Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Невеста в бегах


Опубликован:
09.04.2015 — 27.10.2016
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Магистр никому бы не призналась, что в глубине души она мечтала, чтобы граф добрался до девчонки первым. А еще она собиралась в ближайшее время наведаться в графство Луань и .... женщина сжала кулаки. Она все исправит. Вернет Алмара и больше никому его не отдаст!

Летта

Летта, а точнее, уже графиня Виола, не знала об интригах, разворачивающихся вокруг ее скромной персоны. Ей было не до того. Она пыталась составить план здания, гордо именуемого замком Луань. Все помещения большого жилого дома уже были обследованы и тщательно зарисованы на двух листах желтой бумаги. И вот теперь Летта добралась до башни. Здесь была всего одна большая круглая комната, зато в ней было много высоких стрельчатых окон, через которые открывался великолепный вид на окрестности. Отштукатуренные стены, деревянные полы, арочный потолок, большое зеленое кресло и высокое зеркало в обрамлении рисунка из переплетающихся вьюнков — вот и все убранство. Она сразу влюбилась в эту комнату. Сквозь грязные стекла пробивались солнечные лучи, высвечивая кружащую по помещению пыль, настроение было отличное, и Летте вдруг захотелось подурачиться.Она встала напротив зеркала, критически окинула взглядом худенькую мальчишескую фигурку в обыкновенных холщовых штанах и мужской рубашке. Поправила растрепавшийся хвостик.

— Не фонтан, но пойдет, — вынесла она вердикт собственной внешности. — Так громче, музыка, играй победу! Мы победили, иврагбежит, бежит, бежит! — Летта вскинула вверх кулачок с зажатым в нем местным аналогом карандаша. Акустика в помещении была изумительной, веселым звоном девичий голосок, отражаясь от стен, ответил ей легким эхом.

— Гражданка графиня Виола Луаньская, нашим читателям весьма интересно, как прошло ваше внедрение во вражеский стан? — скорчив серьезную рожицу, низким голосом поинтересовалась Летта у своего отражения. Она совершенно не боялась, что ее подслушают, потому что заперла толстую дубовую дверь, ведущую на площадку, откуда начинались ступени вниз, на засов, как и дверь в само помещение. Поэтому сейчас между Леттой и возможным шпионом было восемь ступеней и две двери.

— Ох, все было прекрасно, — с томным придыханием, похлопав глазками, отвечала гражданка графиня. — У ворот замка меня встретил командующий местной армией майор Герж, такой импозантный мужчина, с пушкинскими бакенбардами и выправкой военного. Душка герцог уже предупредил о моем появлении, поэтому майор, если и был удивлен, то в этом не признался. Железной выдержки человек. Железной! Трубы дудели, барабаны стучали, сверкало оружием войско, состоящее аж из семи человек: трое пацанов лет по пятнадцать, одноногий отставник — денщик майора,и еще парочка инвалидов, но все было так красиво! Так красиво! Жаль, у меня не было букетика незабудок бросить бравым воинам, -кривлялась Летта, вышагивая по комнате и размахивая руками.

— А мы слышали, что триумфальное возвращение в родные пенаты омрачила ревизия доставшихся вам владений? — нахмурив брови, строго спрашивала Летта -репортер, остановившись напротив зеркала.— Злые языки говорят, что во время оной ревизии юная хозяйка ругалась не по-детски, грозя повесить на заборе каждого второго, предварительно обмазав дегтем и вываляв в перьях.— Она обличительно выставила вперед палец.

— А что делать? Здешний народ совершенно отбился от рук, — вздыхала Летта тонким и плаксивым голосом, закатывая глаза и заламывая руки. — Пролетариат в составе двенадцати человек, собаки и худой желтой кошки внимал мне с огромным интересом и злорадствовал, глядя на препирательства между новой властью в моем лице и приросшим к теплому месту управляющим.

— Мадмуазель, вы говорите о гражданине Араме?

— Да, именно об этом коварном расхитителе социалистической собственности! Так вот, пока бедная, голодная графиня пыталась понять, чем же ей предстоит владеть и стоит ли это владение того, чтобы ради него напрягаться, народ наслаждался бесплатным концертом. Кто-то лузгал семечки, кто-то бурно жестикулировал, строя всевозможные предположения, а кто-то просто лениво грелся на солнышке, смотря шоу. Графиня была в отчаянии, она подняла ввысь свои чистые невинные очи и закричала: "Всех уволю!"И от вопля ее разверзлись небеса, и ступил на землю посланник, и встал за плечом несгибаемой и решительной девушки темным ангелом мщения белобрысый колдун. Мистер Икс отбросил капюшон, обвел всех тяжелым взглядом прозрачных глаз и так тихо-тихо спросил:" Госпожа, вы ведь помните, что обещали мне троих для опытов?" — шипящим голосом произнесла Летта, подражая колдуну и делая зверское выражение лица.

— Ох, как вы коварны, сеньорита! — патетически воскликнула Летта-репортер.

— Да вы что! Я сама невинность и доброта, просто в тот момент моя светлость как раз пыталась выяснить у местного завхоза, сколько всего у него числится работников, и какое жалование они получают. Поэтому я злорадно повернулась к господину Араму и ткнула пальцем в его круглый живот. Но если вам скажут, что я при этом скалила зубы, не верьте! Врут! Я мило улыбалась!— и она похлопала ресницами, оскалившись своему отражению.

— И как? — басовито поинтересовалась Летта-репортер, помахивая листами с планом как веером.

— Этого первого! Воскликнула радостно я. Можешь пустить вора на декокты.Второй пойдет кухарка, если мне немедленно не подадут нормальный обед! — Летта уперла руки в бока и притопнула ножкой, обутой в короткие сапожки.

— И что, подействовало? — тут же округлила она глаза, изображая репортера.

— Ах, — Летта развернулась к зеркалу боком и прижала к груди ладошки, — народ со двора ветром сдуло. Первой, задрав юбки, неслась повариха Марта, причитая на весь двор, что у нее "небося мясо поспело да пироги с капустой в печи перестояли, а хозяйка такая худенькая, такая худенькая", — зажав нос пальцами, гнусавым голосом передразнила она местную кухарку.

Летта звонко рассмеялась, падая в пыльное кресло.

— Надеюсь, мое интервью выйдет на первых полосах всех столичных газет, — пробормотала она себе под нос и задумалась.

Смех смехом, а дела в замке велись отвратительно. Да и не удивительно, когда хозяина нет, а хозяйке все равно. Герж пытался, как мог, поддерживать порядок. Он показался Летте честным, прямолинейным человеком, не блещущим умом. Такой не предаст, но и помощи от него много не получишь. Майор встретил девушку настороженно, но когда она улыбнулась и назвала его дядюшкой, растаял и признал за хозяйку. Как показалось Летте, с огромным облегчением.

— Малышка Ви, как же я рад, что ты жива! — майор незаметно смахнул слезу, но обниматься не полез, чем весьма порадовал девушку.

Но самое большое потрясение ждало Летту от встречи с "матерью". Она тяжело вздохнула, вспоминая свой первый день в замке Луань...

...Герж провел еепо длинному пыльному и мрачному коридору, открыл угловую комнату ключом, что висел у него на поясе, и вошел первым.

— Барбара, твоя дочь вернулась из путешествия. Ты помнишь малышку Ви?

— Ви? Моя маленькая девочка? — едва слышный хриплый голос полоснул по сердцу, словно когти хищника.

Летта сделала шаг вперед и отшатнулась, зажимая нос. Как Герж может там находиться? Или у него насморк? Смрад стоял невыносимый. Рина, которая не отходила от графини ни на шаг, зажала рот и побледнела. Только колдун, прикрыв лицо полой плаща, решительно вошел в спальню, вскоре послышался звук открываемого окна, и в коридор потянуло сквозняком. Летта подождала, пока немного проветрится, и только после этого переступила порог то ли спальни, то ли камеры графини Барбары.

Большая, загроможденная мебелью, очень грязная комната. Похоже, что в ней не убирались несколько лет. Переполненное ведро с нечистотами, грязные тарелки с остатками заплесневелой еды, кружки, пустые бутылки, обрывки бумаги. Посреди всего этого безобразия стояла кровать со скомканным грязным бельем, а на этой кровати, прижав к груди худые руки, сидела всклокоченная маленькая женщина с совершенно безумным взглядом огромных серых глаз.

— Ви, — хрипло прошептала она, протягивая к Летте руки. — Ви, ты так выросла. Скоро вернутся с охоты твой брат и отец, и мы будем ужинать. Где же ты была, Ви? Ты так выросла. Налей себе вина и присаживайся рядом со мной на это кресло. Скоро придут твой отец и брат. Ви, где же ты была?

Женщина слабо улыбнулась. Летта осторожно подошла ближе, по щекам текли слезы, но она их не замечала.

— Здравствуй, мама. Как ты поживаешь?

— Меня все обижают, — словно ребенок, пожаловалась Барбара. — Не дают сладкого и не пускают гулять. А я так хочу в сад. Ви, ты ведь скажешь им, чтобы меня отвели в сад?

— Теперь я дома, мама. Теперь все изменится, — Летта осторожно погладила сумасшедшую по руке. — Сейчас тебя вымоют, причешут, оденут в красивое платье, и мы пойдем в сад.

— Ах, Ви! Я так рада, что ты приехала. Ты ведь теперь живешь во дворце. Общаешься с королевой. Вот придет отец и Вальдис, и ты расскажешь. Вальдис стал такой большой. Он теперь советник у короля. Вы ведь встречаетесь во дворце? Ты нам расскажешь о своей жизни?

— Обязательно. А сейчас мне нужно идти. Я пришлю к тебе горничную. Ты ведь будешь умницей? Чтобы не огорчать нас?

— Да. Я буду умницей, Ви.

Из комнаты Летта не вышла, а вылетела.

— Почему такая грязь? Кто следит за графиней? — прошипела она в ярости.

— Слугами занимается Арам, — глухо сообщил Герж и попятился от разъяренной хозяйки.

— Немедленно его ко мне! А с тобой, дядюшка, мы еще поговорим!

Арам оказался пожилым обрюзгшим мужчиной с высокими залысинами и маленькими умными глазками. Он степенно поклонился Летте, напрочь проигнорировав колдуна.

— Чего изволите, госпожа графиня? — чопорно произнес управляющий.

Изволила Летта много, и через пятнадцать минут во дворе визжали две нерадивые служанки, которых порол лично Герж, злющий, после выговора графини, как кошара в период гона, а по замку носилась перепуганная толпа народа с тряпками, ведрами и скребками.Правда, трое мужиков попытались качать права, встав на защиту битых горничных, но колдун быстро навел порядок, выставив всех троих за ворота и пообещав проклясть, если они появятся в его поле зрения. Вообще, наличие за спиной мрачного колдуна весьма облегчило Летте общение с местными.

А еще через час бледный Арам тащил в свой собственный кабинет, занятый графиней Виолой под таинственную "ревизионную комиссию", бухгалтерские и домовые книги. При этом, бедный управляющий мучительно пытался вспомнить, успел ли он вписать в расходную часть услуги дорогого столичного лекаря, который якобы ежемесячно приезжал следить за здоровьем старой хозяйки. Как оказалось позже, к несчастью для управляющего, успел.

— Это что? — палец колдуна уткнулся в запись "Уплачено лекарю: один лик".

— К ее светлости ежемесячно приезжает из столицы лекарь по болезням головы, — степенно ответствовал Арам.

— Имя.

— Что, имя?

— Имя лекаря.

— Ээээ Анрэ ар Пуаль.

— Врет? — Летта, которая успела выяснить у Икса о его возможности чуять ложь, быстро столбиком складывала цифры в книге доходов. И у нее никак не получалась сумма, записанная в конце.

Арам с ужасом смотрел, как уверенно графиня пишет незнакомые закорючки, постоянно сверяясь с какими-то записями. Ему было невдомек, что Летта еще плохо ориентируется в местных рунах и цифрах, и поэтому пользуется своим самодельным словариком.

— Врет, — кивнул колдун, тоже с любопытством следящий за девушкой.

— И ворует, — констатировала графиня, наконец-то получив результат своих вычислений. — Даже искать не буду, где именно. Приписки в расходной части и занижение доходной. Судя по книге расходов, в пятый день водовоза6 было куплено зерно — три мешка на общую сумму сто медных монет, в тот же день в книге расходов имеется запись: "Продано старосте Коровок три мешка зерна отборного по десять медных монет за мешок". Вот, скажи мне, Арам, как можно купить зерно за сто монет, а продать его в тот же день за тридцать?

-Нельзя, если только староста не в сговоре с управляющим, — спокойно заметил колдун, пристально всматриваясь в Арама.

— Насчет старосты мы выясним завтра, когда поедем в деревню с ревизией. — При этих словах управляющий ощутимо вздрогнул. Он уже понял, что это новое слово ничего хорошего для него не несет.

Арам решил все отрицать, надеясь обманом продержаться в замке до тех пор, пока на этой въедливой графине женится бестолковый виконт Рольф. Он был уверен, что при нем сможет проворачивать свои дела. Виконт слыл бабником и заядлым охотником. Ему будет не до сверки бухгалтерских книг. Главное — вовремя смазливых девиц новому хозяину замка в постель подкладывать, да чтобы вино в подвалах не переводилось.

"А эта — пигалица! Срамота какая! Мало того, что в штанах, как воительница, так еще и кинжал на пояс повесила! Да с колдуном запросто с одной тарелки мясо ест! Где это видано, чтобы благородные дамы так себя вели? Еще не известно, где она последние годы пропадала. Откуда считать и писать умеет? Нечисто здесь что-то, но майор ее признал, да и старый герцог с колдуном письмо передал, где написано, что магический анализподтвердил подлинность графини, а заодно сообщил о скорой свадьбе оной со своим племянником. Что же делать? Может..." — рассуждения мужчины прервал неожиданный вопрос.

— Арам, у тебя семья есть?

— Нет, госпожа.

— Это хорошо, что нет, — протянула Летта, не отрываясь от листания бухгалтерских книг. — Ну что, счетовод Вотруба7, будем колоться или пойдешь на корм рыбам?

— Я? Да вы не имеете права!

— Имею? — Летта подняла голову от записей и вопросительно посмотрела на колдуна.

— Пункт девять "Уложения о правах лиц благородных сословий", — безразличным голосом процитировал альбинос, — "...дворянин имеет право карать вора по своему усмотрению. Доказательством вины оного является проведенное дворянином дознание и его честное слово".

— Обожаю эти времена, — Летта зажмурилась от удовольствия, в то время как Арам покрывался холодным потом. — Ну что, покойник? Не желаешь сказать свое последнее слово?

— Сколько?

— Вот, мистер Икс, — Летта подняла вверх палец, — умный человек всегда сможет договориться с другим умным человеком. Все.

— Как все?

— Все, что было нажито непосильным трудом, взамен твоей жизни. Ты считаешь это дорого? Арам, я тебе предлагаю честную сделку. Ты отдаешь то, что украл у моей семьи, и остаешься на прежней должности. Об окладе поговорим позже. Либо ты идешь к мистеру Иксу в подопытные кролики, и после этого ты все равно отдаешь нам все, нопри этом умираешь в страшных муках. Какой вариант выбираешь? Учти, в моем графстве, управляющие не увольняются по собственному желанию.

Арам смотрел в юное улыбающееся лицо и вспоминал, что рассказывали об этой девушке воины герцога. Тогда он им не верил, но сейчас...Эта не пожалеет. Вон как расправилась со служанками старой графини.

— Я согласен, — и злорадно подумал, что недолго ей здесь править. Такой лакомый кусочек герцог не отдаст, а король далеко.

Летта кивнула, внимательно следя за реакцией управляющего. Она понимала, что этого человека можно удержать лишь перспективой богатства. Встречались ей в прошлой жизни такие типы. Им был интересен сам процесс обогащения и накопительства, и неважно, что при этом не всегда приходилось действовать законными путями. Но в данный момент заменить Арама некем, и смысла в этом Летта не видела. Судя по общему состоянию замка, хозяйственник он неплохой, а значит, нужно попробовать перетянуть его на свою сторону. Да и не нужен ей враг за спиной, поэтому девушка решила подсластить пилюлю.

123 ... 1516171819 ... 353637
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх