Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

(Том 18)Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu Реинкарнация безработного


Автор:
Опубликован:
13.01.2016 — 17.02.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. Перевод http://ranobeclub.com/ranobe/708-mushoku-tensei-isekai-ittara-honki-dasu-perevoploschenie-neet-izmenenie-v-inom-mire.html
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Это Дариус? Предвидя возможные неприятности, он собрал здесь учеников рыцарей? Или это просто стечение обстоятельств?

— Мастер, что ради бога вы тут делаете?

— Ох, это ты, Изольте?

— Использовать секретные техники в таком месте...!

— Да, да, позволь объяснить. Сегодня мы, Богиня Воды Рейда и Император Севера Обер устроим здесь резню.

— Ре... резню?

Видя неодобрение Изольте, Рейда продолжила.

— Дай подумать... Как насчёт такого? Оба мы заключили тайное соглашение с Королевством Дракона Короля. Ослеплённые огромным количеством золота, мы попытались убить высшую знать королевства. И, хотя принцесса Ариэль и ещё несколько присутствующих в процессе были жестоко убиты, в итоге нападающих удалось одолеть при помощи подоспевших учеников рыцарей случайно оказавшихся в это время поблизости. Изольте Круэл становится героем королевства и стиль Бога Воды сохраняет свою честь, продолжая существовать здесь...

Со смехом Рейда обратилась к Первому Принцу:

— Ну разве не отличный сценарий? Может мне стоило стать писательницей? Я прошу, чтобы ты так всё и изобразил впоследствии, малыш Грабел.

— Мастер, что за глупость вы только что сказали?!

Изольте попыталась было сделать ещё шаг, но замерла, видимо ощутив жажду крови направленную на неё Рейдой.

— ...Давай быстрее, Обер.

— ...

— Что? Тебя до сих пор волнует, что стиль Бога Севера может потерять свой статус? Не играй со мной, это мне тут приходится подчищать за тобой. Уже поздно отступать, так что успокойся и делай уже своё дело.

Обер мотнул головой. Затем, сжав меч в руках покрепче, повернулся к Ариэль. Но в этом движении чувствовалась явная нерешительность. Обер до сих пор колебался.

— Что ты делаешь?! Обер! Быстрее убей Ариэль. И эту шлюху вон там! — в истерике заорал Дариус.

"Шлюха" это он очевидно про Трисс. Для Дариуса до сих пор оставался шанс выкрутиться, если умрёт не только Ариэль, но и Трисс. Даже после того как Грабел станет королём, у него могут быть проблемы, если оставить доказательства и живого свидетеля.

— Не думай о том, что будет после! Я сделаю с этим что-нибудь.

После этих воплей Дариуса, Обер, кажется, вновь обрёл утраченную было решимость. Его взгляд, нацеленный на Ариэль, изменился.

Ах, это плохо. Вся эта ситуация. Неужели это шах и мат?

— Тч...

Эрис напряглась. Она вот-вот бросится в бой, попытавшись прорваться сквозь блокаду Рейды.

— Эрис, это бесполезно.

— Но...

— Прошу, остановись.

— Но что нам тогда делать...?

Я не хочу видеть, как умирает Эрис. Но что тогда делать? Что я должен сделать? Я не знаю. Что если кинуться всем вместе? Нет, вряд ли. Это не то мастерство, с которым будет справиться так просто. К тому же мы слишком далеко друг от друга, чтобы успешно скоординировать такую совместную атаку.

Что насчёт Перугиуса? Он так ничего и не предпринял сам. Нет, он смотрит на происходящее таким скучающим взглядом... Весь его вид словно спрашивает "Ну и что вы будете делать дальше?" Хотя двое его подчинённых только что погибли, он не выглядит ни капли взволнованным. Может у него действительно что-то есть в запасе?

Стоит ли полагаться на это? Нет, у нас уже нет времени для такого. Обер вот-вот убьёт Ариэль. Выбора нет. У меня нет другого выбора, кроме как начать действовать самому. Я должен одновременно атаковать Рейду и Обера за раз. Я использую "Электрошок". Конечно, я пораню не только их, но и всех окружающих. Я могу не до конца справиться с ними одним ударом, и сам в итоге даже двинуться не смогу, оставшись полностью беззащитным. Более того стиль Бога Вода владеет техниками контратак и против магических ударов. Так что шансы успеха крайне малы...

— Рудэус? Я тоже.

Судя по всему заметив дрожь в моих пальцах, Эрис подала мне знак взглядом. Давай умрём вместе... Сильфи, прошу, позаботься о наших останках позже, хорошо?

— Э?!

В этот миг, словно разряд прошёл через самый центр моего существа.

— Это, это...!

Дрожа всем телом, Обер словно примёрз к месту. Обильный пот выступил на лбу Рейды.

Нет, это коснулось не только этих двоих. Все в зале словно заледенели, дрожа всем телом. Ужас даже больший чем перед смертельной техникой Рейды отразился на их лицах.

Значит, он заметил. Ох, это хорошо... Похоже магия всё-таки успела активировать кольцо.

— Проклятье! Я проиграла... Дариус, похоже, я слишком много времени потратила на ненужную болтовню...

— ...А, что? Ч-что происходит? Что это за ледяная атмосфера?!

— Меняем план. Обер, извиняюсь, но не мог бы ты взять Дариуса и бежать отсюда прямо сейчас?

Обер был явно озадачен этими словами Рейды.

— Что... зачем? Почему Дариуса, а не Его Высочество Грабела?

— Ну, даже столь пожилая леди как я не забывает о своих долгах, — Рейда тонко усмехнулась, — Если не поспешишь, все здесь, не важно, друзья или враги — умрут!

Обдумав эти слова, Обер наконец кивнул. Схватив Дариуса, он потащил прочь его тяжёлое жирное тело.

— Сюда.

— Фух, да...

Обер скрылся в проходе противоположном тому, из которого пришли ученики рыцарей. Никто не остановил их. Скованные мечом Рейды никто по прежнему не мог сдвинуться с места.

— ...

Тишина окутала зал.

— Фью. И как далеко они смогут сбежать? Знай я об этом заранее, возможно и не пришла бы...

— ...Почему? — раздался в тишине чей-то вопрос.

Это была Ариэль. Даже находясь на пороге смерти, она не утратила самообладания. Но видимо её сильно волновал вопрос, почему же Рейда помогает Дариусу. Меня тоже это беспокоит.

— Почему, почему... Это уже раздражает. Тут нет чего-то особенного, — бросила Рейда насмешливый взгляд, — Это история одной пожилой леди, бывшей тогда ещё совсем юной девушкой. Все превозносили её как гения, и девушка была просто в восторге. Однажды в школе фехтования она не думая избила мальчишку-дворянина того же возраста. И поплатилась за это. Её подстерегли и избили до полусмерти целой толпой. И когда нападавшие уже собирались отсечь ей руки, жизнь любого мечника, превратив в куклу-неваляшку(Прим. пер. Дарума), её спасли. Юноша из дворян, обладавший статусом куда более высоким чем у того отребья.

...Что? Это был Дариус?

— Став Королевой Воды и получив предложение стать наставником по фехтованию в Асуре, она попыталась найти того юношу и отблагодарить его. Но обнаружила, что тот превратился в жирную свинью с отвратным характером. Более того, он даже не помнил её.

— ...

— Естественно я была крайне разочарована. Я надеялась, что даже если он будет и не слишком красив, в душе он будет смелым, честным и благородным. Меня посещали всякие девичьи мысли вроде "Что же будет, когда я встречусь с этим человеком..." — взгляд Рейды слегка затуманился, вероятно она вспоминала о тех иллюзиях которыми быkа тогда одержима.

— Так и пришёл конец первой любви юной девушки... И всё же это не стало обидой на всю жизнь. Я до сих пор считаю, что обязана ему жизнью.

Она рассказала эту историю кратко, всего несколькими фразами. Судя по всему, её даже не интересовало, слушает ли её кто-нибудь, это скорее напоминало некую исповедь перед самой собой.

— Честно говоря даже я со временем совсем забыла об этом. Но на пути обратно в Асуру я получила откровение во сне. "Если я вернусь в королевский дворец Асуры как инструктор по фехтованию стиля Бога Воды, то у меня появится шанс оплатить этот долг".

Это точно был Хитогами. Но теперь сюда идёт его противник. Заставляя всех окружающих замирать и сжиматься от страха и ужаса при его приближении, он стремительно движется сюда через весь замок. Обер не зря кинулся в противоположном направлении. Хотя тогда он ещё не мог ощутить его присутствие, всё же как-то он явно это понял. У Обера вообще хорошо развита интуиция и подобного рода предчувствия.

— Это даже забавно. Хотя он сам давно про это забыл.

— ...

— Но в этом возрасте мысли уже совсем о другом. Давно перестав быть чувством любви, оно превратилось в нечто совсем иное. Просто желание отплатить за проявленную когда-то доброту и спасение жизни.

Рейда открыла глаза.

— Похоже он уже здесь...

Двери распахнулись, и в них вошёл одинокий мужчина.

— Хии!

Волна нескрываемого ужаса пробежала по толпе при его виде. Некоторые описались, кто-то и вовсе, потеряв сознание, рухнул на пол. Некоторые напряглись, отвечая крайне враждебными взглядами. Но всех посетила одна и та же мысль.

— Нас всех убьют.

Сребровласый с золотыми глазами, мужчина с пугающим до дрожи взглядом предстал перед нами. Орстед.

— Дано не виделись. Ты пришёл отдать последние почести, прежде чем положить конец жизни этой пожилой леди?

— Да. Ты апостол Хитогами.

— Апостол, да... Значит ты оставил мне жизнь в прошлый раз лишь потому, что я не была одной из них? Надо же, похоже в последние мгновения жизни мне предстоит схватка с поистине невероятным противником.

Пристально глядя на неё, Орстед по абсолютно прямой линии пошёл в сторону Рейды. Без колебаний.

— "Меч Сковывающий Мир".

Фигура Рейды словно расплылась в воздухе. За мечом невозможно было уследить.

Каждый раз как Орстед делал шаг вперёд мелькал золотой меч. Остаточные изображения, сливаясь в непрерывный поток ударов, создавали иллюзию, что Рейда и Орстед связаны золотой нитью.

Но все удары были отражены.

Казалось, Орстеда окружает ареол золотых искр. И все эти удары он отражал лишь голыми руками. Шаг, второй, третий... С каждым новым шагом количество этих искр становилось всё больше. Не прошло и мгновения, как уже стоял прямо перед глазами Рейды.

— Умри.

Последующее случилось практически мгновенно. В груди Рейды появилась большая дыра. И лишь самые зоркие по остаточному полупрозрачному следу оставленному в воздухе этим движением, поняли что грудь её пронзила его рука. Затем тело Рейды безвольно осело как куча тряпья.

— Б-бабушка! — раздался крик плачущей Изольте и убийственное давление мигом исчезло.

Но никто по-прежнему не смел двигаться. Никто просто не мог понять, что же сейчас только что случилось. Страх и ужас до сих пор окутывали это место. Каждый думал, что сейчас он будет следующим.

Первым человеком сорвавшимся с места оказалась Изольте. Обнажив свой меч, она на дрожащих ногах повернулась к Орстеду.

— Как ты посмел... мастера!

— ...

Орстед же, словно ничего и не произошло, невозмутимо направился на террасу. Изольте, собравшись с духом кинулась следом.

— Рудэус-сама! — в этот миг, прокричала, словно только оттаяв, Ариэль, — Пожалуйста, догоните Обера и Дариуса! Они не должны сбежать!

Словно крик Ариэль послужил им знаком, все вновь задвигались. Дворяне, думая лишь о себе, все разом кинулись прочь под защитой своих стражей. Мы же втроём, с Эрис и Гислен, тоже, устремившись в погоню за Дариусом, выскочили из комнаты.

— Ру-руди? Что случилось?

По пути нам попалась Сильфи. Похоже, она ничего не понимает. Что делать, взять её с нами? Нет, в комнате ещё осталась Изольте. С ошеломлённым видом она смотрит, куда-то вниз с террасы. Похоже, ей не удалось догнать Орстеда...

— Сильфи, охраняй Ариэль-сама! Будь осторожнее с Изольте! Мы гонимся за Дариусом!

— Поняла!

Надеюсь, Сильфи и Люка хватит для охраны Ариэль. Поспешно приняв это решение, мы бросились дальше.

Часть 3

Не совсем понятно, почему Ариэль крикнула догнать Дариуса. Может просто под влиянием момента? Почему нельзя дать ему сбежать? Хотя, наверное такие мысли появились под влиянием этой истории услышанной от старой Богини Воды.

Возможно, у решения Ариэль догнать Дариуса есть и более конкретная причина. Теперь она ведь тоже, как и я, пёс дракона. И причина тут очевидна: "Не дать скрыться Дариусу, апостолу Хитогами".

Надо убить Дариуса. Решено, я должен сделать это.

-Сюда!

Ведомые тонким чутьём Гислен, мы бежим по коридору. Гислен с Эрис похоже даже не стали задаваться вопросами насчёт слов Ариэль. Это естественно загнать убегающего врага, улыбки, надо сказать появившиеся на их лицах, больше хищный оскал напоминают. Сам, чувствуя прилив адреналина, я несусь следом по коридору.

Охраны мало. Не сказать чтобы совсем нет, но похоже они заняты поисками кого-то ещё. Краем уха я уловил крик: "Он бежал в сторону Королевского Дворца!". Вероятно речь об Орстеде.

— ...Я вижу их!

Без особых проблем мы догнали их спустя всего несколько минут этой безумной гонки.

Оберу приходилось чуть ли не на себе тащить тяжёлое неповоротливое тело Дариуса. Даже с того конца коридора слышны хрипы.

— ...Тч! — Обер обернувшись и заметив нас, раздражённо цыкнул языком.

Тяня за собой Дариуса, он вбежал в комнату поблизости.

Мы бросились следом, но вбежав в комнату, вынуждены был остановиться. Держа задыхающегося Дариуса позади, перед нами, обнажив меч, в боевой стойке стоял Обер.

— ...А, чёрт! — Задыхаясь, Дариус посмотрел на меня, — Почему вдруг случилась такая глупость? Это просто смешно, это нелепо!

— Дариус-доно, вы прожили долгую жизнь и без сомнения сталкивались уже с подобными ситуациями раньше. Как насчёт того, чтобы успокоиться и попытаться использовать мозги, чтобы вытащить нас из этого положения? — отозвался Обер на плачущие вопли Дариуса.

— Я следовал всем указаниям Бога! Так почему же я оказался в такой безвыходной ситуации?!

— ...Надо же, а вы у нас оказывается весьма религиозны. Тогда хотя бы помолитесь за мою победу!

Почёсав щёку, Обер с отчаянным видом наставил на нас меч. Впервые он будет использовать свои мечи против нас. Затем он представился.

— Император Меча Обер Корветт.

Эрис с Гислен сразу ответили на этот вызов, обнажив мечи и встав в боевую стойку.

— Королева Меча Эрис Грэйрат.

— Королева Меча Гислен Дедорудия.

Интересно, мне тоже надо назваться? Пока я стеснялся, Дариус вдруг подскочив, указал пальцем на Эрис.

— Ты, рыжая! Ты ведь Борей! Ты из рода Борей Грэйрат!

Эрис, нахмурившись, закусила губу от такой наглости.

— ...Уже нет.

— Я, я очень многим помог Бореям! — закричал Дариус, брызгая слюной, даже не слушая Эрис, — Даже когда регион исчез, я помогал вам деньгами!

...Если подумать. Это ведь именно Дариус оказывал поддержку Поисковой Группе Региона Фиттоа, верно? Хотя я и слышал, что у него для этого были свои скрытые мотивы. И всё же, застигнутый врасплох, я заколебался. Какими бы скрытыми мотивами он там не руководствовался, благодаря ему тогда было спасено множество людей.

— Для меня это не имеет значения! — резко, словно выплюнув эти слова, отозвалась Эрис.

Правда?

— Д-джеймсу, я также многим помог ему.

Джеймс. Нынешний глава рода Борей, дядя Эрис.

— Я помог ему занять место нового главы рода и помог не стать жертвой интриг прочих дворян. Это всё только благодаря моей помощи!

Это уже совсем другое дело.

— Только благодаря этому восстановление региона тоже продвигается успешно!

Не, не. Вот это уже явная ложь.

По пути в столицу мы были там и судя по всему восстановление территорий вообще никак не продвигается.

123 ... 1516171819 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх