— Магловские средства. Я тебе дома покажу. Не смешно, Сириус, мне теперь полчаса их обратно укладывать.
Драко засмеялся, поддерживая крестного Поттера, и даже старшие Малфои позволили себе улыбки. Гарри решил им немного отомстить, и выпустил электрический импульс вокруг собравшихся: у всех на голове образовалось облако из волос. Статическое электричество в действии. Мальчик засмеялся. Волшебники в шоке посмотрели на него, не веря, что он смеется, и не веря, что это его рук дело. Нарцисса улыбнулась чуть шире, а Люциус недовольно поджал губы. Драко с Сириусом хохотали в голос.
— Думаю нам надо разойтись и привести себя в порядок, пока не прибыли гости, — прошипел недовольно старший Малфой.
— Хорошо, мистер Малфой, — Резко прекратив смеяться, с серьезным лицом сказал Гарри. Он закрыл глаза, и все стало, как прежде. Нарцисса с облегчением выдохнула, а Сириус перестал смеяться, как и Драко. — Идем.
* * *
Час спустя Гарри стоял с Сириусом в бальном зале и ждал, когда начнут прибывать гости. Драко с родителями был у камина. Сириус внимательно смотрел на своего крестника. Гарри был в серо-зеленых цветах, и Тьма отступила от него на это время, показывая более светлую кожу и одежду, чем обычно.
— Ты по-другому стал себя вести, более раскованно. Ты им так доверяешь? — решил все-таки спросить его крестный.
— Сириус, не говори ерунды. Я веду себя так, как они ожидают. Мы теперь сотрудничаем, но я совсем не доверяю им. Хотя Драко почти полностью на моей стороне. Пройдет еще пару лет, и он всегда будет выбирать мою сторону.
— Тебе нужен сторонник или друг?
— Друг. Но в этом и суть дружбы. Как и любви. Выбирать и вставать на сторону друга или любимого, — тихо ответил Поттер.
— А как же семья?
— Не всегда у человека хорошая семья. Да, родители любят Драко, и у них все хорошо. Они делают все это ради него, потому что боятся. Я им показываю, что принял их и не представляю угрозы. Показываю расслабленность. Со временем они забудут, что я могу быть опасным, и тогда мы поймем, что им нужно от меня на самом деле. Защита от Лорда или помощь наших Родов в политике.
— А если Люциус хочет, чтобы ты был лицом новой организации?
— Он тебе что-то говорил? — удивленно спросил своего крестного мальчик.
— Это из-за новых законов. Сторонники маглов хотят ущемить права всех волшебных существ. Люциус боится, что потом они примутся за чистокровных. Он не хочет тирании и уничтожения магглов, как при Лорде. Он хочет, чтобы во главе общества стояла Магия и её законы, а не человек и деньги.
— Умные слова. То есть он хочет, чтобы я был лицом, а он Серым кардиналом? — ухмыльнулся Поттер.
— Что-то в этом роде, — согласно кивнул мужчина.
— Он никогда не будет равен мне, Сириус. Знаешь, почему?
— Почему?
— Он меня боится. Нельзя быть равными друг другу, если один боится второго.
— Ты прав. Поэтому ты поменял манеру поведения? Чтобы он стал равным? — заинтересованно спросил мужчина.
— По его мнению равным. Я всегда буду помнить, как он испугался мальчишку, — Гарри улыбнулся крестному и повернулся к камину.
Начали прибывать гости. Первыми прибыли Паркинсоны, затем Гойлы, Гринграссы и так далее. Гарри ждал, когда все соберутся. В его сторону шествовала Дафна. Девочка была одета в красивое синее платье, под цвет глаз. Волосы были распущенны, но несколько прядей у лица были собраны, чтобы не мешались.
— Здравствуй, Гарри. Мистер Блэк, если я не ошибаюсь?
— Не ошибаетесь, мисс..?
— Сириус, это Дафна Гринграсс — наследница рода, моя однокурсница и хорошая знакомая. Дафна, представляю тебе моего крестного отца — Сириуса Блэка.
— Очень приятно, мисс Гринграсс. Вы очаровательно выглядите, — Сириус поклонился и поцеловал руку Дафны.
— Мне тоже очень приятно, мистер Блэк. Прошу, зовите меня по имени. Как проходят каникулы, Гарри?
— Великолепно. Дом Блэков воистину прекрасен. Ты увидишь его на мой день рождения, — с улыбкой ответил ей Поттер.
— Это прекрасно. Ты давно у Драко?
— Неделю. Я гостил у него, ему было скучно.
— А ты его развлекал? Чем? Читал ему книги? — ехидно спросила его девочка.
— Я не так уж и скучен, — заметил мальчик.
— Что ты, Гарри. Ты самый интересный человек из всех, кого я знаю. Но ты точно нужен не для веселья, — отметила Дафна.
— А для чего?
— Для приятного и нескучного разговора на интересные темы, — сказала она.
«Интересные выводы» — подумал Гарри и с любопытством на нее посмотрел.
— Ты думаешь, что я не умею развлекаться?
— И что вы делали? Летали?
— Ты такая умная, Дафна. Тебе кто-нибудь говорил?
— Конечно, ты не будешь в этом первым, дорогой, — сразу расставила все акценты девочка.
— Но я буду дорогим.
Дафна улыбнулась. В этот момент начались танцы.
Некоторые стояли у стола с легкими закусками; ужин должен был начаться после бала, через два часа. Гарри посмотрел на девочку.
— Мисс Гринграсс, вы окажете мне честь, разделив со мной танец?
— С превеликим удовольствием, мистер Поттер!
Сириус с улыбкой следил за общением этих молодых людей. Он задумался о помолвке для своего крестника. Наследница рода — это очень хорошая партия. Блэк вздохнул мысленно. Мерлин, он думал, как его мама! Все-таки чистокровность неистребима, как и воспитание, которое в него буквально вбивали. Лучше он подождет, пока Гарри сам не решит свою судьбу. Давить на него крестный не хотел.
— Дафна, ты правда сегодня хорошо выглядишь, — отметил Поттер во время танца.
— Ты тоже, Гарри. Очень непривычно видеть на тебе не черный цвет. У тебя даже кожа посветлела, — с улыбкой ответила ему Гринграсс.
— Да. У меня хорошее настроение. Как проходят твои каникулы?
— Довольно скучно. Учеба, конные прогулки, учеба. Как обычно, — скучающе ответила девочка.
— Ты мне говорила, что будешь писать, как я помню. И где мои письма?
— Я тебе писала, кстати. Ты на них так и не ответил, — недовольно отметила Дафна.
— Я ничего не получал. Это странно.
— Кто-то перехватывает сов? Может, я тогда буду писать на имя твоего крестного? — обеспокоенно спросила девочка.
— Хорошо, я предупрежу его об этом. А когда твой день рождения? — заинтересованно спросил ее Поттер.
— Десятого августа. Ты, кстати, приглашен, но, видимо, письмо с приглашением до тебя не дошло. Тогда я приглашаю тебя лично. В два часа дня, десятого августа, Поместье Гринграсс.
— Спасибо, Дафна.
Танец закончился, Гарри поклонился Дафне и поцеловал её руку в благодарность за танец.
— Не за что, Гарри. Ты хорошо танцуешь.
— За мной еще один танец, мисс Гринграсс, — с лукавой улыбкой сказал ей Гарри.
— Мистер Поттер, будьте сдержанней, что подумают люди? — улыбнулась ему Дафна.
— Что вы моя невеста? — со странным блеском в глазах спросил её Поттер.
— Но это ведь не так, — заметила Дафна.
— А у тебя уже есть жених?
— Нет, я, как наследница рода, вправе выбрать сама. В отличие от моей сестры. За нее просят Малфои, — гордо ответила ему девочка.
— Ну, Драко — неплохой выбор, — осторожно заметил Поттер.
— Да. Но не лучше тебя. Ты лучший из всех учеников. Чистокровен, красив, силен и известен. Идеальный слизеринец! — посыпались комплементы на мальчика.
— Ты вгоняешь меня в краску, Дафна, — улыбнулся ей мальчик.
— Не ври. Так к чему вопрос о женихе? — с любопытством спросила его Гринграсс.
— Я размышляю по поводу будущего. Ты была бы замечательной спутницей. Как ты думаешь? — прямо спросил ее мальчик.
— Давай не будем спешить с этим. Нам надо получше узнать друг друга, я хочу не обычного супруга, а того, кто мне будет, по крайней мере, нравиться.
— А я тебе нравлюсь?
— Внешне — да. Но ведь это не самое главное? — спросила его с надеждой девочка.
Он и вправду ей нравился, но говорить об этом было действительно рано.
— Для кого как. Но я рад, что ты смотришь глубже. Мы попробуем. Все же мы ещё дети и времени у нас много, — с улыбкой ответил ей мальчик.
— Это ты-то ребенок?
— Как и ты. Было приятно с тобой провести время. Идем к остальным.
Они направились в сторону своих однокурсников и принялись обсуждать свои каникулы и будущий год.
* * *
День рождения Драко прошел чудесно. Вечером Гарри и Сириус вернулись в особняк Блэков, оставив погрустневшего Драко. Гарри решил, что им нужно отдохнуть друг от друга какое-то время, а ему — поближе пообщаться с Сириусом. Мальчику нужно было надежное окружение. Так проходили дни, приближался день рождения Гарри, и они часто спорили по поводу проведения праздника.
Кикимер поддерживал сторону Сириуса. Они хотели посильней украсить зал приемов и организовать танцы. Мальчик не хотел ничего подобного. Он решил не приглашать взрослых, а тихо справить своей компанией. Но Сириус действительно мог заставить и мертвого. Гарри начал поддаваться на уговоры, но только без изменения списка приглашенных. Он не хотел стоять и улыбаться незнакомым взрослым волшебникам: для него это был бы крайне неприятный опыт.
Так и проходили дни до тридцать первого июля. Завтра был его день. А сегодня Гарри бездельничал.
— Сириус. Только не смей меня обманывать, — с угрозой в голосе сказал мальчик.
— Что ты, Гарри. Я не хочу портить тебе настроение. Я помню твои пожелания. Все будет по высшему разряду! — с улыбкой ответил ему крестный.
— Я надеюсь на это. Что сегодня будем делать? — заинтересованно спросил мальчик.
— Может, пойдем в какой-нибудь парк? Погода хорошая, хочется пройтись среди магглов.
— Я не против. Идем.
Они приоделись так, чтобы не выделяться на улицах Лондона, и вышли из дома. Оказавшись на площади Гриммо, они отправились ловить такси. Назвав незнакомый для мальчика адрес, Сириус проказливо улыбнулся.
— Что ты задумал? Мне не нравится выражение твоего лица.
— Тебе понравится этот парк. Ты же любишь летать?
— Мы едем в парк аттракционов?
— Ты такой скучный. От тебя ничего не скроешь, — заныл крестный.
— Ты гриффиндорец. Ты просто не умеешь скрывать, — заулыбался мальчик. Мужчина был смешным, когда начинал ныть.
— Я могу и обидеться. Меня все-таки воспитали потомственные слизеринцы. Я умею быть хитрым.
— Да ты что? Ладно, поверю, о хитрый змей в львиной шкуре.
— Смейся, смейся. Я ещё покажу себя.
— Я буду ждать этот день, как главный в своей жизни! — со смешком ответил Гарри.
— Жди. Мы приехали.
* * *
Они развлекались в парке целый день, Гарри даже позволял себе смеяться, смотря на улыбающегося Сириуса. Его крестный становился раскованней. Мальчика радовали эти изменения: ему нужен был спокойный и уравновешенный опекун, который не будет замыкаться в себе. Они приехали домой усталые, с кучей маггловских сладостей и огромной игрушкой в виде собаки.
— Видимо, твоя анимагическая форма диктует тебе, что делать и как жить, — засмеялся мальчик.
— А твоя нет? — удивленно спросил его мужчина.
— Нет. Я же не гоняюсь за птицами и не летаю каждый день.
— Я за кошками тоже не гоняюсь, — недовольно отметил Сириус.
— Что странно. Я не удивился, если бы погнался, — засмеялся мальчик, представляя это.
— Разве я похож на такого легкомысленного пса? — обиженно спросил крестный.
— Не особо. Но кто тебя знает?
— Ты. Так что не придумывай того, чего нет. Думаю, поужинаем и спать. Завтра будет тяжелый день.
— Да. Ты прав. Идем.
Они провели тихий вечер, обсудили свой день и отправились по комнатам. Гарри, не включая свет, окунулся во Тьму. Последнее время он загонял её внутрь себя, чтобы люди не увидели. Это было непривычно и утомляло его. Зато в своей комнате он давал ей волю.
Окутав все пространство Тьмой, он задышал свободней. Тяжело скрывать часть себя. Но мальчик знал, что он должен это делать и дальше, и заставить людей забыть, что он владеет Тьмой. Он понял, что это опасное знание для других и делает его уязвимым.
Тьма поддержала его решения и мягко направила его к кровати. Её хозяин должен был отдохнуть. Так закончился последний день перед его днем рождения. Завтра ему исполнится двенадцать.
16 глава.
День рождение Гарри прошел без неожиданностей. Ребята много общались: Тео, как обычно пытался шутить, а Малколм смешил всех. Дафна пыталась обратить на себя внимание именинника, а Панси — внимание Драко. Малфой же на правах лучшего друга сидел рядом с Гарри и поддерживал разговор за столом. Сириус куда-то ушел. Вечером остался только Драко, он должен был провести неделю в доме Блэков.
Подарки были интересными: Сириус, как и обещал, подарил защиту для квидича, Малфои — метлу, как у Драко, Дафна подарила интересный артефакт, позволяющий лучше концентрировать внимание, остальные вручили книги. Мальчику понравились все подарки. Кикимер был счастлив празднику: слишком давно в доме славного рода Блэк не было приемов.
* * *
Проснулся Гарри от стука в дверь. Недовольно посмотрев на вход в свою комнату, он поднялся и пошел открывать дверь. На пороге стоял улыбающийся Драко. Мальчик недовольно оглядел его и посторонился, чтобы друг прошел в комнату.
— Ты хоть когда-нибудь открываешь окна и пускаешь свет? — недовольно поморщился Малфой.
— Нет. Я люблю, когда темно, — буркнул Поттер.
— Я заметил. Мы сегодня идем на Косую Аллею, а сейчас завтрак. Сириус отправил меня разбудить тебя, — проинформировал его Драко.
— Замечательно. Я сейчас, — мальчик быстро выбрал вещи (опять черного цвета) и скрылся в ванной.
Драко разглядывал комнату своего друга. Здесь было довольно мрачно. Странно, что не было свечей и других настольных светильников, но было множество книг. Мальчик задумался: как же его друг читает, ведь магией он пользоваться не мог? Отогнав от себя эти мысли, он уселся в кресло и принялся ждать. Минут двадцать спустя из ванной вышел слегка взъерошенный Поттер. Посмотрев на Малфоя, он подошел к зеркалу и начал расчесываться. Еще пять минут спустя Гарри был готов. Драко нетерпеливо ерзал в кресле, но не торопил своего друга.
— Я готов. Можем идти завтракать, — юный волшебник встал с кресла и отправился вслед за другом в малую столовую.