Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сердце Тайрьяры


Опубликован:
17.12.2014 — 05.09.2018
Читателей:
1
Аннотация:
Путешествие в Орсс продолжается. И, чем ближе берег Туманной Реки, тем больше опасностей подстерегает Райдера и его друзей на пути. С каждым днем призраки прошлого все более явно напоминают о себе, с каждым пройденным городом все яснее становится, что за орсской стеной спрятано множество тайн, о которых знал, но предпочел умолчать король Дирады. Удастся ли нашим героям добраться до заветной цели, сумеют ли они остановить войну и найти ответы на свои вопросы? Успеют ли понять, кто враг, а кто союзник, пока не стало слишком поздно? И какую опасность на самом деле таит в себе Сердце Тайрьяры?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Все целы? Ради Бога, скажите, что никого не зацепило, — проговорила она с деланной небрежностью.

Светловолосая воительница посмотрела на меня с искренним сочувствием и страхом. Так смотрят на людей, умирающих от тяжелых неизлечимых недугов. Для всех присутствующих я, пожалуй, был уже одной ногой в могиле.

— Есть раненый! — выкрикнула женщина. Ее взгляд казался мне извиняющимся, словно она вынуждена была выдать мою страшную тайну.

Все посмотрели в сторону светловолосой воительницы.

— Анна?.. — в ужасе обратилась Рика, но тут же перевела взгляд на меня, и даже не попыталась скрыть облегчения. Что ж, справедливо. Леди Арнар еще днем уверовала, что я покойник.

Теперь взоры всех участников схватки обратились ко мне. Мальчишка виновато опустил голову, утерев нос рукавом темной куртки.

— Это из-за меня, — сокрушенно произнес он.

— Вы спасли моего сына, — тихо сказала женщина, которую Рика назвала Анной. В ее глазах перемешивались сочувствие и благодарность, — я никогда этого не забуду, господин...

— Райдер Лигг, — хмыкнув, представился я. По привычке правая рука дернулась, чтобы пожать руку новой знакомой, но боль тут же пронзила предплечье, и я скривился, нервно усмехнувшись.

— Господи, нет... — прошептала Филисити, подойдя ко мне. Глаза девушки заблестели от слез, и я попытался ободряюще улыбнуться ей, но вышло натянуто.

— Вторая рана, и на этот раз точно от декса, — поджав губы, произнесла Рика Арнар, — не самый удачный день, мастер Лигг?

Я, прищурившись, посмотрел на нее.

— Вторая рана? — непонимающе спросила Анна. Я проигнорировал этот вопрос и обратился к главе таирского совета.

— Снова попытаетесь убить, леди Арнар?

Рика тяжело вздохнула и качнула головой.

— Я ведь дала вам слово, что не убью вас, даже если попросите — невесело усмехнулась она, — но, боюсь, время ваше стремительно сокращается. С таким количеством яда вам осталось, дай Бог, несколько часов.

Филисити зажала рот рукой и зажмурилась, пытаясь не дать слезам волю. Рика едва заметно закатила глаза и строго посмотрела на меня.

— Я обработаю ваши раны. Заодно задам пару вопросов, если не возражаете, — глава совета буквально прожигала во мне дыру взглядом.

Предложение обработать раны было вполне дельным: я уже ощущал легкое головокружение от обильной кровопотери. А обращаться к Ольцигу как к целителю сейчас было довольно рискованно. Если темная кровь активна, воздействие орденской магии покажется ей агрессивным, появится темное облако, чтобы обезвредить dassa, и все тут же поймут, кто я. С такими представлениями, пожалуй, стоило повременить.

— Не возражаю, — устало отозвался я.

— Вопросы? — возмущенно переспросил Ольциг, сложив руки на груди, — вы допрашивать его, что ли собрались?! Ему нужна помощь целителя, а не полевая медицина! И уж точно не нужен допрос!

Я обжег монаха взглядом и качнул головой, многозначительно покосившись на раны. Он, кажется, не понял меня, зато поняла Филисити. Она понимающе кивнула и положила Ольцигу руку на плечо.

— Рика знает свое дело, dassa, — необычайно мягко проговорила моя дорогая колдунья, обменявшись со мной долгим взглядом. Я кивнул.

— Для допроса действительно не время, — осторожно проговорила Анна. Леди Арнар посмотрела на нее так, что светловолосая воительница невольно вжала голову в плечи.

Рика указала на нее пальцем, расширив глаза от возмущения.

— У тебя нет. Права. Голоса, Анна, — сквозь зубы, разделяя слова паузами, произнесла глава таирского совета, — лучше держи своего мальчишку на привязи! Или дай ему помогать городу вместе со всеми, но больше не смей подвергать опасности других, поняла?!

Анна виновато опустила голову и замолчала. Рика вздохнула и продолжила:

— Филисити, отведи своих друзей в подвал храма. Дорогу знаешь. А я пока помогу мастеру Лиггу.

Девушка кивнула и послушалась, хотя на лице ее отражалось недоверие. Ронаар подошел к Филисити и молча последовал за ней в подвал храма Онкода, вход в который располагался, судя по всему, с торца этого необычного здания.

— Дан, иди с ними, — устало произнесла Анна. Однако Рика была с ней не согласна.

— Нет, пусть пойдет с тобой, — отчеканила она, и в голосе ее зазвучала сталь.

Я, вздохнув, последовал за ней, стараясь концентрироваться на чем угодно, кроме боли в руке. Раны горели нещадно, до звона в ушах. Я прижимал правую руку к телу, будто бы мог ее убаюкать и унять боль таким образом.

Рика и Анна шли по бокам от меня, мальчишка по имени Дан угрюмо плелся позади. У меня создавалось ощущение, что мне действительно предстоит допрос, а не медицинская помощь. Хладнокровная Рика производила впечатление скорее конвоира, чем лекаря.

Мы поднялись по невысоким, но широким белокаменным ступеням храма, вершину которого венчала громадная скульптура человека с гипертрофированно большими, напоминающими рыбьи, глазами, абсолютно лысого и с прорезями на шее — по две с каждого бока. Жабры.... Глядя на массивные каменные щупальца, обрамляющие каждую сторону строения, я невольно вспомнил, что Саари рассказывала о тритонах. Они больше напоминали осьминогов, чем рыб. Что ж, архитектор храма Онкода, надо сказать, постарался на славу!

Дверь маячила перед нами массивным черным пятном. Рика потянула ее на себя, и та на удивление мягко поддалась. Внутри храма было прохладно, но светло, хотя и недостаточно, чтобы обрабатывать раны.

Устройство этого святилища вовсе не походило на церкви Единой Веры. Это больше напоминало вытянутый вширь мемориальный зал Онкода. По стенам были развешены картины древних художников, изображающих победившего Erabi тритона то в своем истинном облике, то в образе человека, стоящего над телом побежденной огромной змеи. Черты лица было не разобрать из-за масштаба картин. Но, кажется, легенда, рассказанная мне Саари, полностью соответствовала действительности.

— Дан, принеси фонарь, — сухо произнесла Рика, — Анна, возьми инструменты. Нужно осмотреть раны. Райдер, вы идите за мной.

Мне ничего не оставалось, кроме как повиноваться. Я последовал за леди Арнар к дальнему углу храма, где располагалась небольшая кабинка, похожая на исповедальни в соборах Единой Веры, только немного просторнее. Внутри стоял высокий стол и небольшая скамья. Рика указала мне на нее.

— Вам сюда. Погодите, — окликнула она, когда я послушно двинулся внутрь. Голос ее вдруг показался мне удивительно мягким, что повергло меня в откровенный шок, — нужно снять с вас куртку, иначе до ран не добраться. Придется потерпеть.

Женщина встала напротив меня и осторожно, боясь задеть раненую руку, принялась расстегивать застежки на куртке. Я на миг даже забыл о боли, удивляясь произошедшей с ней перемене.

— Простите, что была так строга с вами. Я видела, вы спасли мою сестру. А потом ее сына. Мне... искренне жаль, что вас ранили.

На моем лице появилась сочувствующая улыбка. Почему-то лишь теперь я почувствовал, какой груз лежит на этой женщине, и как тяжела ноша, которую ей приходится нести. Рика Арнар всеми силами пыталась спасти умирающий город, хотя считала, что он обречен, как раненый дексом человек. Мне хотелось утешить ее, заверить, что дексы больше не заявятся в город, да и со мной, может быть, не все потеряно, ведь я до сих пор не чувствую в себе никаких изменений, кроме боли в треклятой руке. Однако, вспомнив слова Дайминио и Массена Гариенна, я вовремя прикусил язык и качнул головой.

— Мне было уже нечего терять. В таком случае, пусть лучше зацепят меня, чем здоровых людей.

— Вы с Руаном похожи, — хмыкнула леди Арнар, добравшись до застежки рядом с раненой рукой. Я стиснул зубы и с трудом отнял правое предплечье от корпуса, чтобы облегчить Рике задачу.

— Вот как? — сдавленно, усмехнувшись, переспросил я. Женщина извиняющимся взглядом посмотрела на меня.

— Да. Он так же бросился в атаку, когда спас меня от декса, — она покачала головой, — как будто не боялся последствий.

Голос Рики — бархатный с легкой хрипотцой — хорошо отвлекал от боли. Я хохотнул, вспоминая, как Рон вызвал меня на дуэль в Альгране. Ему хватило ума назначить фехтовальный поединок, в котором бы он в любом случае проиграл и который нельзя было отменить, а все потому, что барон Экгард решил отстоять вопрос чести.

— Руан — горячая голова.

— И горячее сердце, — хмыкнула Рика в ответ, покончив с застежками на моей куртке и подойдя ко мне со стороны левой руки, — как же вы столько прошли вместе, если соперничали за внимание Филисити да-Кар?

Я качнул головой. Похоже, глава таирского совета увидела во мне лучшего собеседника для этой неприятной темы. Надо признать, она была в равной степени немила нам обоим.

— Мы сразились на альгранской дуэли, чтобы решить этот вопрос, — с усмешкой отозвался я.

— Как же вышло, что вы оба остались живы? — голос Рики стал сосредоточенным, она чуть направила меня рукой, пытаясь как можно осторожнее снять куртку с левой стороны.

— Никак. Я убил его. А потом Ольциг и Филисити помогли вернуть его из Царства Смерти.

— Вам удалось воскресить человека? — изумленно спросила женщина, недоверчиво посмотрев на меня.

— Даже двух, — на моем лице появилась кривая улыбка, — я отправился за ним на ту сторону, чтобы помочь его душе вернуться к телу. А Ольциг призвал нас обоих. Он проводник.

— Редкий дар, — Рика оценивающе поджала губы и вновь сосредоточилась на работе, — Райдер, я сейчас начну снимать куртку с правой руки. Потерпите.

Поначалу Рика бережно стянула с меня правую перчатку, ненадолго остановив взгляд на метке Святой Церкви на тыльной стороне ладони. Лишь когда перчатка оказалась в руке леди Арнар, я сумел выдохнуть.

Женщина аккуратно потянула рукав с плеча, и раны отозвались пульсирующей жгучей болью. Я плотно стиснул челюсти, чувствуя, как лоб покрывается испариной. Рика, нахмурившись, постаралась осмотреть порезы через куртку и покачала головой.

— Слишком много крови. Одежда прилипла к ранам. Без света трудно что-то разобрать...

Точно услышав ее слова, прибыл мальчик с зажженным масляным фонарем. В его свете я заметил в чертах Дана некоторое отдаленное сходство с Рикой, хотя, казалось, между ней и ее сестрой Анной нет ничего общего, кроме, разве что, высокого роста и зеленых глаз.

Дан виновато посмотрел на меня и шмыгнул носом.

— Простите, что не пустил вас за ворота сразу... — произнес он. Я усмехнулся. Так вот, кем был наш нагловатый страж.

— Ничего. Мы не знали, что творится в городе. Твое поведение было правильным.

Казалось, моя похвала только больше опечалила мальчишку.

— Спасибо, что спасли меня, — грустно произнес он.

Рика раздраженно вздохнула.

— Дан, посвети сюда. Я должна видеть раны, — строго сказала она. Мальчик безропотно послушался.

Вскоре в зале храма Онкода снова появилась Анна. Она несла небольшой сундучок в одной руке, а в другой сосуд с водой. Леди Арнар даже не посмотрела в сторону сестры: похоже, она злилась на нее. Предполагаю, что между Анной, Рикой и Даном произошла какая-то размолвка, из-за которой они и Роанар оказались на площади Онкода, когда напали демоны.

— Готовы? — спросила меня Рика и отвлекая от раздумий. Я сдержанно кивнул, впрочем, ничего другого мне и не оставалось.

Женщина вздохнула и начала стягивать рукав с правой руки — аккуратно, но уверенно. Поначалу ощущения были вполне терпимыми, но когда прилипшая к ранам куртка начала двигаться в районе предплечья, я не сдержал стон и резко опустил голову к самой груди, будто это могло помочь убежать от боли. Перед глазами заплясали цветные пятна.

— Еще чуть-чуть, — извиняющимся голосом произнесла Рика и уже в следующую секунду бросила окровавленную куртку на пол.

Я устало выдохнул. Тело предательски качнулось, и Анна, оказавшаяся рядом, поддержала меня под левое плечо, помогая удержаться на ногах.

— Ох, сколько крови, — испуганно выдохнул Дан. На его слова не обратили внимания, хотя мальчишка был прав: на пол уже успела натечь маленькая лужица.

— Посади его, — Рика указала сестре на то, что я про себя окрестил "исповедальней". Анна поспешила выполнить ее указания.

Я безвольно опустился на сидение, чувствуя неимоверную усталость. Рука вновь вспыхнула дикой болью, когда Рика быстрым движением подцепила ножом прилипшую к ранам сорочку и разрезала рукав.

— Ох... — вырвалось у меня. Голова снова закружилась, и я привалился к стене "исповедальни", прикрыв глаза.

— Проклятье, — зашипела Рика, качая головой, — Анна, перетяни ему плечо выше ран. Нужно остановить кровь, ее слишком много. Декс постарался на славу, мастер Лигг.

Слова женщины невольно заставили меня посмотреть, что с рукой, и я тут же пожалел об этом. Ясно, откуда взялось головокружение. Повезло, что рука хотя бы осталась на месте! Сквозь кровавое месиво, которое когда-то было моим предплечьем, проглядывались кости. Я плотно закрыл глаза и отвернулся от ран, которые тут же заболели сильнее прежнего, стоило мне их увидеть. Проклятье, без помощи целителя эсток я еще долго в руку не возьму! Если, конечно, яд декса не убьет меня через несколько часов — тогда беспокоиться, пожалуй, не о чем.

Анна захлопотала возле меня. Тугой жгут обхватил правое плечо.

— Все, — отозвалась светловолосая женщина.

— Теперь оставьте нас, — скомандовала Рика. Сестра обменялась с ней многозначительными взглядами, но все же подчинилась, увлекая за собой сына.

Когда шаги Анны и Дана смолкли у выхода из храма Онкода, Рика тяжело вздохнула, открыла принесенный сестрой сундучок и достала оттуда чистый кусок ткани.

— Так о чем же вы хотели спросить, леди Арнар? — усмехнулся я, стараясь не думать о пульсирующей боли.

— Успеется, мастер Лигг. Сначала нужно остановить кровотечение, иначе вы потеряете сознание, а мне бы этого не хотелось. Думаю, вам тоже, — спокойно произнесла женщина, смачивая в невысоком сосуде с водой ткань. Я почувствовал, что вода имеет довольно резкий травяной запах, и это тут же заставило меня встрепенуться.

— Что это?

Рика насмешливо посмотрела на меня.

— Это остановит кровь, чтобы я могла зашить и забинтовать раны.

Этого ответа было недостаточно. Помню, таким же мягким голосом колдунья Эвлорис просила меня выпить отвар, который потом чуть не убил меня. Он и убил бы, если бы Филисити не владела магией крови.

Рика протянула смоченную тряпку к моим ранам, но я, поморщившись, отнял руку.

— Я зарекся применять неизвестные травы, леди Арнар. Неприятный опыт.

Женщина посмотрела на меня очень многозначительным взглядом.

— Яда дексов вы боитесь меньше, чем трав? — хмыкнула она, затем, вздохнув, добавила, — уверяю, здесь нет ничего, что навредило бы вам. Доверьтесь мне, Райдер. Так или иначе, мне нужно остановить кровь.

Я искренне пожалел, что все же не обратился за помощью к Ольцигу. Но теперь уже, пожалуй, поздно идти на попятную.

— Зачем вы лечите покойника? — с нервным смешком спросил я. Рика вернула мне усмешку.

— Не очень-то вы, честно говоря, похожи на покойника. Так как? Будете упрямиться, или дадите вам помочь? Поверьте, среди этих трав нет ничего, что могло бы навредить вам. Мы не знаем таких рецептов. Их знают лесные колдуны, а они водят дружбу только с Филисити да-Кар.

123 ... 1516171819 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх