, она состояла из разного размера сшитых листы. Но почерк у неизвестного автора был слишком вычурным и мелким. Каждая буковка украшена витиеватым росчерком. А еще на полях виднелись многочисленные небрежные наброски, больше всего напоминающие какие-то геометрические фигуры в самых разнообразных сочетаниях.

Между тем снизу послышался какой-то шум, и я отвлеклась от процесса разглядывания находки. Все равно не могу ничего разобрать. Интересно, что там происходит?

— Полагаю, тело бедняги Уолта забирают, — пробормотал Тегрей.

— Позвать Томаса? — повторила я недавнее предложение.

— Нет. — К моему удивлению, Тегрей покачал головой. Посмотрел на меня снизу вверх и негромко сказал: — Альберта, а почему бы нам не оставить факт этой находки только между нами?

Я высоко подняла брови. Как это? Это же важная улика в расследовании! Почему Тегрей не хочет рассказывать о ней Томасу?

— Я щедро тебя отблагодарю, если ты будешь держать свой язычок за зубами, — вкрадчиво проговорил Тегрей. — Эта книга... В общем, Томасу незачем знать о ней.

— Да неужели?

Саркастический вопрос прозвучал так внезапно, что я вздрогнула от неожиданности. Повернулась к двери и с немалым облегчением увидела Томаса, который небрежно привалился плечом к косяку.

Какое счастье, что он пришел! Если честно, просьба Тегрея вызвала у меня самую настоящую панику. Я не сомневалась, что он заставит меня сделать так, как ему надо. Но совершенно не хотела обманывать Томаса. Как-то подозрительно, что Тегрея настолько заинтересовала находка.

— А, это ты, — кисло протянул герцог и поднялся на ноги, оставив книгу лежать на полу. — Быстро управился с Джейсоном.

— Он все равно ничего не знает. — Томас пожал плечами. — Точнее, знает об Уилфреде Битте ровно то, что уже рассказала нам Альберта. Даже, наверное, меньше, потому что про его странную страсть к перчаткам был не в курсе. Поэтому я приказал ему забрать тело — и выматываться прочь. При необходимости он, естественно, окажет нам всю мыслимую помощь. — Шагнул вперед и сухо сказал: — Вижу, вам повезло больше. И чем же тебя заинтересовала эта книга?

После чего сам присел на корточки и потянулся было открыть ее.

— Осторожнее! — воскликнула я в последний момент, убедившись, что Тегрей и не думает останавливать Томаса. Пояснила в ответ на удивленный взгляд последнего: — Страницы пропитаны каким-то веществом. Полагаю, что ядом.

Томас покосился на носовой платок герцога, который к тому моменту превратился в горстку черной влажной сажи. Перевел взгляд на графитную палочку в руках Тегрея, кончик которой тоже начал обугливаться. И выразительно хмыкнул, посмотрев в упор на Тегрея.

Тот, однако, сделал вид, будто не заметил этого, расплывшись в безмятежной улыбке.

— Спасибо, Альберта, — поблагодарил меня Томас и выудил из кармана камзола перчатки. — Ты настоящий друг. В отличие от всяких...

Улыбка Тегрея стала еще шире, как будто он воспринял упрек в качестве комплимента.

Обезопасив свои руки, Томас поднял книгу. Выпрямился, открыл ее и тут же удивленно присвистнул.

— Однако, — пробормотал он, быстро зашуршав страницами.

— Что там написано? — спросила я, сгорая от любопытства.

Томас не ответил. Он внезапно с грохотом захлопнул талмуд и замер, глядя на Тегрея с непонятным негодованием.

— Ну и что ты на меня так вытаращился? — полюбопытствовал тот. — Быть может, договоримся? Я заплачу тебе за нее целое состояние, дружище!

Все страньше и страньше, как говорится. Да что это за книга такая? И почему мои спутники так заинтересовались ею?

— Всех денег королевства тебе не хватит, чтобы купить меня, — ласково проговорил Томас.

Я невольно хихикнула. Вряд ли он в курсе, но его фраза удивительно точно повторила мои слова после того, как Тегрей предложил мне подписать договор.

Тегрей, видимо, подумал о том же. Его улыбка медленно сползла с губ, и он с нескрываемой досадой сказал:

— Да уж. Везет мне на принципиальных и честных. Ну и что будем делать с этой книженцией?

— Сам знаешь, — холодно ответил Томас. — Ее нужно уничтожить. Сжечь. И чем быстрее — тем лучше.

— Ой, да ладно тебе. — Тегрей фыркнул от сдерживаемого с трудом смеха. — Неужели ты в самом деле сделаешь это? Томас, это же настоящее чудо, что мы нашли ее! Нельзя просто так взять — и бросить ее в огонь.

— Просто так действительно нельзя, — с кривой ухмылкой подтвердил Томас. — А то дымом еще отравится кто-нибудь. Необходимо хорошо организовать этот процесс, чтобы никто не пострадал.

— Томас. — Тегрей, видимо, осознав, что тот говорит всерьез, помрачнел. С глухим вызовом вздернул подбородок, процедив: — Не глупи. Я понимаю, почему ты не хочешь отдавать мне книгу. Но позволь мне хотя бы ознакомиться с ней. Пару дней — и я верну ее тебе в целости и сохранности.

— Это не обсуждается, Тегрей. — Томас покрепче сжал книгу, как будто опасался, что герцог набросится на него и вырвет ее силой. — И пойми, я поступаю так лишь во благо. В первую очередь — тебе же.

После этого в комнате повисло молчание. Плотное, вязкое, страшное. Я чувствовала, как неуклонно сгущается напряжение между моими спутниками. Они сверлили друг друга немигающими взглядами, словно соревнуясь — кто не выдержит и первым моргнет или отведет глаза. Того и гляди, что схлестнутся в драке или магическом поединке.

Но почему? Что такого интересного в этой книге?

— Можно узнать, о чем вообще речь? — опасливо поинтересовалась я, осознав, что больше не в силах терпеть эту затянувшуюся сверх всякой меры паузу.

— А ты вообще не лезь, — резко осадил меня Томас, мигом напомнив мне прежнего лорда Бейрила. Острого и язвительного на язык. Правда, почти сразу опомнился и продолжил уже мягче: — Альберта, честное слово, это не твое дело. И я говорю так не потому, что хочу обидеть тебя, а потому, что боюсь за тебя. Есть некоторые вещи, от которых надлежит держаться как можно дальше.

На какое-то мгновение отвлекся от герцога и бросил на меня быстрый взгляд.

— Значит, книгу ты мне не отдашь, — печально резюмировал Тегрей в этот момент.

— Нет. — Томас вновь все свое внимание обратил на герцога. — Даже не проси. И ты прекрасно понимаешь, что я прав.

Тегрей заиграл желваками, явно недовольный упрямством приятеля. Сжал было кулаки — и одновременно с этим Томаса окутала невесомая дымка сгущающейся энергии. Лорд Бейрил приготовился отразить магическую атаку.

Я испуганно попятилась от этого зрелища. Ох, как бы мне не стать свидетельницей нового преступления! Понятия не имею, кто выйдет победителем из этой схватки, но одно ясно: сражаться они будут до последнего.

По-моему, пора делать ноги. Если начнется серьезная заварушка — то легче простого угодить под горячую руку к кому-нибудь из них.

Я развернулась с твердым намерением как можно скорее покинуть комнату. И почти уткнулась носом в пальто мужчины, который замер на пороге, с явным неудовольствием глядя на эту сцену.

— Господа, а можно узнать, что вы делаете в моем доме и почему распоряжаетесь моим имуществом? — спокойно спросил Уилфред Битт.

Вот так поворот! Сдается, дело завершено, так и не успев толком начаться.

"Рано радуешься, — буркнул внутренний голос. — Что-то подсказывает мне, что все только начинается".

Глава четвертая

— Значит, Уолт мертв, — тихо протянул Уилфред, сидя в кресле и грея между ладонями бокал с бренди. — Жаль.

Естественно, после столь внезапного появления хозяина дома Томас и Тегрей заключили временное перемирие. И сейчас причина их разногласий — злополучная книга — лежала на столике между бутылками с напитками.

Мы в очередной раз переместились в гостиную. Как и сказал Томас, Джейсон уже ушел, прежде вызвав на помощь людей и забрав с собою тело несчастного Уолта. В доме кроме нас четвертых никого не осталось.

Я то и дело украдкой сцеживала зевок за зевком, стыдливо прикрываясь ладонью. Дело к рассвету, а это бесконечная ночь даже не думает заканчиваться. Надеюсь, больше нас никто не потревожит неожиданным визитом?

В глубине души жила слабая надежда, что сейчас Уилфред даст понятные ответы на все наши вопросы — и мы разойдемся по домам, потому что расследование окажется законченным.

— Жаль? — с сарказмом хмыкнул Томас, который с очевидным неудовольствием разглядывал свои перчатки.

Он поторопился их снять, как только перенес книгу сюда. И сейчас по дорогой коже расплывались темные пятна, на глазах увеличивающиеся в размерах.

— И это все, что вы можете сказать о смерти брата? — добавил он и в упор посмотрел на Уилфреда.

— Откуда вы знаете, что он мой брат... — начал было он, но тут же осекся. Покосился на плохо затертый круг, границы которого виднелись на полу, затем перевел взгляд на меня и понятливо вздохнул, сказав: — Ах да. Мертвые тоже умеют разговаривать. А госпожа Альберта Вейсон, по всей видимости, одна из тех немногих, которым они с огромным удовольствием выкладывают все свои тайны и обиды.

— Почему вы так решили? — удивилась я.

И в самом деле — почему? Тегрей с Томасом тоже маги. Тогда по какой причине Уилфред так точно определил, что именно я беседовала с его погибшим братом?

— Это очевидно, моя дорогая. — Уилфред устало улыбнулся. — Магия смерти навеки впечатывается в ауру человека. Все, кто обладают, так сказать, специфическим зрением видят, кого тьма почтила даром размывать границы между двумя мирами.

Да уж, понятнее не стало. О каком таком специфическом зрении толкует Уилфред?

— Так вы видящий? — воскликнул Томас, и в его вопросе прозвучала странная смесь эмоций от восторга до страха.

— Когда-то считался таким. — Уилфред пожал плечами. — Конечно, дар от меня никуда не делся. Но я считаю его проклятьем и стараюсь использовать как можно реже. — Вздохнул и добавил чуть слышно: — Увы, последнее от меня не зависит. Невозможно ослепнуть по собственной воле.

Томас и Тегрей обменялись быстрыми взглядами. Затем напряженно уставились на Уилфреда, который продолжал баюкать в ладони бокал, пока ни разу не пригубив его.

— Что это значит? — спросила я, не выдержав мук любопытства.

— Видящие, моя дорогая, это... — Уилфред замялся, подыскивая нужное определение. Затем осторожно сказал: — Наверное, правильнее назвать нас теми, кто видит всю суть вещей и для которых нет загадок в человеческой природе. Если передо мной преступник — то я вижу, как черна его душа. Знаю, какие страсти гложут его изнутри. Пусть даже он ни разу не замарал своих рук кровью. Но бороться с внутренними демонами возможно лишь до поры до времени. Рано или поздно потаенное зло все равно одержит победу.

Путано и не очень понятно, если честно.

123 ... 1415161718 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх