Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Шиноби Поттер и путь его нелёгкий


Опубликован:
21.02.2016 — 25.04.2020
Читателей:
21
Аннотация:

Что бы случилось, если мангу "Наруто" выпустили в во времена, когда Гарри Поттер был ещё маленьким и ходил в обычную школу, а Дадли и его компания подсели бы на данный фэндом. Затем представим ситуацию с аппарацией на крышу столовой и то, какие выводы могли сделать ребята, повёрнутые на шиноби. Последний ингредиент - Гарри и сам заинтересовался миром ниндзя, стал тренироваться. Во что же это выльется?   Предупреждение: мир немного более продвинутый в техническом плане нежели в оригинале.   Последнее обновление от 26/04/2020 Знак # в начале проды для быстрого поиска.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

У Рона покраснели уши. Видимо, он решил, что сказал много лишнего, поэтому замолчал и стал смотреть в окно.

— Это Юки, — представил Гарри свою сову, — а ещё я думаю, что не стоит стесняться того, что у твоих родителей нет денег, чтобы купить сразу двух сов.

— Правда? — не поверил Рон.

— Ты мне не веришь? — вопросом на вопрос ответил Гаро.

— Да нет, просто я привык к тому, что все в первую очередь смотрят на то, сколько у родителей денег да как я одет, а только потом уже на меня, — ответил мальчик, — если вообще смотрят дальше после оценки внешнего вида.

— Бывает, — согласился Гаро. Помолчали некоторое время. Посмотрели в окно на бескрайнее кукурузное поле, раскинувшееся за окном купе.

— Знаешь, говорят, в этом году вместе с нами будет поступать сам Гарри Поттер, — наконец-то нашёл тему для разговора Рон, — хотел бы я с ним познакомиться!

— Зачем? — спросил Гаро.

— Как зачем? — не понял рыжий. — Чтобы подружиться с ним.

— Ты так уверен, что ему нужны новые друзья? — решил уточнить мальчик в очках.

— Я не знаю, но говорят, что он жил у маглов всё это время, — немного смутился Рон, — а маглы редко пытаются понять и принять волшебников. Они боятся нас. Они боятся наших возможностей. Потому таким как мы очень сложно найти друзей в мире маглов. Вот я и хочу с ним познакомиться. А если у него мало друзей, то и подружиться.

'Складно рассуждает, — подумал Гаро, — хотя, скорее всего, он услышал это от кого-то из родителей и тоже проникся жалостью ко мне, бедному сиротке, по совместительству ещё и знаменитому на всю страну. Хотя, а почему бы и нет? Что я теряю, если действительно попробую подружиться с несколькими ребятами? Ведь нам всё равно вместе учиться в одной школе. Было бы неплохо приобрести новых друзей и союзников заранее, ещё до распределения на факультеты'.

— Рон, хочешь, я открою тебе один секрет? — спросил Гаро.

— Конечно! — рыжий мальчик заёрзал на сидении от нетерпения. Надо же, они только познакомились, а ему уже доверяют секреты!

— Гарри Поттер — это я! — заявил мальчик в очках и приподнял чёлку. Волевое усилие, и техника перевоплощения прекратила своё действие, а на лбу проступил шрам в виде молнии.

— Вау! — потрясённо произнёс рыжий и повис, пялясь на шрам.

— Ага! — улыбнулся Гаро. И как тут было не улыбнуться — до чего же смешное выражение лица было у рыжего мальчишки.

— Но как это? Ведь его же не было раньше! Шрама ведь не было, а затем он появился! — всё ещё не отойдя от шока до конца, стал выспрашивать Рон. От нервного перевозбуждения и восторга он прямо-таки подпрыгивал на сидении. Создавалось впечатление, что он хочет подскочить и начать бегать по купе из одного конца в другой, но удерживает себя из последних сил. — Как ты это сделал? Это магия? Как ты скрыл шрам? Это было заклинание?

— А это уже другой секрет, — с важным видом сказал Поттер.

— Скажи, скажи, скажи! — продолжал подпрыгивать на сидении Рон.

— Это была техника перевоплощения шиноби под названием Хенге, — раскрыл карты Гаро.

— Чего? — не понял Рон и застыл на месте, пытаясь осмыслить услышанное.

— Смотри, — сказал Поттер. Мальчик в очках сложил печать концентрации и молвил. — Хенге.

Шрам подёрнулся рябью, размылся и исчез.

— Это было нечто, — в некотором замешательстве пробормотал Рон, — как ты это делаешь? Что за крокозябра из пальцев?

— Эммм, давай я тебе потом более подробно расскажу, — предложил Гарри, — я этому очень долго учился и с первого раза вряд ли получится, а потому нет смысла сейчас вникать в детали. Вот приедем, всё устаканится, тогда можно будет потренироваться в исполнении.

— Ла-а-дно, — протянул Рон, а потом добавил, — только, пожалуйста, пообещай, что ты научишь меня этой технике.

— Я всё расскажу и объясню, — сказал Поттер, — а вот сможешь ли ты выучить технику или нет, будет зависеть только от тебя.

— Ага, я понял, — радостно ответил рыжий.

Из тамбура донесся стук, а затем в купе заглянула улыбающаяся женщина в розовом фартуке.

— Не хотите ли перекусить?

Услышав заманчивое предложение, Гаро поднялся с кресла, чтобы выйти из купе и ознакомиться с ассортиментом, а Рон снова покраснел и залепетал что-то про домашние бутерброды. В тамбуре стояла тележка, а на ней лежали пакетики с конфетками-драже 'Берти Боттс'. Еще у нее была 'лучшая взрывающаяся жевательная резинка Друбблс', 'шоколадные лягушки', тыквенное печенье, сдобные котелки, лакричные палочки и прочие сладости мира волшебников, которых Гарри никогда не видел и не пробовал. Решив попробовать всё, он набрал понемногу того и другого, заплатил женщине требуемые одиннадцать серебряных сиклей и семь бронзовых кнатов. Рон удивленно смотрел, как Гарри возвращается на свое место с полными руками сладостей и складывает покупки на столик у окна.

— Ты не лопнешь? — спросил Рон.

— Не знаю, — честно ответил Гаро, — просто я раньше не ел таких сладостей. Вот и решил попробовать сразу всё.

Рон вытащил бумажный пакет и вынул из него четыре бутерброда.

— Опять говядина, — удручённо произнес он.

— Ты не любишь говядину? — спросил Гаро, разворачивая тыквенное печенье и откусывая сразу половину.

— Угу, мне не очень нравится копчёная говядина, — подтвердил рыжий.

— Давай меняться, — предложил Гарри. С трудом заставив себя доесть надкушенное печение, он был рад избавиться от этого отвратительного продукта. А тут такая возможность. Тем более, сам Гаро против копчёной говядины никаких предубеждений не имел и с удовольствием съел бы такой бутерброд.

— Не, тебе эти бутерброды вряд ли понравятся — мясо сухое и без соусов, — покачал головой Рон, — мама просто забыла, кому что положить — нас же у нее много...

— Забей, — сказал Гаро и махнул на купленные сладости, — бери, да ешь. Сам же сказал, что их слишком много для одного, а я не жадный. Есть возможность поделиться, вот я и делюсь.

Пока Рон уплетал за обе щёки тыквенное печение, Гаро слопал бутерброды с говядиной, а затем они приступили к другим сладостям. Посмеялись над всевкусовым драже 'Берти Боттс': Рону попалась брюссельская капуста, и он долго плевался и фыркал, а Гаро успел попробовать такие вкусы как жареный хлеб, кокос, фасоль, клубника, карри, трава, кофе, сардины и под конец жгучий перец. Теперь уже плевался и фыркал он сам. Спасение пришло в виде бутылки с водой, про которую он вовремя вспомнил и поспешил достать из сумки. Приготовленная на случай необходимости после применения техники тумана, вода пригодилась и в более привычной ситуации — погасить перцовый пожар во рту. Гарри прекрасно помнил случай, когда тётя Петуния решила попробовать новую приправу, разрекламированную по телевизору. Стоило только собравшимся за столом попробовать баранину, густо политую чилийским соусом, как им всем тут же потребовалась помощь. Жгло во рту в тот раз просто невыносимо и всё семейство Дурслей с Поттером в придачу просидело весь вечер с бутылками воды, поминутно заливая пожар, бушующий во рту. Этот случай отучил тётю экспериментировать с неизвестными соусами и приправами раз и навсегда. Следующими на очереди оказались шоколадные лягушки. Открыв одну, Гаро не ожидал чего-то особенного, но своенравное кондитерское изделие вдруг выпрыгнуло у него из рук прямо в открытое окно. Ошеломлённый мальчик только и мог возмущённо открывать и закрывать рот, показывая пальцами то на упаковку, то на окно. Рыжий посмеялся немного, а потом объяснил, что эти лягушки действительно сделаны из шоколада, только заколдованы так, чтобы вести себя, словно они живые. Правда, магии у них обычно хватает только на один настоящий прыжок, а потом они просто немного шевелят лапками и всё. В упаковке из-под лягушки так же обнаружилась пятиугольная карточка с изображением какого-то старика в нелепых одеждах. Гарри перевернул карточку и прочитал:

Альбус Дамблдор, в настоящее время директор школы 'Хогвартс'. Считается величайшим волшебником нашего времени. Профессор знаменит своей победой над темным волшебником Грин-де-Вальдом в 1945 году, открытием двенадцати способов применения крови дракона и своими трудами по алхимии в соавторстве со своим учителем Николасом Фламелем. Хобби — камерная музыка и игра в кегли.

'Так вот ты какой, Альбус Дамблдор — Кавалер ордена Мерлина I степени,

Великий волшебник и т.д и т.п. — подумал Гаро, — старый, мудрый... опасный! Точь-в-точь, как Сарутоби Хирузен, Третий Хокаге деревни скрытой в листве'.

Следующую упаковку он вскрывал с осторожностью и вторую лягушку уже не упустил. Снова взяв в руки карточку, Гарри с удивлением заметил, что картинка куда-то делась.

— Он куда-то исчез, — задумчиво потёр подбородок Поттер.

— Но ты же не ждал, что он будет торчать тут целый день, — заметил Рон, — потом он вернется, не сомневайся.

— Да? Ну, тогда ладно, — сказал Гаро, — кстати, а у маглов, если человека фотографируют, то он никуда не исчезает с фотографии.

— Ничего себе! — в свою очередь удивился Рон, — они вообще не двигаются? Вот те на!

Местность за окном резко изменилась. На смену возделанным полям пришли леса, реки и зеленые холмы. В дверь купе снова постучали. За дверью обнаружился тот самый круглолицый мальчик, который жаловался бабушке, что потерял жабу.

— Извините, — сказал он, — вы тут не видели жабу?

— Нет, — ответил Гарри, — но ты не волнуйся, она должна скоро найтись.

— Ты это, обратись к старостам, — предложил Рон, — может, они помогут тебе с поиском.

— Но я же ещё не знаю, на каком факультете буду учиться, — возразил мальчик в дверях, — вдруг я попрошу кого-то не того?

— А ты подойди к Перси, — подумав, сказал Рон, — он такой рыжий дылда. Скажешь, что я попросил его помочь тебе. Он согласится. Он такой правильный и весь из себя ответственный. Его именно из-за этих качеств выбрали старостой в этом году.

— Большое спасибо! — просиял круглолицый мальчик и побежал в купе к старостам. Не успела дверь закрыться, как к ним пожаловали новые гости. В этот раз к ним в купе заглянул уже знакомый Гарри бледный мальчик из салона-магазина мадам Малкин. Драко был не один. С ним вместе пришли ещё двое ребят. Это были крепкие ребята, и вид у них был довольно суровый. Стоя по бокам от Малфоя, они напоминали его телохранителей.

— Здравствуйте, мистер Поттер, — сказал Драко, — рад видеть вас на поезде.

— Взаимно, мистер Малфой, — таким же тоном ответил Гаро.

— Это Крэбб, а это Гойл, — небрежно представил спутников Драко. Рон закашлялся. Но было явно видно, что он таким образом сдерживает смех. Драко Малфой неодобрительно покосился на Рона и произнёс:

— Наши имена тебе кажется смешными, не так ли? Даже не буду спрашивать, почему. Впрочем, имени твоего я тоже спрашивать не буду. Отец сказал мне, что если я увижу рыжего и веснушчатого мальчишку, то это будет значить, что он из семьи Уизли. Семьи, в которой больше детей, чем могут себе позволить их родители.

Выдав эту убийственную тираду, Малфой снова повернулся к Гарри, но не успел и слова сказать.

— Знаешь, Драко, — переходя на более фамильярный стиль, сказал Гарри, — это было несколько чересчур. Рон, конечно, не является знатоком этикета, но он не настолько пропащий как тебе могло показаться.

— Возможно, — согласился Драко, — мои извинения, мистер Уизли. Попрошу вас в будущем лучше контролировать свои эмоции. Вам же от этого будет лучше.

После чего повернулся к Поттеру и протянул руку для рукопожатия:

— У магов, тем более чистокровных, много своих заморочек. Если хочешь, то я могу помочь тебе во всем разобраться.

Несмотря на недовольное пыхтение со стороны Рона, Гаро пожал протянутую руку.

— Я в долгу не останусь, — сказал он.

— Я запомню, — ответил Драко и вместе с двумя другими ребятами вышел из купе.

— Ты раньше встречался с Малфоем? — поинтересовался Рон.

Гарри рассказал об их встрече в Косом переулке.

— Знаю я их семейку, — мрачным тоном молвил Рон, — они первыми переметнулись обратно на нашу сторону, когда Сам-Знаешь-Кто исчез. Сказали, что он их заколдовал. Но знаешь, мой отец в это не верит. Он сказал, что отцу Малфоя не нужно было даже повода для того, чтобы перейти на Темную сторону...

Тут его рассказ прервали. Дверь снова отворилась, и в купе вошла девочка с густыми каштановыми волосами, одетая в школьную мантию. Ее передние зубы выделялись на фоне остальных.

— Меня зовут Гермиона Грэйнджер, — представилась она, — я только что была в кабине машиниста и разговаривала с ним. Он сказал, что мы уже почти приехали. Хожу теперь и предупреждаю всех. Вам тоже следует поторопиться и переодеться в школьную форму. Всего доброго.

Она развернулась и вышла в тамбур. Рон проводил ее свирепым взглядом. Как же, она прервала его рассказ о гадких Малфоях, а он только приступил к самому интересному. Быстро переодевшись, они обратили свой взор к окну, так как не знали, что делать дальше. За окном, там, где высились горы и тянулись бесконечные леса, начало темнеть, а небо стало темно-фиолетовым. Поезд замедлил ход.

— Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут, — разнесся по вагонам громкий голос машиниста, — просьба, оставьте весь ваш багаж в поезде. Его доставят в школу отдельно.

— И зачем она бегала по купе, если здесь есть громкая связь и о прибытии предупреждают заранее? — спросил Рон. Гаро лишь пожал плечами. Сказать ему было нечего. Поезд ехал всё медленнее и медленнее и вот, наконец-то, остановился.

========== Глава тринадцатая или распределение и последствия. ==========

Выглянув в тамбур, Гарри вернулся назад и стал складывать недоеденные сладости в сумку.

— Гарри, пойдём скорее, — стал поторапливать его Рон.

— Там такая толчея, что нас просто раздавят, если мы сейчас сунемся к выходу, — сказал Гаро, — так что не будем торопиться. Вот, съешь лягушку. Успокойся немного.

— Неужели ты совсем не волнуешься? — удивился рыжий, откусывая голову шоколадной лягушке.

— Конечно, волнуюсь, — ответил мальчик в очках, укладывая палочку во внутренний карман мантии, — только быть растоптанным толпой учеников с разных курсов мне всё равно не хочется.

— А если они уйдут без нас? — спросил Рон.

— Вряд ли, — всё так же спокойно ответил Поттер, а про себя подумал: 'Ещё бы они меня забыли. Не для того они такое представление с совами и великаном разыгрывали, чтобы потом просто забыть меня в поезде'.

— А зачем ты берёшь с собой палочку? — задал очередной вопрос Рон, нервно поглядывая на дверь. Видимо, ему очень не терпелось поскорее выскочить из поезда и присоединиться к остальным ученикам на перроне, но и оставлять Гарри одного в купе он тоже не хотел.

— Рон, я заплатил за этот артефакт одиннадцать галеонов, — сказал Гаро, похлопав по мантии в том месте, где лежала палочка, — неужели ты думаешь, что я теперь её так просто оставлю в купе, чтобы неизвестно кто отнёс мои вещи неизвестно куда? Да я и свою сумку с чемоданом бы с собой поволок, если бы по громкой связи не объявили о необходимости оставить вещи. Ладно, пойдём. Если судить по стихшему шуму, то проход должен быть свободен.

123 ... 1516171819 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх