Все эти новости, в мельчайших подробностях, Гарри Поттер услышал только на следующий день.
— Дамблдор был в ярости, — продолжал рассказывать Драко Малфой, провожая тоскливым взглядом толпу студентов, направляющуюся под бдительным оком школьного завхоза в Хогсмид. — Это было что-то. Когда твой братец с метлы начала падать, они с Блэком почти одновременно взмахнули палочками, замедляя его падение. А потом Дамблдор каким-то образом прогнал дементоров с поля. Мы с Роном думаем, что он использовал те же чары, что и Люпин тогда, в поезде.
— Может, сходить к Ремусу, поинтересоваться, что это за заклинание? — задумчиво пробормотал Гарри.
— Возможно. А сам-то ты куда делся? На завтраке был, а потом исчез куда-то.
— Да все как обычно. Сначала к Хагриду ходил — проверить гиппогрифов, потом в Лес, ну и напоследок заглянул в Тайную Комнату.
— И как там наш преподаватель по УЗМС? — спросил Драко.
— Плохо. Ты лучше скажи, что тебе родители ответили на письмо.
— Ерунда какая-то. Отец пишет, что он со всем этим разберется. Знаешь, не очень-то на него похоже — он таким дерганым становится только когда дело касается Волан-де-Морта...
— О, смотри-ка, а вот и крестный! — в главные двери замка, приветливо кивая ученикам, вошел Ремус Люпин. — Профессор Люпин, добрый день!
— Доброе утро, Гарри. Вы не идете в Хогсмид?
Малфой отрицательно мотнул головой.
— А вы слышали, что случилось на матче, профессор? — осторожно спросил он.
— Да, слышал, — рассеянно ответил Люпин, выискивая кого-то взглядом в толпе. — Дементоры появились на поле.
— И мы хотим узнать, какие чары использовал Дамблдор, чтобы их отогнать.
Ремус нахмурился и внимательно посмотрел на мальчиков.
— Это очень сложные чары, и их...
— Ремус, вот ты где! — из-за поворота показались Сириус Блэк в компании со своим крестником.
Выглядел Джереми после вчерашнего инцидента отвратительно: под глазами у него были огромные синяки, волосы всклочены сильнее обычного. И, вдобавок ко всему, он постоянно ежился и нервно озирался по сторонам, будто ожидая чьей-то атаки.
— Мы как раз тебя и ищем, — жизнерадостно заявил Блэк, полностью игнорируя Гарри и Драко. — Ты же слышал, что случилось на матче? Я решил, что стоит Джереми обучить чарам Патронуса. Джеймса-то в Англии нет, вот я и пришел тебя попросить дать крестнику пару дополнительных уроков.
— Чары Патронуса... — задумчиво повторил Малфой, пытаясь вспомнить, встречал ли он в каких-либо книгах это название.
— А эти двое что тут делают? — Сириус наконец соизволил заметить присутствие двоих слизеринцев. — Они разве не должны быть в Хогсмиде?
— Мальчики тоже хотят обучиться использованию заклятия Патронуса, — натянуто улыбнулся Ремус.
— Ничего. Могут и подождать немного. Ты сейчас как, свободен? Хотя бы один вводный урок проведешь? Просто, чтобы Джереми понял, в чем заключается суть этих чар. Я-то в них, увы, не силен.
— Сириус, я обещал Гарри и его другу, что помогу им в изучении заклинания Патронуса, — заметил Люпин. — И отказываться от своего обещания, данного крестнику, не собираюсь ни в коем случае. Если ты хочешь, чтобы Джереми тоже научился его применять — идемте с нами. Только, право слово, я очень удивлен тому, что Аластор Грюм не научил его этому заклинанию. Они же вроде бы занимались различными атакующими и защитными чарами....
— Грюм его больше по атакующей магии натаскивал. Кто же мог знать, что эти чертовы Лестранжи сбегут из Азкабана, и Хогвартс будут охранять дементоры?
Бросив недовольные взгляд в спины удаляющимся ученикам, Филч подозвал к себе миссис Норрис и направился вместе с ней к Залу Лестниц, оставив трех студентов и двух преподавателей в обществе друг друга.
— И что они только забыли на матче? — досадливо поморщился Блэк.
— Ты отлично знаешь, что Дамблдор их не пускает в школу, и дементорам неоткуда брать жизненную силу и энергию. А квиддичный матч — это буря эмоций. Радость, ликование...
— Я знаю, — напряженно отозвался Блэк. — Так что с изучением чар Патронуса?
— Ну, сейчас я вообще-то свободен. Можно пойти в кабинет Защиты от Темных Сил....
— Да ну! Это не так интересно, — сложно было понять, о чем больше беспокоится Сириус Блэк: то ли о том, обучится ли заклинанию его крестник, то ли о том, как и где это будет происходить. — Вот другое дело — Визжащая Хижина. Это было наше место сбора, так почему бы его не показать... — на этом месте он скривился, — ...подрастающему поколению?
— Визжащая Хижина? — переспросил Малфой-младший.
— М-да, Рон очень много потерял, — невпопад заметил Гарри.
Он прекрасно знал, что Блэк был в состоянии сделать авантюру из какого угодно предприятия.
Глава 8. Expecto patronum
— Если ты хочешь провести занятие в Визжащей Хижине, то тащить туда шкаф с боггартом будешь сам, — предупредил Ремус, глядя на ухмыляющегося Сириуса Блэка.
— Да там уже свой должен был сто раз как завестись! — отмахнулся тот. — Сколько лет в ней уже никто не появлялся, а? Обстановка внутри осталась все та же — как боггарту там не появиться-то?
Люпин вздохнул. Похоже, отговорка своего действия не возымела.
— То есть, ты хочешь сказать, что уже заглядывал туда? — осведомился он парой минут спустя, выходя вслед за остальными за ворота замка.
— Ну да. Буквально на днях. Сам-то ты почему-то отказался на время полнолуний там отсиживаться — все по Запретному Лесу бегаешь.
— Не люблю это место, — признался Ремус.
— Странно. Чего его не любить? Нам там так весело было... эх, школьные времена. Мы вчетвером такой бедлам в школе устраивали, что все поколения хогвартских бедокуров могли только позавидовать, — припоминая свои "маленькие" школьные шалости, Блэк улыбнулся. — Тогда еще Питер был жив... если честно, я его прибить был готов за то, что он карту Мародеров потерял. Помнишь, как он Филчу с ней попался...?
— Началось, — тихо пробормотал Гарри, наблюдая за ушедшими вперед взрослыми. — Опять Блэка понесло — будет битый час распинаться про свои Мародерские приключения.
— Я от отца кое-что слышал, — сказал Малфой. — Причем, это "кое-что" им чести не делало.
— ...Ты вообще на Питера по любому поводу срывался, — сухо произнес Люпин. — А Джеймс еще и подтрунивал над ним, как будто он не один из наших лучших друзей, а какой-то совершенно посторонний человек.
— Ну, извини, конечно, но если это ходячее недоразумение нам каждое второе предприятие срывало? О неуклюжести Пита легенды ходили! Хуже его только разве что этот Невилл Лонгботтом. И вообще, Ремус, ты чего, а? Раньше ты как-то не против был поучаствовать в наших безобразиях! Или просто слово поперек сказать боялся?
— То, что вы меня не слышали и слушать не желали, еще не означает, что я молчал.
— Ага, помню-помню, как ты нас наставлять пытался — МакГонагалл сдал и все. Между прочим, вел себя, как последний слизеринец! Кто же так с друзьями поступает?
— Мне вообще так кажется, что друзьями были только вы с Джеймсом, а остальные для вас являли собой источник для приколов.
— О, нашел что вспомнить! Ремус, ну любили мы покуражиться, что поделать? Юность же... тем более, ты сам сказал, что нас уже простил за ту шуточку с Пэтти Уормак.
— Я не об этом, — раздраженно отозвался Люпин.
Блэк нахмурился.
— А, так вот что ты имеешь в виду, — он покосился на шедших следом Гарри и Драко. — Опять начинаешь философствовать на свою любимую тему: "Роль слизеринцев в жизни магической Британии". Ей Мерлин, Ремус, я тебе просто поражаюсь! Ну, с Эванс-то все ясно — она не могла не носиться с защитой их прав. Чего от нее еще было ждать, если...
— Сириус, будь добр, умолкни! — Ремус резко остановился и повернулся к нему. — И не трогай, пожалуйста, Лили. Ее поведение и причины самого поведения тебя не касаются вовсе!
— Ого! Даже так? — "дипломированный аврор" прищурился. — И, значит, меня совершенно не касается, почему эта змеюка подколодная вдруг ни с того ни с сего стала на седьмом курсе встречаться с Джеймсом, а потом и замуж за него вышла? Да ты посмотри на них, Ремус, Морганой клянусь, что-то тут не чисто!
— Это не твое дело, — отрезал Люпин. — И не мое. Это касается только Лили и Джеймса, и уж тем более не стоит порицать их семейные отношения в присутствие их же детей!
Сириус, будто только что вспомнив, что они не одни, со стуком захлопнул рот.
— Но, все-таки, нам ведь было весело в Хогвартсе, верно? — на его лице появилось жалкое подобие улыбки.
— Знаешь, Сириус, Я даже думаю, что главной причиной провала большинства ваших с Джеймсом планов был не Питер, а твоя болтливость. Тебе же ничего серьезного доверить нельзя! Я вообще удивляюсь, как ты всей школе не разболтал до сих пор, куда я отлучаюсь во время полнолуний, — Ремус ненадолго замолчал. — Так ты уверен, что там есть боггарт?
— Уверен, — закивал Блэк. — Я на него вчера вечером натолкнулся.
— И что, он превратился в гигантскую блоху?
— Ремус, тебе ехидство не идет. Никакой блохи там и в помине не было.
Впереди, на холме, возвышалось гигантское дерево. Несмотря на отсутствие ветра, его ветви со скрипом шевелились. Опавшие листья покрывали всю землю вокруг дерева ярко-золотистым ковром. Гремучая ива приходу гостей была не очень-то рада.
— Поттер, не хочешь вперед пройти? — поинтересовался Драко.
— Еще чего! — вскинулся Джереми, отходя назад.
— Я вообще-то не к тебе обращаюсь.
— Да вот думаю — надо мне оно, или нет, — в тон ему ответил Гарри. — Кто ж ее, эту иву знает? С полуразумными растениями у меня отношения плохо складываются — ты и сам это знаешь из уроков травологии.
Стоило им только подойти ближе, как одна из ветвей Гремучей ивы, плетью взметнувшись вверх, стегнула землю. Это было предупреждение.
— Сейчас, погодите-ка, я прицелюсь, — пробормотал Блэк, наводя волшебную палочку на ствол дерева. — Да где же... ага, вот.
Собравшаяся "обрадовать" своих нежданных гостей еще одним ударом ветвей ива замерла на месте.
— А теперь быстренько идем к во-он той дыре между корней, — распорядился он. — Залезайте в нее, пока ива опять не проснулась.
После короткого спуска по земляному накату, все пятеро оказались в кромешной темноте тоннеля с низкими сводами, уходящего куда-то вперед. Пришлось использовать заклинание освещения.
— Эх! Родные, можно сказать, стены, — Блэк с умилением провел рукой по каменной кладке стены тоннеля. — Ремус, голову пригни — тут потолок неровный....
— Помню, — отозвался Люпин.
— ...Я вчера уже пару шишек себе набить успел. Кстати, видишь вон те следы когтей? Ничего не напоминает?
— Очень мило с твоей стороны мне на них указать, — раздраженно пробормотал Ремус. — Я бы на твоем месте смолчал. Впрочем, никакого чувства такта в тебе и в помине не наблюдается!
Блэк на эти слова ничуть не обиделся, а даже, как будто, ощутил истинную гордость за самого себя. Насвистывая какой-то веселенький мотивчик, он бодрым шагом направился вперед по тоннелю, то и дело комментируя те или иные отметины на стенах.
Вскоре тоннель пошел вверх, куда-то свернул, и они оказались у небольшой дыры в потолке, из которой торчали края досок. С той стороны пятерых магов встретила пыльная и разоренная комната. Пол покрывали какие-то разводы неизвестного происхождения, в воздухе висела пыль, крупными хлопьями спадавшая с люстры. Слабый свет, пробивавшийся из узких щелей между досками, которыми были забиты окна, падал на поломанную мебель — продавленные кресла, сломанный стол, шкаф без дверец. Со стен свисали отодранные обои. Справа виднелся проем к прихожей и лестнице. Дверь была буквально "с мясом" выдернута из петель и, как ни странно, аккуратно прислонена к стене.
— Вот мы и в Визжащей Хижине, — гордо произнес Сириус Блэк, оглядываясь по сторонам.
Оживившийся Джереми восхищенно присвистнул.
— Да-да, это и есть главный штаб Мародеров, — кивнул ему Сириус. — Пошли наверх, леденящей душу обстановкой полюбуешься позже.
— Старая пыльная развалина, — пробурчал Драко. — Да здесь дышать нечем!
— Зато, Мерлин бы всех побрал, романтика, — процедил сквозь зубы Гарри. — Ненавижу.
Люпин тяжело вздохнул и очистил при помощи заклинаний воздух от пыли. С лестницы сразу же послышался голос Блэка:
— Ремус, не порти общую обстановку! Не трогай пыль — она придает Визжащей хижине особый шарм.
— Совершенно невозможный человек, — пробормотал Люпин. — Идемте наверх, мальчики.
После такой же пыльной, как и все остальное, но еще и неимоверно скрипучей и шаткой лестницы, они оказались в просторной комнате, занимавшей весь второй этаж. Никакой мебели, кроме огромной кровати в углу, полог на которой был задернут, и пары разломанных стульев, тут не было.
— Там и сидит, гаденыш, — Блэк кивнул в сторону кровати. — Именно там я на него и наткнулся, когда искал в том углу... короче говоря, когда оказался около кровати. Можно будет, кстати говоря, потом его в местную кладовку запихнуть. Ну да ладно, начинай, не буду мешать.
— Что начинать? — в голосе Люпина послышалось недовольство. Пребывание в Визжащей хижине плохо сказывалось на его характере.
Малфой и Поттер молча переглянулись и предпочли немного отойти назад.
— Что-то, урок! Я же тебе говорил — теорию вызова Патронуса плохо знаю... — пробурчал Сириус, взмахом палочки восстанавливая один из стульев, на который он и уселся.
— Хорошо, — Ремус прошелся туда-сюда по комнате, настраиваясь на учительский лад, и заговорил, обращаясь к Гарри, Драко и Джереми:
— Заклинание, которому вы хотите научиться, относится к магии высшей категории и в школьную программу оно не входит.
— Ну, это и ежу понятно, — тихо хмыкнул Джереми. — Все, чему меня профессор Грюм учил, тоже к школьной программе мало относилось.
— Будь добр, замолкни, а? — осадил его Гарольд.
— Так вот, если вы все сделаете правильно, то заклинание вызовет Патронуса — вашего защитника от дементоров. Патронус — воплощение энергии Света, все то, что дементоры так ненавидят и пожирают. В отличие от людей, Патронус не знает, что такое горе и отчаянье и не имеет плохих воспоминаний. Дементоры для него безвредны.
— Ремус, а можно побыстрее? Без разжевываний самых основ светлой магии? — поинтересовался Сириус.
— Сейчас сам все объяснять будешь! — пригрозил Люпин.
— Что-то ты больно нервный стал, резкий очень. Просто я еще хотел крестнику кое-что из атакующей магии показать....
Ремус прищурился и резко мотнул головой, едва сдерживая рвущееся с языка предложение Блэку отправляться в таком случае вместе с Джереми в замок.
— Однако хочу предупредить заранее, что заклинание Патронуса может оказаться для вас слишком сложным. Бывает так, что оно приходится не по силам и опытным магам.
Все трое мальчиков в унисон хмыкнули, и одновременно произнесли каждый — свое:
— А то "Дух Зимы" — это не чары, а просто детский лепет! — Джереми презрительно передернул плечами. На смену пришибленности к нему постепенно возвращалась привычная спесь.