Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Когда умирают короли


Статус:
Закончен
Опубликован:
10.11.2014 — 15.06.2015
Аннотация:

История седьмая. Королевские семейства Рикайна-3 Сказка о том, что когда в одном месте собирается слишком много принцев и принцесс, дело всегда заканчивается свадьбами. Вот уже более четверти века на Рикайне царят мир и относительный покой, старые обиды если не забылись, то покрылись пылью. В королевских семьях выросли новые поколения, и на Рикайне расцветают новые истории любви, заключаются новые политические союзы и плетутся новые интриги. Старым королям остается только одно - уступить дорогу молодым...


Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Лорд Гилберт проводил ее почтительным поклоном, развернулся и, четко печатая шаг, направился к королю. Было ему за пятьдесят, но при этом он был строен и подтянут, того же требовал от своих подчиненных. Но особенностью, отличавшей его от предшественников на этом посту, было то, что он просто мечтал о войне. Маленькой, но победоносной войне, которая прославила бы его имя, как гениальнейшего полководца и не дала бы ему покрыться пылью эпох. Но годы шли, а войны, ни большой, ни маленькой, не намечалось. Тем удивительнее было чувство довольства на лице генерала. Он гордо положил на стол перед сюзереном принесенную с собой папку, на которой стояла печать, говорящая о строжайшей секретности содержимого, и сказал:

— Вот. Все сделано, как приказывали.

— Кто приказывал? — подозрительно спросил Гердер, который начал догадываться, почему Аманда так торопилась покинуть кабинет.

— Его величество Генрих, — отрапортовал лорд Гилберт. — Все тщательнейшим образом проанализировали и составили планы.

Король открыл папку. Роберт подошел к нему поближе и с интересом начал изучать то, что было написано на первом листе. По мере чтения его обычно спокойное лицо потеряло всякую невозмутимость, брови снялись со своего привычного места и устремились вверх — так высоко, как только это позволяла натянувшаяся кожа.

— Мой отец приказал разработать планы наступления на Лорию? — воскликнул Гердер. — Он что, с ума сошел?

— Почему же, — обиженно заговорил генерал, — мы займем соседнее государство практически без потерь. Армия у них в полуразваленном состоянии, а торговцы прогнутся хоть под кого, лишь бы им деньги не мешали зарабатывать. И Его Величество Генрих это великолепно понимал.

— И Ее Величество Аманда, — понятливо закивал головой король.

— Ну да, — обрадованно сказал лорд Гилберт, решивший, что теперь-то нынешний король непременно поддержит идею предыдущего и ему, как главнокомандующему туранской армии, удастся вписать свое имя в скрижаль истории.

— Значит так, — жестко сказал Гердер и испепелил многомесячный труд своего генштаба. — На Лорию мы нападать не собираемся ни сейчас, ни позже.

Шокированный генерал разразился патетической тирадой о долге монарха перед подданными, но под королевским взглядом пыл его очень быстро угас. Совсем как пламя костра, залитого водой — что-то еще дымится, но огня уже нет. Когда недовольный решением, окончательно похоронившим его мечты, лорд ушел, король повернулся к сыну и сказал:

— Да уж. Не думал, что когда-нибудь такое скажу. Но как же вовремя умер мой отец.

— Не думаю, что это была его идея, — заметил Роберт. — Здесь явно приложила свою руку Аманда.

— Тоже решила прославиться как собирательница земель?

— Мне кажется, у нее личная неприязнь к Артуро. Ты же понимаешь, что в случае захвата Лории всю королевскую семью пришлось бы уничтожить.

— Нужно было ставить ее на прослушивание еще при жизни отца, — в сердцах сказал Гердер. — Но она казалась такой безобидной. Теперь главное, чтобы об этих планах не узнали наши соседи. Еще скандала с лорийцами нам не хватало. И так из-за этого побега Артуро разозлится.

— Ты сказал Аманде, что договорные браки — пережиток прошлого, — насмешливо сказал Роберт. — А теперь переживаешь, что скажет Артуро, когда узнает, что его невеста настолько не хотела за него выходить, что сбежала. Кстати, мама говорит, что Шарлотта пыталась и Артуро отговорить от этого брака.

— Артуро на это не пойдет, — убежденно сказал Гердер. — Ему нужно укрепление наших связей.

— И ему все равно на ком жениться, — заметил кронпринц.

— Не скажи, он выглядел очень увлеченным Шарлоттой, — запротестовал Гердер.

— Потому что она отказалась признать его неповторимость, — ехидно сказал Роберт. — Я сколько его знаю, у него эти увлечения постоянно меняются. И за него ты хочешь выдать свою дочь?

— И что ты предлагаешь, Робби?

— Я думаю, наша кузина Маргарет вышла бы за Артуро ко всеобщему счастью.

— А ты уверен, что если мы так сделаем, твоя сестра не будет упрекать нас лет через десять, — язвительно сказал король. — Возможность стать королевой у нее может больше и не представиться.

— А ты уверен, что это ей нужно? — в тон ему сказал сын. — Мама, выходя за тебя замуж, как мне кажется, меньше всего думала о том, чтобы стать королевой. Она выходила замуж за тебя, а не за кронпринца.

Гердер помрачнел. Последнее время отношения его с женой совершенно разладились. Каждый представлял себе благо дочери по-своему, и прийти к одному решению они никак не могли. Но сын был прав, его положение Ксению всегда волновало очень мало. И королю теперь очень не хватало былой теплоты их отношений.

— Для начала твою сестру все же нужно найти, — недовольно сказал он. — А все идеи, которые приходят мне в голову, оказываются на поверку ничего не значащими. И я ужасно боюсь, что она совершит какую-нибудь глупость, хотя твоя мать и утверждает, что у Шарлотты все хорошо.

Он умолчал, что это была единственная фраза, которую проронила Ксения в ответ на его вопросы и обвинения. Пожалуй, он действительно был с ней слишком груб. Все же она действовала так, как ей представлялось нужным для блага дочери, пусть ее представления и были неправильными. Гердер вспомнил, как убежденно говорила Шарлотта о том, что замуж за Артуро она не хочет. Что хочет отучиться в Туранской Магической Академии хотя бы год, и ему стало стыдно из-за того, что он не захотел прислушаться к дочери, пока не стало поздно. Но стыд быстро вытеснился чувством, что он заметил что-то важное. Он прикрыл глаза и попытался поймать ускользнувшую мысль.

— Робби, как ты думаешь, — наконец медленно спросил он у сына, — в каком учебном заведении может сейчас находиться Шарлотта? Частные уроки-то для нее закрыты. А артефакт дает возможность остаться неузнанной.

— Можно отправить запрос, где сейчас есть девушки с артефактом-корректором, — нерешительно сказал Роберт. — Но это же глупость получается. У нас лучше всего учат только в столичной академии, в остальных дело обстоит даже хуже, чем в Лорийском университете.

— А в Лорийском университете Шарлотта не хотела учиться, — выразительно сказал Гердер и, в ответ на вопросительный взгляд сына, добавил. — Она сама мне говорила.

— Тогда получается...

— Именно так, — кивнул головой Гердер. — Вот только если ее там найдут раньше нас... А не нанести ли тебе визит вежливости в Гарм?

— Мне нужно найти Каролину.

— Ее поисками может заняться и наша служба, тем более, что Лиза меня об этом просила. А вот в Гарм я ехать не могу.

— И каков повод для моего визита? — после молчания спросил Роберт.

Король вызвал к себе секретаря и приказал:

— Узнать по какой причине герцог Шандор просил моей аудиенции. Немедленно, — подождал, пока закроется дверь, и добавил, обращаясь к сыну. — Но ты пока не торопись собираться. Я сначала попробую поговорить с твоей матерью. Должна же она понять, чем может грозить Шарлотте нахождение в Гарме. Хотя, я могу и ошибаться, а она сейчас совсем не там.

Но Гердер не ошибался. Шарлотта была сейчас именно в Гарме, в общежитии магической академии, и с веселым недоумением наблюдала за тем, как соседка старается застелить кровать. С простыней Каролина справилась, хотя и пыталась первоначально расположить ее поперек кровати. Подушка, худо-бедно, тоже нашла свое место в наволочке. Но вот одеяло в пододеяльнике укладываться категорически не желало. Девушка мучилась, вертела его туда-сюда, и наконец сердце туранской принцессы не выдержало:

— Давай покажу, как надо делать.

Шарлотта решительно вытащила одеяло и начала показывать, как правильно совмещать одни уголки с другими. Каролина смущенно благодарила.

— Неужели ты кровать никогда не стелила? — сказала Лотта.

— Нет, у нас слуг много было. Все они делали, — пояснила ее соседка.

— Вот и сняли бы тогда здесь квартиру со служанкой. А то, сдается мне, ты не только кровати стелить не умеешь, принцесса.

Каролина испуганно посмотрела на соседку, решив, что ее инкогнито раскрыто, но по лицу той поняла, что это была обычная шутка.

— У меня на это нет денег, — призналась она и, решившись, добавила. — Я из дома сбежала, и меня сейчас наверняка ищут.

Шарлотта после этих слов сразу почувствовала к ней симпатию — ведь ничто так не сближает, как общие проблемы, и сказала:

— Я тоже здесь без родительского согласия. Меня замуж хотели выдать, представляешь?

— Он тебе не нравился? — участливо спросила Каролина. — Наверно, старый или страшный?

— Да нет, можно сказать даже, что он хороший. Только я его не люблю, — пояснила Лотта. — Он меня просто поцеловал, а мне очень неприятно было. И вообще, — неожиданно разозлилась она. — Что они все с поцелуями лезут?

— Все — это кто? — с любопытством спросила Каролина и сразу же грустно подумала, что ее никто не целовал.

— Да так, есть один, — туманно ответила ей соседка, потом вспомнила про Эвальда и поправилась. — Нет, два. Не хочу об этом вспоминать, — решительно сказало она и спросила. — А ты из-за чего убежала?

— Я помолвку расторгла. А мама меня хотела отправить жить к бывшему жениху, чтобы он все-таки на мне женился. А я представила, что буду его видеть каждый день, и не смогла.

— Он тебе противен? — понятливо кивнула Лотта.

— Нет, я его люблю.

— Так зачем же расторгала помолвку?

— Я хочу, чтобы он был счастлив, понимаешь?

— Он что, другую любит?

— Я не знаю, — смутилась Каролина.

— Вот и боролась бы за то, чтобы был счастлив с тобой, — недоуменно сказала Лотта.

— Ты не понимаешь, все так сложно. Я не могу тебе рассказать.

— Ну да, мы еще плохо друг друга знаем, — согласилась туранская принцесса. — Но мне все равно кажется, что с расторжением помолвки ты поторопилась.

— Если бы не расторгла я, расторг бы он, — мрачно сказала Лина. — А для меня это было бы унизительно.

— Почему ты в этом так уверена?

— Он сказал, что хочет со мной поговорить. Что еще он мог мне сказать?

— Может, он хотел спросить, какого цвета розы в подарок ты предпочитаешь? Ты же его не выслушала.

Каролина которая уже открыла рот, чтобы ответить соседке, так и застыла. А ведь та права. Почему она была уверена в том, что Роберт хочет говорить именно об этом? Ну почему, почему она его не выслушала?

— Все равно теперь поздно об этом говорить, — мрачно сказала лорийка. Я сюда приехала учиться, а не о любви думать.

Шарлотта согласно кивнула. Она тоже думать о любви не собиралась. Совсем.

Глава 20

Артуро мрачно выслушивал экспрессивные излияния своей матушки. Почему-то его больше всего возмутил не побег сестры. Ее он даже в чем-то понять мог, он сам сейчас с трудом выдерживал поток слов, обрушившийся на него. Но королям сбегать нельзя, они должны мужественно встречать проблемы лицом к лицу, поэтому он сидел и вежливо внимал тому, что говорила ему королева Елизавета. А вот исчезновение Шарлотты его просто потрясло. Да как она вообще могла им пренебречь? Да к нему очередь стоит в надежде на благосклонность. И когда ей достался самый завидный жених на всем Рикайне, эта принцессочка еще нос воротит? И вообще, разве кто в здравом уме может отказаться от брака с ним, Артуро? Он недовольно посмотрел на мать, которая в своей речи упирала на гордость и неблагодарность туранского семейства, и тут ему в голову пришла мысль, которую он не преминул озвучить:

— Да не могла Шарлотта сама сбежать. Ее наверняка похитили. Вокруг нее все время вертелись эти гармцы, и вот результат. Эвальду брак с ней тоже нужен.

Лиза задумалась, такое толкование событий ей в голову не приходило, но для ее материнского сердца оно, несомненно, было более предпочтительным, правда, оставалось несколько моментов, противоречащих предположению сына.

— Но ведь этих гармских принцев выставили из дворца до пропажи Шарлотты, — заметила она.

— Ее могли выманить из дворца запиской, — парировал Артуро. — Много ли нужно для семнадцатилетней девушки?

— Тогда почему Гарм не объявил до сих пор о браке Эвальда с Шарлоттой?

— Пытаются получить от нее согласие, — небрежно бросил король. — А это, как ты понимаешь, не так-то просто будет, учитывая ее отношение ко мне.

— Какое отношение? — скептически сказала Лиза. — Ксения меня сама просила поговорить с тобой о расторжении помолвки.

— Мне она тоже говорила о том, что Шарлотта слишком молода для брака, — согласился Артуро. — А мне вот кажется, что самое время — не успела еще всяких глупостей набраться. Значит, наша задача, найти ее до того, как эти гармцы смогут добиться своего.

— Ты собираешься ехать в Гаэрру? — удивилась королева.

— Нет, конечно. У нас же для этого специальная служба есть. Вот пусть группу и отправят на поиски. И мага с ними отправим, пусть покажет, чего стоит.

— Какого мага?

— Того, что Совет Магов нам рекомендует в качестве придворного, — пояснил Артуро.

— Подожди, как придворного? — враз охрипшим голосом сказала Лиза. — А лорд Фриджерио как же?

— Он подал в отставку. Я подписал, — спокойно сказал Артуро. — Да и что это за маг, в сейфе которого могут копаться все, кому не лень?

— Вовсе не все, а только члены королевской семьи, — запротестовала Лиза.

— А должен только король. И вообще, давно пора было с этим бардаком заканчивать, — он выразительно посмотрел на мать. — Уехал — и хорошо.

Но Лизе так совсем не казалось. Она уже привыкла к тому, что рядом есть человек, на которого можно положиться в любой жизненной ситуации. Паоло столько лет был возле нее, помогая где советом, а где и конкретными действиями. Да она вообще не представляет, как прожила бы все эти годы рядом с Марко, если бы не он. А теперь маг взял и просто так ушел? Даже не попрощался с ней. А ведь говорил, что любит. Лиза начала было возмущаться такому безобразному поступку, а потом вспомнила, как обращалась с ним последние дни, и к ней пришло запоздалое чувство раскаяния и желание во что бы то ни стало вернуть Паоло, даже несмотря на явное неодобрение сына.

— И куда он уехал? — требовательно спросила она Артуро.

— Меня это не интересовало, — ответил сын. — Может, в Гарм, может, в Туран. Он же Каролину хотел найти.

— Тебе тоже неплохо было бы озаботиться поисками сестры, — недовольно ответила мать.

— Так ты ж сказала, что за это дело Гердер взялся. Значит, и беспокоиться нечего, — возразил король. — Да и моя невеста — приоритетнее. А если и не найдут, Каролина набегается и вернется сама, ничего с ней не случится, разве что поумнеет.

Лиза никак не могла согласиться с такими словами сына. Ее сердце просто сжималось в страхе от того, с чем может столкнуться дочь. Ведь жизнь одинокой семнадцатилетней девушки совсем не дорожка, усыпанная лепестками роз, в ней много чего может встретиться такого, о чем лучше и не знать никогда. Да даже туранцы были больше озабочены пропажей Каролины, чем ее собственный брат, который сидит сейчас такой надутый и думает только о том, успеют ли найти Шарлотту до назначенной даты свадьбы или дату свадьбы нужно уже переносить.

123 ... 1617181920 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх