Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дорогой Перемен


Жанр:
Опубликован:
22.05.2016 — 22.05.2016
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вы боитесь его и боготворите его. Но он ещё ребёнок.

— Он не ребёнок, — зашептала девушка. — Разве вы не чувствуете, что это за существо? Разве вам, как всем, в ком течёт кровь нашей расы, не видно, что с каждым днём его Сила всё яснее себя показывает? Чем сильнее его единство с Силой, тем явственней его истинная сущность.

— Я не вполне понимаю вас, — усмехнулся Том Реддл. Его собеседница с иронией заметила:

— Вы прекрасно всё понимаете — иначе по каким причинам вы бы подчинялись Гарольду? Только гордыня и самолюбие не позволяют вам принять очевидное. Это же унизительно, по-вашему — признать величие того, кто волен решать судьбу мира.

— Рамикка, не вы ли просили меня выбирать выражения?

— Я разговариваю с вами как с равным, Том, — улыбнулась девушка — потому что айрены Совета равны, а вы могли бы быть в Совете, если б вас не тревожили дела более важные.

— Айрены Совета равны, — повторил Том, — Разве Гарри не член Совета?

— Совет верен мне, милорд, — ответствовал мальчик в сером плаще, неожиданно подошедший к беседующим. — И я очень это ценю.

— Благодарю вас, — наклонила голову Рамикка. — Здравствуйте.

— Добрый день, — приветливо сказал Гарри.

При виде Гарольда Рамикка постоянно вспоминала их первую встречу, и воспоминания эти пробуждали в её душе смешанные чувства. Спустя многие годы девушка словно наяву ощущала тяжёлое, прерывистое дыхание умирающего ребёнка, тогда его ещё можно было назвать ребёнком, в звенящей тишине маггловского парка. Помнит ли Гарольд что-нибудь из событий того вечера или сознание мальчика стёрло эти эпизоды из его памяти?

Гарри направился ко входу в ресторан. Рамикка, глубоко вздохнула, прогоняя ненужные мысли, и последовала за ним. Том исчез и появился уже у дверей. Девушка покачала головой, не понимая, зачем зря расходовать Силу, и вошла в любезно раскрытые Гарольдом двери.

Ресторан оказался небольшим и довольно уютным. В столь ранний час посетителей практически не было. За одним из столов сидели два юноши и молодая женщина. Она, держа в руках бокал с вином, общалась со своими спутниками. Заметив вошедших, женщина призывно махнула свободной рукой, одновременно с этим сделав из бокала небольшой глоток. Айрены подошли к столу и сели на свободные стулья. Рамикка размотала шарф и сняла плащ, оставшись в брюках и шёлковой тунике. Падающие на лоб девушки пряди волос были мокры от растаявших хлопьев снега. На её лице застыло собранное выражение.

Том расположился справа от девушки. По облику мужчины было невозможно понять его личное отношение к происходящему. Он с неизменной ухмылкой следил за вампирами. Взгляд Гарольда был также сосредоточен на фигурах возможных союзников.

Главой этой тройки была, определённо, темноволосая женщина. Спутники уступали ей Силой, опытом и самообладанием. Она же начала беседу в тот миг, когда Гарри уже намеревался сделать это сам.

— Приветствую вас, господа. Моё почтение, Гарольд из высокого рода Кхарлаиллэ, — неожиданно сказала она. — Я — Сиат, глава клана Шаихар.

Сперва Гарри не понял, какой язык использует женщина, но погодя с удивлением узнал в нём эхои'Мидориа. Звучащий из уст Сиат, он немало отличался от ильдарийского диалекта. Женщина говорила негромко, медленно, пропевая гласные и выделяя голосом глухие согласные. Её легкое, чистое произношение поначалу казалось Гарри странным, но к концу реплики женщины он уже пребывал в полной уверенности, что так оно и должно быть. Тем временем, младший вампир с некоторой осторожностью представился:

— Алаш, — и нервно наморщил лоб.

— Хаал, — назвал своё имя старший.

— Мои сыновья, — пояснила Сиат

Гарольд понимающе кивнул. Известно, что вампиры не могут иметь детей, поэтому для продолжения рода они прибегают к так называемому обращению. Надо полагать, юноши были в своё время укушены Сиат, но не убиты, а приняты в возглавляемый женщиной клан.

Вероятно, стоит подробней рассказать, что представлял собой каждый из пришедших на встречу вампиров.

Возраст Сиат Шаихар с виду не определишь. Ей можно дать и семнадцать и двадцать семь лет. Впрочем, когда мы говорим о вампирах, внешность вообще не имеет никакого отношения к возрасту.

Она невысокого роста — примерно метр шестьдесят пять, имеет самое обычное телосложение — не худощавое, но и не полное, небольшую грудь. На ней светло-сиреневое, до щиколотки, платье, покроем напоминающее айренские, например, наряд Полумны на балу, только без вышивки. Оно свободно сидит на фигуре. На бёдрах платье обхватывает широкий плетёный пояс из тёмной кожи.

Лицо Сиат имеет ромбовидную форму, низкие скулы, аккуратный подбородок. Красиво очерченные губы с чуть приподнятыми уголками рта. Широкий, прямой нос. Над вишнёвыми глазами, имеющими восточный разрез и обрамлёнными пушистыми ресницами, плавно изгибаются тонкие брови.

На тёмных волосах тонкий ситцевый платок. Он некогда был сочного зелёного цвета, но со временем краски выцвели, и ткань приобрела грязно-салатовый оттенок. Ситец волнами льётся на плечи и грудь Сиат, скрывая густые волосы и шею. Один конец длинной ткани заброшен назад, за плечо, он лежит на спине, доставая до копчика.

Во внешности спутников женщины нет ничего примечательного. Алаш моложе и живее Хаала. Тот высокий, коренастый и держится несколько чопорно. Алаш тонкий и гибкий, лицом он необычайно походит на мать. Однако, в отличие от Сиат, усталой, но непринуждённой и полной чувства собственного достоинства, парень заметно нервничает. Он похрустывает костяшками пальцев и беспрестанно поправляет воротник рубашки. Хаал глядит то на потолок, то на айренов — глядит пристально, изучающе, оценивающе. Оба вампира одеты по маггловской моде. Волосы Хаала — русые, Алаша — тёмные, как у Сиат. А глаза — наоборот — у Алаша светлей, чем у старшего брата.

— К сожалению, я не владею английским языком, поэтому давайте проведём эту беседу на языке нашей утерянной родины, — произнесла Сиат, поправляя чуть сбившийся набок платок. В ответ на удивлённый взгляд Гарри она улыбнулась, демонстрируя небольшие, но острые белоснежные клыки, и подтвердила предположения айрена:

— Мидориа расцвела на моих глазах и на моих глазах была сокрушена. Я видела, как пылал город Аделанор, как пали все его защитники. В тот день мы потеряли всё, кроме надежды. Сейчас мы живы только благодаря ей. Наш народ не сдался, что бы ни говорили. Мы готовы выступить против властей Конфедерации.

— Вы не справитесь в одиночку, — отрезал Том. Вероятно, тон Тёмного Лорда оскорбил Сиат, но та никоим образом не дала об этом знать, сохраняя совершенное спокойствие.

— Кто же спорит? Только объединившись, магические расы могут надеяться на победу, — сказала женщина.

— Вы с нами, — Гарри не то уточнял, не то констатировал факт.

— Да, — заверил Хаал. Если айрен не ошибался, это была первая реплика старшего сына Сиат за весь разговор. Ни он, ни его брат, не изъявляли желания принимать участие в беседе.

— Отлично. Надеюсь на успешный исход нашего мероприятия, — подвёл черту Гарольд, имея при этом весьма торжественный вид.

— Мы должны победить, — Сиат обращалась к самой себе и ко всем, сидящим в ту минуту за столом, одновременно. Склонив голову над опустевшим бокалом, она изучала своё отражение в тонком стекле его стенок. При этом её облик не терял собранности, а голос звучал серьёзно и вкрадчиво. — У нас нет иного выхода. Знаете, чем похожи наши народы?

— Мы горды и упрямы. И потому нас не сломить, — негромко, но выразительно произнёс Алаш Шаихар. Все мгновенно посмотрели на него. Удивлённый всеобщим вниманием, юноша прикусил губу.

— Мы никогда не покорялись и не покоримся захватчикам, — добавила женщина. — Те, кто мечтает поставить нас на колени, расплатятся своей кровью.

Повернувшись к Сиат, Гарри наткнулся на затуманенный взгляд алых глаз Алаша. Молодой вампир тут же со смущённым и, как показалось Гарри, несколько виноватым видом, закрыл лицо руками. Сиат неодобрительно покачала головой и заговорила на незнакомом айренам языке. Алаш предпочёл не отвечать. Тем временем, Гарольд возразил женщине:

— Жизни наших врагов — слишком малая цена за совершённое ими.

— Вы правы, — вступила в беседу Рамикка. — Но не об этом стоит сейчас вести речь.

Она говорила пылко и искренне. Когда не находилось подходящих эпитетов, девушка с жаром, свойственным южному темпераменту, демонстрировала мимикой и жестами то, на что не хватало языка.

Угрюмый, не отличавшийся красноречием Том составлял разительный контраст Рамикке. Он изъяснялся кратко и по делу, виртуозно оперируя именами и числами.

Однако когда каждый изложил своё мнение касаемо текущего расклада дел и вариантов дальнейшего развития событий, стало очевидно, что одного дня недостаточно даже для обсуждения перспектив на ближайшее время. Понимая необходимость продолжать дискуссию, айрены предложили союзникам принять участие в заседании Совета на будущей неделе. Приглашение в Ора Ильдари было воспринято бессмертными как высокая честь и знак доверия дружественной расе.

Так начиналось Сопротивление.

Ученики Шармбатона и Дурмстранга уже собрались в путь. Корабль северной школы готовился к отплытию, карета французской академии тоже вот-вот должна была тронуться. Гарольд, сидя на траве у озера, смотрел на последние приготовления иноземных студентов. Их отъезд знаменовал окончание учебного года, долгого и весьма богатого событиями.

Турнир Трёх Волшебников завершился буквально на днях. Как и следовало ожидать, победа досталась Седрику, чемпиону от Хогвартса. Он первым прошёл последнее испытание — лабиринт с препятствиями — и завладел Кубком, а вместе с тем и почётным титулом, и приличной денежной суммой. Победа школы не могла не радовать Гарри. Так и должно было случиться.

— П`гощайте, мило`гд, — перед Гарольдом возникла Флёр Делакур — в дорожной мантии и с чемоданом в руках. Свои слова она произнесла с едва скрываемой грустью, стараясь не глядеть на собеседника.

— Прощайте, — сказал Гарри.

— Сот`гудничество мой на`год с людьми не являться показатель наша слабость — в последний раз попыталась объясниться Флёр. Гарри промолчал. Молчал он и когда девушка, взмахнув золотом волос, пошла, не оборачиваясь, к карете, и когда очертания её силуэта стали смутно различимы вдали. Лишь тогда, когда вейла вовсе исчезла из поля зрения мальчика, тот негромко повторил за ней:

— Сотрудничество, — и с горечью рассмеялся. Гарольд не был уверен, встретит ли девушку снова, а если встретит — не будет ли она на стороне его врагов. Предательство братского народа угнетало айрена. Не то что бы этого нельзя было ожидать, но всё же...

"Успокойся", — прошептал мягкий и ласковый голос в голове Гарри. Белокурая девичья головка легла на его плечо. Мальчик замер, прислушиваясь к спокойному дыханию севшей рядом сестры. Он чувствовал нити магии, незримо переплетающиеся между ним и Полумной. Разорвать эту связь не представлялось возможным, пока, по крайней мере, а вот пользоваться — запросто. Впрочем, сейчас это было ни к чему. "Ты устал, — сочувственно заметила девочка. — Совсем себя не бережёшь". "Я в порядке, правда", — Гарольд рассеянно погладил Полумну по волосам. "Отдохни", — строго сказала она брату. Но Гарри не слышал её. Подняв голову кверху, он провожал глазами лазурную карету Шармбатона.

Конференция была окончена. Негромко переговариваясь между собой, айрены покидали зал заседаний. Представители поселений, Дориан, Нурай и Куидэ переместились, остальные же предпочли идти пешком. Так Рамикка шла рядом с Аривом, слушая оживлённый рассказ мужчины. Летиция, прижимая к груди стопку бумаг, обогнала темнокожую девушку и её спутника и, обернувшись, бросила на него полный возмущения взгляд. На днях Арив опять попал в неприятности, но, к счастью, остался цел, отделавшись лишь несколькими шрамами. Будучи подругой Астер, Летиция не могла не упрекать мужчину в том, что он в очередной раз пропустил мимо ушей убедительные просьбы своей жены не рисковать собой ради неё и их маленького сына.

Гермиона Грэйнджер стояла у входа в зал, вслушиваясь в звучание малознакомого языка. Айрены, выходящие из помещения и устремляющиеся к широкой парадной лестнице, ведущей на первый этаж, не замечали её — или, быть может, делали вид, что не замечают. Гарри всё не было. Когда девочка осмелилась заглянуть в помещение, она поняла, что нет его и там. В зале оставалась только женщина в светло-зелёном платке. Та сидела за столом, уткнувшись в документы. По-видимому, завершение конференции не значило для неё окончание работы. Зайдя в зал, Гермиона замерла, не зная, как обратиться к незнакомке. Но та, почувствовав чьё-то присутствие, подняла голову. Во внешности женщины не было айренских черт. Её глаза имели вишнёво-красную радужку. При виде девочки зрачки незнакомки широко расширились. Она плавно встала и, не успев Гермиона сдвинуться с места, оказалась возле неё.

— Что ты тут делаешь? — спросила женщина на эхои'Мидориа. Девочка поняла её, но от растерянности не смогла найти слов, чтобы ответить.

— Интересно... — Схватив Гермиону за руку, Сиат, а это, как вы уже наверняка поняли, была именно она, трансгрессировала вместе с девочкой. Та ожидала увидеть что угодно, но место, где они очутились, оказалось всего лишь библиотекой.

— Гарольд! — позвала Сиат хозяина замка, оглядываясь по сторонам.

— Да, — послышался голос издалека. — Что такое?

Спустя какое-то время Гарри, лавируя между стеллажами, вышел к Сиат, и вопрос юноши отпал сам собой.

— Гермиона! — удивлённо воскликнул он. Женщина разжала пальцы, и девочка, морщась от боли в запястье, бросилась к Гарри.

— Я не знаю, что ребёнок враждебной нам расы делает в вашем замке, Гарольд, — начала Сиат, — но если вы считаете его своим другом, стоило бы позаботиться о его безопасности. За тысячи лет я научилась бороться со своей жаждой, но Алаш и Хаал не могут совладать с ней. Они ещё юны и потому недостаточно опытны, особенно Алаш. Если бы сыновья отправились сегодня на конференцию вместе со мной и встретили эту девочку, как встретила её я, её жизнь закончилась бы в ту же минуту.

— Спасибо, Сиат, — кивнул мальчик.

— Не за что, — пожала плечами женщина. — Я просто сочла своим долгом вас предупредить.

Сиат Шаихар исчезла, а Гарри накинулся на девочку:

— Зачем ты пошла к залу?

— Искала тебя, — потупилась Гермиона, ощущая себя глупой и жалкой. — Она вампир? Из тех, что первыми заключили с нами союз? О чём она говорила?

— Сиат их лидер, — мальчик тепло улыбнулся сникшей подруге. — И, как и я, она волнуется о том, чтобы с тобой всё было в порядке. Не ходи по замку в дни собраний, пожалуйста. Хорошо?

Глава 15

Глава 15

Свою прошлую жизнь Алаш помнил довольно смутно — возможно, потому что не хотел помнить. Он рано потерял отца — тот пал почётной смертью в бою с врагами. Семья Алаша не считалась зажиточной, были в селении дома и побогаче, однако соседи втайне завидовали матери юноши, ибо милостью Всевышнего у неё росло четверо крепких, здоровых детей. Ребята — надежное подспорье в хозяйстве, девчонка послушна и недурна собой, а значит, вырастет хорошей невестой. Мать Алаша научила дочь и сыновей читать по слогам, сносно писать и считать. Большего им не требовалось. В пустынном краю, приютившем их народ, сила и выносливость были куда ценнее знаний.

123 ... 151617181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх