Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

(Том 15)Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu Реинкарнация безработного


Автор:
Жанр:
Foreign+Translat
Опубликован:
13.10.2015 — 02.12.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. Перевод http://ranobeclub.com/ranobe/708-mushoku-tensei-isekai-ittara-honki-dasu-perevoploschenie-neet-izmenenie-v-inom-mire.html
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Перугиус! — вскричала Атофе.

Перугиус Дора. Бронированный Дракон Король явился.

Часть 3

Настрой Атофе сменился в тот же миг, как она увидела Перугиуса. До сих пор она наслаждалась битвой. Но сейчас в ней пылала лишь невероятная жажда крови. Она смотрела на Перугиуса, словно обнажив клыки в жажде отомстить убийце своих родителей.

— Перугиус, ты!

Атофе, всё ещё не в состоянии хорошо управлять телом, яростно заизвивалась, силясь сбросить Занобу. Заноба, лишённый сил, повалился на бок. Она бросилась на Перугиуса, трепеща крыльями. С силой оттолкнувшись от земли, она попалась прыгнуть, но колени её подкосились.

— Ха-ха-ха! — при виде этой картины Перугиус рассмеялся, — Забавно выглядишь, Атофератофе. Тебя застали врасплох? Неужто подобная беспечность характерная черта всех бессмертных?

— Так это ты подослал их! Использовать подобные грязные трюки, чтобы убить меня... Что стало с твоим обещанием Каруману?

Перугиус встретил ярость Атофе лишь насмешливой улыбкой. Всё что сейчас могла Атофе, это вот так яростно кричать. Мур, шатаясь пытался добраться до неё, но это было невозможно. Прямо сейчас свободно двигаться могли лишь Клифф, Перугиус и его подчинённые.

Перугиус смотрел на Атофе как тигр, нашедший идеальную добычу.

— Не заблуждайся. Я пришёл сюда лишь чтобы спасти нескольких друзей.

— Лжец! Угхх!

— Я храню свою клятву Каруману. Своему лучшему другу.

— Даже если вы были лучшими друзьями с Каруманом, я всё равно ненавижу тебя!

— ...А я ненавижу неразумных идиотов, таких как ты.

С этими словами Перугиус поднял руки. Атофе разом побледнела.

— Ты, ты же не...

Игнорируя Атофе, Перугиус заговорил:

— Дракон, что жил только ради чести. Его когти были так остры и длинны, что он никогда не поднимал кулаков.

Такое чувство, что я уже слышал где-то что-то похожее.

— И сжал второй дракон свои кулаки в ярости. И когти его были сломаны, зубы выбиты, но чувства его были переданы. Удержит ли он честь в своих руках или отбросит её?

Слова лились потоком одно за другим. И с каждым словом всё больше маны концентрировалось вокруг Перугиуса.

— И третий дракон, что погиб. Обладавший самыми эфемерными глазами, Воин Дракон Сверкающей Зелёной Чешуи. Именем Бронированного Дракона Короля Перугиуса, я призываю...(Прим. пер. Что-то похожее, было когда Рудэус снимал маскировку с руин древнего телепорта. То же самое тут идёт начало заклинания или нет утверждать не берусь. Я перевожу с английского. А англичане этот проект целой толпой переводили. Чуть ли не каждую главу новый взгляд на перевод.)

По обе стороны от Атофе, сформировав своеобразный сендвич, появилось двое врат. Красивые резные драконы украшали их. Богато украшенная серебряная дверь и богато украшенная золотая дверь.

— Откройтесь 'Задние Врата Дракона'.

— Взываю к 'Передним Вратам Дракона'.

Следуя команде Перугиуса, врата медленно распахнулись.

Подул ветер. От правых врат и от левых врат. Вот только это был не совсем ветер. Этот поток был чем-то иным. И мне это знакомо. Этот призыв поглощает магию.

Я чувствую как мана постепенно вытягивается из моего тела. Вот только она отличается от той, техники, что применил когда-то Орстед. Она действует куда быстрее чем тогда, и такое чувство, что вытягивается не только моя магия но и физические силы.

— Ах, Атофе-сама, прошу, бегите...

Вдруг оказалось, что Мур почти дополз сюда. Атофе, чьи ноги дрожали, могла лишь в гневе смотреть на Перугиуса.

— Перугиус!

Её тело даже стало выглядеть как-то меньше. Может эти врата и её Боевой дух вытянули?

— Ты же понимаешь, что это нарушение клятвы!

— Ну и что? Такая возможность предоставляется раз в жизни. Я не собираюсь упускать её.

Перугиус поднял правую руку. Она была окрашена в белый. Вскоре она начала излучать свет, яркое ослепительное сияние озарило окрестности.

— Рука меч Бронированного Дракона 'Раскол'.

Перугиус резко махнул рукой вниз. Свет ударивший из руки пришёлся точно в Атофе.

— Я припомню это, Перугиус!

Атофе выглядело словно пьяная. В следующий миг её словно сдуло прочь. В полёте её тело распалось на две половинки и вскоре они исчезли из виду.

— Пф, вероятно даже так она не помрёт, — тихо пробормотал Перугиус, отворачиваясь, словно уже потерял интерес.

— Сильварил. Позаботься об этих четырёх, подлечи их.

— Что насчёт солдат?

— Оставь их.

— Также рядом замечена Великая Императрица Демонов Киширика.

Стоило Сильварил произнесли это, как Киширика, осторожно наблюдавшая за нами издали, тут же упала, зарывшись лицом в землю, вся дрожа. Похоже, ей сейчас тоже достанется. Мне очень жаль.

— Оставь её.

— Поняла.

Видимо он решил отпустить и Киширику. Это хорошо.

— Фух, — смотря как Сильварил приближается к нам, я наконец смог перевести дыхание.

Мы спасены.

Часть 4

А затем подчинённые Перугиуса доставили нас обратно в замок.

За исключением Клиффа, нам всем нужно было плечо, для опоры. Пока мы копошились, Клифф кажется успел о чём-то поговорить с Киширикой. Но к тому времени, как я доковылял туда, Киширика уже смылась, лишь рассмеявшись напоследок своим характерным смехом. Надеюсь мы ещё когда-нибудь встретимся... Хорошо?

Когда все переместились обратно, Сильварил деактивировала магический телепорт. Путь на демонический континент был снова закрыт. Придётся отложить визит к родителям Рокси до следующего раза.

Поскольку мы все пострадали от моего 'Электрошока', нас сразу отправили в лазарет. За наше лечение взялся лично Клифф. Он сам это предложил. Приговаривая 'Эти ожоги... Никогда не видел таких...' он превосходно исцелил все наши раны с помощью магии. Хоть магия и не должна была убить нас, ожоги всё равно оказались довольно серьёзными, проникнув глубоко в плоть. Если так и оставить это могло оказать серьёзные последствия. Но если бы я не зашёл так далеко, это могло и не подействовать на Бессмертную Повелительницу Демонов.

Особенно бережен Клифф был с ранами Элинализ. Думаю, ужасно было бы, останься шрамы по всему телу. Элинализ прямо воспылала от такой заботы Клиффа, и как только с лечением было покончено, эта парочка сразу куда-то поспешно удалилась.

Заноба до сих пор без сознания. В этот раз именно он спас нас. Никаких благодарностей не хватит, чтобы отблагодарить его. Дружба действительно бесценна, я не собираюсь продешевить с ответными подарками. Нужно будет как следует отблагодарить его, как только он придёт в себя.

Подлечившись, я сразу отправился к Сильфи.

Она как раз читала книгу, лёжа в постели, озадаченно, она посмотрела на меня. Ни слова ни говоря, я молча опустился рядом и нежно обнял её. Сильфи даже тихонько вскрикнула от удивления. Чтобы успокоить её, а также избавится от остатков того отчаяния, что охватывало меня, я обнял её ещё крепче. Единственное что сейчас важно, это то, что она рядом.

Смех Атофе до сих пор звучит в моих ушах. То отчаяние, от осознания , что мы будем разлучены навсегда, ещё таится внутри меня. Я бы не умер в этом бою. Атофе явно сдерживалась, а её чёрные рыцари не нападали на нас. Даже магия, что использовал Мур была нелетальной.

И всё равно я был напуган.

Если бы Перугиус не пришёл. Атофе поймала бы нас и силой заключила контракт. И вот так обнять Сильфи было бы уже невозможно. И я бы уже не смог наблюдать как взрослеет Люси. И Рокси, Норн и Аиша, все они... Я бы уже никогда не...

Это так пугает меня. Это так страшно, что я не могу унять дрожь.

Вдруг меня погладили по голове. Изящная рука Сильфи нежно гладила меня по голове, перебирая волосы. Её пальчики такие тонкие, тёплые и нежные.

С любящей улыбкой, Сильфи обняла меня в ответ. Нам не нужны слова. Только она, только её объятия. Этого достаточно.

Так в нежных объятиях Сильфи я и уснул, спокойно и мирно.

Глава 9(152). Жизнь в летающей крепости.

Часть 1

Два дня пролетели стремительно.

Заноба очнулся и уже вновь бодро изучает произведения искусства, разбросанные по замку. Кажется, не осталось никаких последствий 'Электрошока'. Это здорово, если бы он из-за этого впал в кому, даже не знаю, что бы я сказал Джинджер.

А вот для Клиффа кое-что изменилось. Сразу после тех событий он о чём-то ведь разговаривал с Киширикой. Не знаю точно о чём они там говорили, но он получил награду. Награду от Киширики. Другими словами тоже стал обладателем магического глаза.

Клифф обзавёлся 'Глазом Идентификации'. Пока это что-то в пределах знаний самой Киширики, он может получить полную информацию о том, на что смотрит. Теперь, если что-то подобное случится в будущем, он сможет справиться сам. Клифф-семпай просто счастливчик.

Вот только пока у него не получается управлять своим магическим глазом и это доставляет кучу проблем. Всё вокруг для него теперь сопровождается названием и подробным описанием. Мир покрыт словами. Он сейчас даже ориентироваться и ходить нормально не может, без поддержки Элинализ.

Тем не менее Клифф обязательно научится контролю, всё-таки он ведь гений. А до тех пор ему придётся ходить с повязкой на глаз.

Часть 2

Ну и насчёт состояния Нанахоши.

Чай был успешно доставлен. Вскоре после того как её напоили настоем, Нанахоши потянуло в туалет по крупному. С помощью Юзуру, Нанахоши помогли дойти... Ну а остальное ради её чести лучше опустим. Если вкратце, с облегчением.

— Как самочувствие?

Нанахоши всё ещё прикована к кровати. Хотя цвет лица явно улучшился, она всё ещё выглядит истощённой и уставшей. Ей, вероятно, потребуется ещё минимум месяц покоя и отдыха.

— Уже намного лучше.

Похоже она в хорошем настроении. Обычного напряжения и стресса от работы не чувствуется, скорее выглядит сонной, будто только что проснулась. Ну и волосы выглядят слишком растрёпанными, будто только-только встала. Хотя она и ведёт обычно не самый здоровый образ жизни, волосы она каждый день расчёсывает.

— Спасибо тебе за этот раз, — держа в руках чашку горячего чая Сокас, она поклонилась мне.

Для неё такая вежливость редкое зрелище.

— Ты прошёл через столько опасностей и трудностей, ради моего лекарства. Ты спас меня...

Когда она говорит таким вежливым тоном мне как-то не по себе. Нет, наверняка это всё последствия слабости организма, её дух тоже ослаблен.

— Не беспокойся об этом.

— Ты всегда поддерживал меня... Даже когда я говорила тебе все те ужасные вещи... Ты всё равно помогал мне без единой жалобы. Я не знаю, смогу ли я когда-нибудь расплатиться за это.

Нанахоши выглядит такой виноватой. Впервые я вижу её такой. Может эта способность Йурузу позволяет передавать и частичку личности, а не только жизненные силы?(Прим. пер. Герой намекает, что обходительности и мягкости от Сильфи насосалась во время лечения.)

— Теперь, если подумать, Рудэус-сан ты ведь старше, как я могла быть так невежлива...

— Это не важно. Здесь мне только восемнадцать.

— А какой возраст был изначально?

— Тридцать... Нет, забудь. Разница в возрасте не имеет значения. Прошу, завязывай уже с этой вежливостью, просто общайся как раньше.

— Ладно.

Нанахоши начала потягивать чай Сокас мелкими глотками. Похоже это профилактика её болезни.

— Кстати, я слышал, твою болезнь...

— Нельзя вылечить, я полагаю.

Иссушающую Болезнь Нанахоши нельзя вылечить. Чай из травы Сокас конечно выводит накопившуюся в организме вредоносную ману, но если так и оставить, она начнёт накапливаться вновь. Вероятно из-за того, что она не из этого мира, результат невозможно закрепить.

Но, пока она ежедневно пьёт этой чай, с ней всё должно быть нормально. И всё же даже небольшое количество вредоносной манны, может оказать неблагоприятное воздействие на организм. Кто знает, сколько времени пройдёт, прежде чем она столкнётся ещё с какой-нибудь странной магической болезнью. Но в следующий раз это может оказаться что-то из настолько древних времён про которые даже Киширика не знает. Живя в этом мире невозможно не контактировать с магией. Мана повсюду вокруг, в воздухе, в еде — везде.

— Нанахоши. Ты должна вернуться. Ты не можешь умереть в этом мире.

— ...Да.

— Я сделаю всё что от меня зависит, чтобы помочь, пока ты не найдёшь способ.

— Но я...

— Мне не нужны награды и благодарность. Если ты попадёшь в беду, обязательно приходи ко мне и всё расскажи, не важно, что это будет.

— ...

После этих слов Нанахоши, всхлипывая расплакалась. Среди этих тихих всхлипов, я с трудом разобрал 'Спасибо'. Терпеливо я ждал, пока Нанахоши успокоится. Спустя некоторое время, глядя на меня покрасневшими глазами и гнусавя от заложенного носа, она сказала.

— Но, если я вернусь назад...

— Да, как можно быстрее.

— Нет, я уже не смогу отплатить тебе, когда я вернусь...

А, так она хочет отблагодарить меня перед этим. Она на удивление искренна.

— Не заморачивайся насчёт подобного. В конце концов не то чтобы я никогда ничего не получал от тебя.

— Но это ведь была награда за помощь в исследованиях.

— Тогда как насчёт такого, не против, если я иногда буду с тобой советоваться по разным мелочам?

— Разным мелочам? Например?

— Насчёт мыслей и желаний девушек твоего возраста. Конкретнее, насчёт семейной жизни с Сильфи. Мы женаты и даже уже завели ребёнка. И всё же я порой совсем не понимаю, о чём думают девушки её возраста. Но ты, будучи с ней примерно одного возраста, возможно поймёшь это лучше?

— О чём думает Сильфи?

Нанахоши, положив руку на подбородок, уставилась в одну точку, куда-то на одеяло. Кажется, она серьёзно задумалась. Послушно.

— Не переживай об этом пока. Просто, если мы с Сильфи вдруг поссоримся, прошу, помоги нам наладить отношения.

— Поняла... — серьёзно кивнула Нанахоши.

По возрасту они может и близки, но она ведь из другого мира и она почти ничего не знает о жизни в браке. Я сам к примеру понятия не имею, о чём думают парни моего возраста.

— Ну, тогда решено. Ты ещё слаба, так что отдохни, хорошо?

— Да. Спасибо.

Я вышел из комнаты.

Если будем проводить слишком много времени вместе, Сильфи опять будет ревновать. Ревнующая Сильфи конечно тоже очаровательна, но я не хочу, чтобы у меня входило в привычку, заставлять переживать свою жену. Я бы хотел, чтобы Сильфи принимала мою любовь и заботу без всяких тревог и сомнений. И ограничиваться лишь мыслями не дело.

Часть 3

Прогуливаясь по коридору я увидел из окон красивый закат. Свет заходящего солнца освещал раскинувшийся там огромный сад. Закаты всегда прекрасны, неважно в каком мире находишься. Я побаиваюсь высоты. Но смотря на этот красивый сад, заходящее солнце в море облаков, я захотел ещё сильнее проникнуться очарованием этой прекрасной сцены. С этими мыслями я вышел наружу.

Прекрасный, ухоженный сад был полон никогда не виданных мною цветов. А в сочетании с потрясающим зрелищем парящего над облаками замка, залитого лучами заходящего солнца, пейзаж получался поистине фантастическим.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх