Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Звездные Войны Дарт Плэгас автор : Джеймс Лусено


Опубликован:
18.04.2016 — 18.04.2016
Аннотация:
Звездные Войны Дарт Плэгас автор : Джеймс Лусено
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Он почувствовал чье-то приближение, но даже не пошевелился.

— Прекрасная работа, не находите? — пробасил мужской голос на общегалактическом.

Повернувшись, он узрел на пороге еще более просторного зала высокого мужчину сановитой наружности.

— Вид из окна столь же прекрасен, — ответил Плэгас, широким жестом указывая на озеро.

Одетый довольно просто, но со вкусом седовласый мужчина подошел к мууну.

— Я чрезвычайно рад, что вы согласились принять мое приглашение, магистр Дамаск.

— Присутствие вооруженных охранников намекало на отсутствие выбора, Косинга Палпатин.

— Они лишь защищали вас, магистр.

— Никогда бы не подумал, что на Набу опасно.

— Для некоторых — да, — произнес Палпатин-старший. — Но раз уж вы здесь, позвольте показать вам дом.

Их путь пролегал через десяток комнат, драпированных плюшевыми коврами и украшенных предметами искусства. Резьба по камню была доминирующим элементом интерьера, но вся мебель была вырезана из самых ценных древесных пород Галактики. Когда они спустились на веранду, женщины и подростка уже и след простыл, зато ветер набирал силу и грозил перерасти в ураган. Косинга Палпатин указал на островок в отдалении и на внушительных размеров особняк на берегу.

— Это Варыкино, — объяснил он. — Жемчужина Озерного края. Когда-то им владел поэт Омар Беренко, а в настоящее время поместье занимает семья Наберри. — Он посмотрел на Плэгаса. — Вы ведь знакомы с главным поэтическим шедевром Беренко — "На страже Набу"?

— Увы, нет.

— Я попрошу, чтобы для вас его перевели на общегалактический.

— Копии оригинального текста будет вполне достаточно. Я неплохо владею вашим языком.

Решив испытать правдивость его слов, Косинга Палпатин перешел на набуанский:

— И как я успел заметить, вы хорошо освоились в нашей политике. — Прежде чем Плэгас успел ответить, хозяин взмахом руки подозвал троих слуг, которые принесли подносы с едой и напитками.

Плэгас устало вздохнул. Снова еда, подумал он. Снова запахи, возбуждающие людское обоняние.

Они сели друг напротив друга за столиком, который ранее занимали женщина с подростком, и в молчании стали ждать, когда слуги расставят блюда.

— Свежие фрукты, овощи и выпечка, — произнес Палпатин, обведя рукой угощение. — Никакого шаака и прочих мясных блюд.

Плэгас вымученно улыбнулся:

— Полагаю, дальше вы начнете изучать наш язык.

Хозяин нахмурился, но промолчал; лишь откинулся на спинку стула и позволил слугам наполнить его тарелку. Он не приступил к еде, пока слуги не вышли, а когда проглотил несколько кусочков, решительным движением отложил столовые приборы в сторону.

— Позвольте рассказать вам кое-что о Боне Тапало и Арсе Веруне, — начал он, неласково глядя на Плэгаса. — Семьдесят лет назад, через два десятилетия после вооруженного конфликта с нами, гунганы оказались втянуты в войну на выживание с армией наемников. К счастью, гунганы победили, пусть и ценой гибели множества сородичей и потери нескольких городов на болотах. Мало кто знал, что именно послужило причиной войны и откуда взялись наемники, но я раскрою вам один из самых строго хранимых секретов Набу в надежде, что это станет вам наглядным уроком. Война разгорелась из-за плазмы, а дома Тапало и Веруна внесли наибольший вклад в финансирование наемных войск. Когда мой дед узнал об этом, он вызвал отца Тапало на дуэль чести — и пал от ран, нанесенных клинком Тапало. — Он указал на лужайку рядом с верандой. — Дуэль была прямо здесь.

Плэгас оглядел лужайку:

— Как это романтично и очень по-людски.

Привлекательное лицо Косинги Палпатина налилось краской.

— Похоже, вы не до конца ухватили суть, магистр. Тапало, Веруну и прочих мерзавцев из их клики интересует лишь власть и богатство — и совершенно не волнует, что при этом станет с Набу. Открытие месторождения плазмы под Тидом — худшее, что произошло с нашей планетой за всю ее историю. И сейчас они готовы собрать с него сливки любой ценой, обратившись за помощью к сильным мира сего — таким, как вы. Поэтому нельзя допустить, чтобы Тапало стал королем.

Плэгас притворился, что размышляет над его словами, после чего произнес:

— Похоже, электорат не слишком разделяет ваши убеждения.

Палпатин кивнул:

— На данный момент — да. Но мы знаем, как вернуть поддержку электората. Для начала — объявив, что сделка Тапало с Банковским кланом сорвалась.

— Странно, что я не знаю об этом, — ровным голосом заметил Плэгас.

С каждым словом Палпатин все больше распалялся:

— А как, по-вашему, мы преградили путь в Тид вам и вашим сородичам? У нас еще достаточно влияния, чтобы не допустить вас на Набу. И вот что я вам скажу, магистр. Мы уже уведомили республиканский Сенат о посягательстве Муунилинста на суверенитет и безопасность нашей планеты. — Когда Плэгас не ответил, он добавил: — У набуанского народа есть легенда о шести неприступных вратах, сдерживающих хаос. Дом Палпатинов — одни из таких врат.

— А мы, мууны, олицетворяем хаос, — проронил Плэгас. Фраза вовсе не звучала как вопрос.

Палпатин наклонился вперед и проговорил уже более спокойно:

— Мы не против того, чтобы Набу влилась в галактическое сообщество — когда придет время. Но не сейчас и не таким образом. Обещанные Тапало уменьшение налогов и торговля с планетами Ядра... Типичные методы, которыми Республика покоряет примитивные миры, отбирая у них все ресурсы. — Он потряс головой и вновь ожег собеседника гневным взглядом. — Набу преклоняется перед философами, а не перед банкирами и дельцами. Избрание Тапало на трон — прямой путь к катастрофе.

— "На страже Набу", — сказал Плэгас. — Поэма, о которой вы говорили.

— И что с ней?

— Что стало с ее автором — Беренко?

Глаза Косинги Палпатина сузились до тоненьких щелочек.

— Похитители ворвались в поместье и увезли его в неизвестном направлении. — Он приподнялся со стула и добавил: — Вы что же, угрожаете мне — в моем собственном доме?

Плэгас умиротворяюще поднял руки:

— Я думал, мы просто обсуждаем историю. И хотел лишь полюбопытствовать, что произойдет, если вы не сможете... сдержать наступление хаоса, и Тапало взойдет на трон, несмотря на все ваши старания.

— Я уже сказал вам, что этого не случится. И вот почему: потому что вы сообщите своим дружкам в Банковском клане и Торговой Федерации, что потеряли всякий интерес к Набу. Что вы нашли себе другое развлечение по вкусу — среди хаттов, работорговцев и спайсовых дельцов со всего Внешнего кольца. — Он прервался, но лишь на мгновение. — Вы далеко забрались от Муунилинста, магистр Дамаск. Я настоятельно рекомендую вам вернуться на корабль и покинуть сектор Хоммель как можно скорее — пока кто-нибудь не пал жертвой несчастного случая.

Плэгас старательно разглядывал озеро.

— Я понял ваш тонкий намек, Косинга Палпатин, — сказал он, не глядя на собеседника.

— И еще кое-что, — добавил Палпатин, воодушевившись. — Уж не знаю, чем вас так заинтересовал мой сын — и вы его тоже, — но вы оставите его в покое немедленно.

Плэгас повернулся к нему:

— У вашего сына огромный потенциал.

— И я не позволю, чтобы такие, как вы, его загубили. Я прослежу, чтобы мой сын больше не имел с вами никаких дел.

— Мне дали понять, что люди Набу — народ весьма открытый и радушный. Но, полагаю, гунганы тоже вряд ли с этим согласятся.

Палпатин стремительно поднялся.

— С меня довольно. Стража! — крикнул он. И когда подскочили трое охранников, рявкнул: — Уберите его с глаз моих долой.

Глава 11

Воплощение смертности

На целый месяц планета Чандрила предоставляла свои блага участникам молодежной программы для будущих законодателей. Раз в год юноши и девушки с множества планет стекались сюда, чтобы поучаствовать в шуточных сенатских слушаниях в городе Ханна и за его пределами или совершить экскурсии по обширным сельскохозяйственным угодьям Чандрилы, ее природным заповедникам, коралловым рифам и паркам. Именно в Гладеанском парке, охотничьем заказнике близ прибрежной Ханны, Плэгас и нанес юному Палпатину свой внезапный визит. Впрочем, удивляться пришлось как раз Плэгасу.

— Я знал, что вы появитесь, магистр, — заявил Палпатин, встретив Плэгаса и 11-4Д у одного из охотничьих скрадков заказника.

— Откуда же?

— Просто знал и все.

— И твои предчувствия всегда верны?

— Почти всегда.

— Любопытно, — заметил 11-4Д, когда Палпатин поспешил к двум своим спутникам, чтобы попрощаться.

Плэгас узнал одного из них — Видара Кима, наставника Палпатина по молодежной программе, — и догадался, что хорошенькая брюнетка рядом с Кимом — его любовница. Выслушав взволнованное объяснение Палпатина, Ким бросил на Плэгаса полный неодобрения взгляд, после чего они со спутницей удалились.

— Твой учитель не слишком меня жалует, — заметил муун, когда Палпатин вернулся.

— Он просто вас не знает, — отмахнулся юноша.

Вот уже несколько недель минуло без единого сеанса связи. Судя по настроению Палпатина, он ничего не знал о вынужденной поездке Плэгаса в Озерный край, но в то же время был явно на взводе — скорее всего, из-за попыток отца проследить за его межпланетными звонками, а то и вовсе пресечь их. После того как тайный агент "Капиталов Дамаска" внезапно замолчал, позиции дворян стали выправляться. Несмотря на уверения Тапало, что сделка с Банковским кланом по-прежнему в силе, запрет на въезд на планету, наложенный на муунов, заронил семена сомнения в души избирателей, и борьба за королевский трон с каждым днем все больше обострялась. Хуже того, интерес Банковского клана к Набу постепенно угасал.

— Нам нельзя разговаривать долго, — сказал Плэгас своему спутнику, когда они шли по восходящей тропинке, соединявшей скрадок с одним из охотничьих домиков. — Твой отец мог подослать соглядатаев.

Палпатин отмел это предположение:

— Он отслеживает мои звонки — поэтому я и не мог так долго с вами связаться, но даже он не настолько глуп, чтобы следить за каждым моим шагом.

— Ты недооцениваешь его, Палпатин, — сказал Плэгас, остановившись. — Я беседовал с ним в вашем родовом имении.

Палпатин раскрыл рот от удивления:

— В доме на озере? Но когда? Как...

Плэгас сделал успокаивающий жест и в подробностях рассказал, что произошло. В завершение он добавил:

— Он также грозился проследить, чтобы мы с тобой больше не встречались.

Все время, пока Плэгас говорил, Палпатин расхаживал по дорожке взад-вперед, кипя от негодования и потрясая кулаками.

— Он не посмеет! — рычал он. — У него нет права! Я не допущу этого!

Ярость Палпатина волнами обдавала Плэгаса. Лесные цветы по обеим сторонам тропинки закрывали свои бутоны, насекомые-опылители встревоженно жужжали. 11-4Д покачивался, будто захваченный мощным электромагнитом. "Кто же настоящие родители этого юноши? — спросил себя Плэгас. — Они и впрямь из плоти и крови? Его будто породила на свет сама стихия. Неужели Сила настолько велика в нем, что столько лет скрывала сама себя?"

Палпатин внезапно застыл и вихрем развернулся к Плэгасу:

— Вы должны мне помочь!

— Но как? — удивился тот. — Он же твой отец.

— Посоветуйте, что мне делать! Скажите, как бы вы поступили на моем месте!

Плэгас опустил на плечо Палпатина ладонь, и они медленно продолжили прогулку.

— Можно обратить инцидент себе на пользу. Освободиться от родительской опеки.

Палпатин нахмурился:

— На Набу так не делается. Пока мне не стукнуло двадцать один, я в отцовской власти.

— Законы Набу меня не слишком интересуют, а значит, не должны интересовать и тебя. Я говорю об истинной свободе. Отказавшись от имени, ты начал свое перерождение — и ты должен его закончить.

— То есть не подчиниться отцу?

— Если это самое большее, на что ты готов пойти. И без единой мысли о последствиях.

— Но я хотел...

— Неуверенность — первый шаг к самостоятельности, — сказал Плэгас. — За ней придет и мужество.

Палпатин встряхнул головой, словно пытался прояснить мысли:

— И что я буду делать тогда?

— А что бы ты хотел делать, Палпатин? Если бы это зависело только от тебя.

Юноша помедлил:

— Я не хочу жить той жизнью, какой живут обычные существа.

Плэгас внимательно посмотрел на него:

— Ты считаешь себя исключительным?

Палпатин смутился:

— Я только хочу, чтобы моя жизнь была исключительной.

— Не извиняйся за свои желания. Исключительной в чем?

Палпатин отвел взгляд.

— Зачем сдерживаться? — спросил Плэгас. — Если хочешь мечтать — мечтай по-крупному. — Помолчав, он добавил: — Ты говорил, что политика тебя не интересует. Это так?

Юноша сжал губы:

— Не совсем.

Плэгас застыл на середине пути:

— И как далеко простирается твой интерес? К какой должности ты стремишься? Республиканского сенатора? Монарха Набу? Верховного канцлера Республики?

Палпатин украдкой посмотрел на мууна:

— Вы разочаруетесь во мне, если я скажу.

— А теперь ты недооцениваешь меня — как недооценивал своего отца.

Палпатин набрал в грудь побольше воздуха:

— Я хочу стать силой, несущей перемены. — Его взгляд стал жестче. — Я хочу править.

"Вот оно! — мысленно вскричал Плэгас. — Наконец-то он признал! И кому, как не человеку, носить маску власти, пока бессмертный владыка ситов правит из-за кулис?"

— А если не выйдет? Если не править — что тогда?

Палпатин стиснул зубы:

— Или власть, или ничего.

Плэгас улыбнулся:

— Предположим, я готов помочь тебе ее обрести.

Потеряв дар речи, Палпатин уставился на него. Он смог сказать только:

— Что же вы попросите взамен?

— Лишь одного: чтобы ты был неотступен в своем стремлении освободиться. Чтобы воплощал в жизнь свои амбиции, делая для этого все, что необходимо. Чтобы был готов рискнуть своим сомнительным благополучием и понимал, к каким последствиям это приведет.

Не дойдя до охотничьего домика, Плэгас свернул в сторону пышно растущего сада и увлек спутника в небольшую беседку.

— Я расскажу тебе кое-что о своем прошлом, — начал он. — Я родился и вырос не на Муунилинсте, а на планете, именуемой Майгито, и матерью моей была не супруга моего отца, а его вторичная жена — как это принято называть у муунов. Лишь когда я достиг совершеннолетия, отец вернулся на Муунилинст, и я получил первое представление о планете, давшей начало моему народу. Из-за строгих демографических законов Муунилинста лишь тем муунам, у которых достаточно влияния, — таким, как мой отец, — позволялось привозить домой отпрыска, родившегося на другой планете — не говоря уже о бастарде. Другие члены семьи считали меня чужаком: в их представлении, я не обладал законными правами и светскими манерами, присущими уроженцам Муунилинста. Ибо если и есть что-то, что мууны презирают больше, чем мотовство, так это несоответствие установленным порядкам — а у меня таких несоответствий было в избытке.

Мои расчудесные братья и сестры были прямо-таки образцом для подражания: узколобые, до неприличия расчетливые, с непомерным самомнением, идентичным взглядом на любой вопрос и любовью к сплетням ... Меня по-настоящему бесила перспектива унижаться перед этой кликой недалеких эгоистов. К их досаде, они были вынуждены признать, что я — полноценный член клана и обладаю теми же правами на обширное наследство моего отца, что и все остальные. Но, как это бывает с членами любого избранного общества, я должен был доказать, что достоин своего положения, готовя успешные финансовые прогнозы и предоставляя их на суд правящей верхушки.

123 ... 1617181920 ... 555657
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх