Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Волк.Юность.


Опубликован:
26.11.2013 — 26.11.2013
Аннотация:
Книга вторая. Атти отправляется умирать, как думают те, кто недоволен введёнными тем порядками в своём поместье.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Будем надеяться.

Роняет кто-то. И я вновь перехожу к своему плану:

— Город находится между двух горных хребтов. В узком проходе. Поэтому после того, как будет поставлена преграда против вылазок, мы сможем действовать спокойно. Поставим на возвышенностях камнемёты и будет долбить стены до тех пор, пока те не рухнут. Потом бросим в бой пленников. А потом опять начнём долбить город. И снова двинем вперёд пленных. Ну а если тушурцы не сдадутся — мы просто сожжём Кытх дотла. Вместе с жителями и сокровищами. Для этого нам и нужно масло, сьере.

Тишина становится такой осязаемой, что её кусочки можно отрезать ножом.

— Хороший план.

Внезапно звучит в голос дель Тимо. Нашего командира мечников.

— Я тоже так думаю, сьере.

Добавляю я.

— Потому что это — единственный способ для нас вернуться домой живыми.

Короткая пауза. Добавляю:

— Но я считаю, что до сожжения города дело не дойдёт. Едва мы начнём жечь Кытх — тушурцы сдадутся.

— Будем надеяться.

Бурчит кто-то из задних рядов. Но его обрывают, тоже оттуда:

— Да мне плевать на этих тушурцев, если не придётся тут умирать и можно вернуться домой на полгода раньше срока!

Одобрительный гул по шатру. Дель Саур выходит на моё место, благо я закончил и отошёл к стене шатра.

— Тогда, сьере, будем считать, что план, предложенный графом дель Парда, принят. И через четыре дня мы снимаемся из лагеря. Кто не согласен — может покинуть совет.

Тишина. Все остаются на месте. Других ведь предложений нет. Значит, придётся делать так, как я сказал. Герцог кивает мне:

— Благодарю вас, сьере дель Парда. Хотя, откровенно говоря, хотелось бы мне обойтись без тушурских послов...

— И мне тоже, сьере герцог... Поверьте...

Но тут подаёт голос снова дель Ольм. Барон, вообще, самый старший из нас, ему под пятьдесят, и голова у него варит на удивление...

— А что делать с принцессой? Она не будет путаться у нас под ногами?

Герцог улыбается:

— Граф сказал, что если она попытается вмешаться в наши дела, то отдаст своим солдатам. Мол, те сильно изголодались по женскому телу. Так что, не думаю, что эта рёсская кошка осмелится что-либо предпринять...

Лорды смеются, представив картинку, потом все, уже воспрянувшие духом, расходятся по своим расположениям. Я вопросительно смотрю на герцога, но дель Саур делает условленный жест рукой, значит, пока я действительно свободен. Выхожу наружу. Сегодня изумительный вечер. Звёзды светятся так ровно и чисто, словно в открытом космосе. Ни ветерка, ни шума. Народ уже отдыхает, лошади пасутся поодаль от лагеря. Где-то поют песню, и в мужской хор вплетается высокий женский голос. Довольно красивый. Откуда в лагере женщина? Впрочем, это не моё дело. Потихоньку иду дальше. Вот и мой шатёр, делаю было шаг внутрь, но меня окликает тёмная фигура:

— Сьере граф?

Кто это ещё? И почему часовые не остановили чужого в расположении? Но фигура выходит на свет, и я вижу служанку старого лекаря. Она кланяется мне низко-низко, как принято в Тушуре, и остаётся в согбенной позе:

— Чего тебе? Шурику ищешь?

— Она в вашем шатре. Уснула. Я прошу разрешения забрать девочку.

Вместо ответа машу рукой, мол, иди за мной. Тихонько вхожу — в свете масляного светильника вижу спящую на моей походной кровати девчушку. Шурика разметалась во сне, раскинув ручки в стороны, волосы цвета осенней ночи выбились из-под головной накидки, которую здесь носят все, и рассыпались по подушке. Тапочки-туфельки с загнутыми носками сброшены, лежат возле кровати. Тихонько подхожу к койке, всматриваюсь в девочку. У старика будет отрада, когда он не сможет уже лечить. Она вырастет настоящей красавицей... Кому то повезёт. Служанка почтительно стоит позади меня, а я застыл на месте, не в силах оторваться от картинки перед собой. Я не знаю, как сложится судьба ребёнка. Мы, фиорийцы, кто пригрел и спас её семью от империи, скоро уйдём, и она с дедушкой останется в чужой стране. Конечно, ремесло лекаря уважается всюду, даже в Рёко. Но старик — чужак, и, естественно, что найдётся много желающих обратить его в рабство... Служанка просовывается мимо меня, тянет руки к спящей Шурике, но я останавливаю её, ухватив за плечо.

— Не надо. Я сам.

Женщина в удивлении отступает, её глаза под низко повязанным покрывалом расширяются от удивления, а я бережно беру девочку на руки, потом шепчу ей:

— Веди.

Она вновь сгибается в поклоне, торопливо семенит впереди. Позади неё не спеша, потому что каждый мой шаг, как три её, со спящей малышкой на руках, шествую я. Вскоре мы добираемся до почти опустевшего госпиталя. Служанка подходит к одному из крытых возов, откидывает небольшую лесенку, приделанную на боку, отодвигает занавеску. Из проёма сочится тусклый свет, и я слышу голос, что-то спрашивающий на тушурском. Но молодая женщина отвечает на всеобщем:

— Господин Долма, к вам гость.

— Я сейчас выйду.

Мгновенно реагирует лекарь, и спустя мгновение появляется в проходе. При виде меня с его внучкой на руках его рот приоткрывается от удивления, на лице появляется испуг, но я делаю шаг вперёд, и старик отступает, давая мне войти. Внутри очень скромно. Несколько мешков, походный таган на треноге над очагом из плоских камней, скреплённых глиной. В углах — расстеленные прямо на дощатом дне повозки две тощие постели. Однако... Непорядок! Очень аккуратно опускаю Шурию на свободную подстилку. Та чуть завозилась, но сон у девочки крепок, и всё обходится. Старик смотрит на меня с улицы, я же молча выхожу наружу и обращаюсь к почтительно застывшей позади своего хозяина служанке:

— Разожги нам костёр и согрей натты.

Та исчезает в темноте, а я киваю старику:

— Сьере Долма, у меня есть к тебе разговор.

Старик молчит. Но я чувствую его эмоции. Преобладает, естественно, удивление. Но следующим чувством будет безнадёжность...

Женщина быстро возвращается. В её руках охапка хвороста, котелок с водой. Чиркает кресало, искры безуспешно сыплются на тонкие ветки, но огонь не желает разгораться, и я вижу, что служанка напугана до смерти.

— Эй. Погоди. Я воин, но не палач.

Она вздрагивает, роняет на землю кресало и камень, в котором я узнаю кусок пирита. Достаю из сумки на ремне зажигалку. Их было полно в тех контейнерах, что мы оприходовали с 'Рощицы', и я прихватил с собой десяток, да раздал всем своим солдатам. Благо они практически вечные... Щёлкаю кнопкой, из сопла вырывается тонкая струя бледного пламени. Миг, и вот уже ветки весело трещат. Служанка метнулась внутрь шатра, вытащила треногу, поставила на огонь. Мы со стариком молчим, глядя на огонь. Он действительно стар. И очень устал за последние дни. На лице, изрезанном морщинами, печать горя. Редкая седая бородка. Большие натруженные кисти в пигментных пятнах. Аккуратно подрезанные ногти. Вода закипает, и женщина высыпает в неё натту. Варево булькает, и, обхватив ручку котелка рукавом своего одеяния, служанка торопливо наливает нам настой в две небольшие глиняные кружки. Я первым делаю глоток. Вкусно.

— Спасибо. Ты хорошо умеешь варить этот напиток.

— Господин?

Она смотрит на меня своими большими, блестящими в свете углей уже прогоревшего костра, тёмными глазами. Делаю жест у своих ног.

— Сядь сюда и слушай.

Перевожу взгляд на лекаря. Тот молча пьёт тёмный настой. Он устал, и надо бы отдохнуть, а тут припёрся этот варвар...

— Сьере Долма, наш корпус выдвигается к Кыхту. Император поручил нам захватить город, после чего служба фиорийцев закончится, и мы вернёмся домой.

Старик ёжится. Ему непонятно, почему я сообщаю ему такие сведения. Дело лекаря — лечить, а не воевать... Но тут до него доходит:

— Вас посылают штурмовать Кыхт? Одних?

— Разумеется, сьере Долма.

— Ах...

Служанка пугается, испуганно прикрывая рот рукой, кружка заходила ходуном в кисти лекаря. Он торопливо бормочет:

— Значит, это смерть...

Я дёргаю щекой:

— Это смерть жителей Кыхта. Нас слишком мало, и мы будем вынуждены уничтожить всех.

Его взгляд полон не ненависти, а горя.

— Сколько людей умрёт ради кучки амбиций...

— Такова жизнь, сьере Долма. И не нам играть с судьбой. Но я пришёл не поэтому. У вас чудесная внучка. И вырастет красавицей. Если вырастет...

— Вы уйдёте домой, а мы останемся в чужой нам стране...Потому что в Тушур нам никогда не вернуться. Ведь мы помогали врагам короны, пусть даже и против своей воли...

— Да. И я больше чем уверен, что рёсцы обратят вас рабство, а вашу внучку продадут кому-нибудь в наложницы или в публичный дом...

Старик молча опускает голову. Кружка проворачивается в обессилевших пальцах, и напиток льётся на траву. Служанка так же опускает голову в жесте безнадёжности и отчаяния...

— Я хочу дать вам надежду, сьере Долма. И другую, счастливую жизнь Шурике.

Его голова поднимается. На лице появляется надежда.

— Те, кто лечился у вас, отзываются очень хорошо о вашем умении и искусстве лекаря.

— Но мне осталось немного. Года два-три, и я уж не смогу лечить людей...

— Всё-равно. Старость заслуживает уважения. Поэтому я предлагаю вам отправиться вместе со мной в Фиори. Я — достаточно влиятельный лорд и правитель в нашем государстве, и могу гарантировать вам безопасность и нормальную жизнь. Плюс — обеспеченную и спокойную старость. Вашей внучке же я дам воспитание, достойное придворной дамы, а впоследствии выдам замуж за достойного человека. Слово графа.

Старик смотрит на меня исподлобья:

— Ничто не даётся просто так. Что я должен буду сделать?

— Ничего. Просто дать согласие на переезд в Парда.

— Надо подписать бумагу?

— Достаточно вашего слова. Я не настаиваю на ответе прямо сейчас. Впереди у нас трудный и кровавый поход. Возможно то, что вы увидите, отвратит вас от Фиори. Но если вы согласны, то дайте мне знать. Через Шурику, или эту несчастную.

Я кладу руку на худое плечо служанки, и она сжимается в комок. Отпускаю её плечо, затем поднимаюсь с куска войлока, на котором сидел.

— Подумайте, сьере Долма. Можете поспрашивать у наших фиорийцев. Все вам скажут, что Волк Парда всегда держит своё слово...

Делаю шаг в темноту, но тут раздаётся голос старика:

— Вы сказали, что возьмёте Кытх. И я вам почему то верю. Будет много крови, много горя, но вы хотите вернуться домой живыми. Это мне тоже понятно. Вы готовы забрать меня и Шурию с собой. И это я как то могу понять. А что насчёт Гуль?

Я оборачиваюсь, понимая, что лекарь спрашивает о своей служанке:

— Тогда женитесь на ней. И вопросов не возникнет.

Тот порывисто поднимается с куска кошмы:

— Но я уже старик! А она ещё молода! Да Гуль мне в дочери годиться!

Улыбаюсь в ответ:

— Я же не предлагаю вам спать с ней. Женитесь просто для того, чтобы спасти и увезти с собой. И — подумайте на досуге, сьере Долма. Очень хорошо подумайте...

Глава 13.

Милосердие или сентиментальность? Что я сейчас сделал, предложив старому лекарю убежище? Может, то и другое вместе. Или попытка совершить нечто чистое в грязи не нашей войны... Мы, фиорийцы, уже далеко не те люди, что пришли сюда три месяца назад. Позади — кровь, раны, погибшие и раненые. Убитые и казнённые. Враги и друзья. Мы научились многому. Ведь в такой ситуации учишься быстро, если хочешь жить... давно ли воины смеялись над моими солдатами, каждое утро бегающими кросс и занимающимися зарядкой? А теперь это общее правило для всех. Едва дежурные возвестят подъём, как весь лагерь на ногах, и вскоре дружный топот тысяч ног возвещает о том, что люди проснулись. Даже мелкие властители организовались: они выбрали из своих самых умных и умелых, и дали им ограниченную вассальную клятву. Есть, оказывается, в Фиори и такая, на случай войны. То есть, пока идут сражения, все подчиняются одному человеку. Но едва всё заканчивается, как всякий вновь сам по себе. Но что-то мне подсказывает, что этот поход в Рёко свяжет нас всех куда крепче разных самых страшных клятв и обещаний... Поворачиваюсь на бок, подсовываю ладони под щеку. Однако, то, что я увидел в госпитале, мне категорически не нравится. Старик лечит наших воинов на совесть. А относятся к нему... Даже нормальной постели нет! Спит на каком то драном коврике, который никому не нужен. Фургон с тощим тентом, в котором полно дыр. Едва защищает от солнца, и уж точно течёт, как решето, во время дождя. Да и с продуктами у него не густо, как я вижу. У служанки даже щёки ввалились. Еле двигается. Впрочем, эти проблемы решаемы. И легко. Во всяком случае, для меня... С этими мыслями я засыпаю... Утро начинается, как обычно, с приведения себя в порядок, зарядки, и завтрака. Жуя кусок говядины, я задумчиво смотрю сквозь открытый полог шатра на разгорающееся солнце, потому зову дежурного:

— У нас найдётся три лишние порции рациона?

...Я ввёл много словечек из русского языка в оборот среди солдат Парда...

— Найдём, сьере граф!

— Отлично. Передай на кухню — отныне три порции посылать каждый завтра, обед и ужин ежедневно в госпиталь, для сьере Долма и его домочадцев.

Солдат улыбается:

— Давно пора, сьере граф. Жалко старика...

— Согласен. Ещё надо оборудовать один из свободных фургонов. Сделать дощатые стены, внутри поставить койки, походную печку, несколько ящиков и сундуков.

...Улыбка становится ещё шире:

— Разрешите заняться?

Улыбаюсь в ответ:

— Разумеется. Ступай.

Боец отдаёт честь и исчезает за шатром. Слышу негромкий говор, потом одобрительные возгласы. Спустя короткое время раздаются звуки пилы, удары молотков, возгласы одобрения. Я занимаюсь картой. Жаль, что нет больше никаких сведений о Кыхте. Но всё-равно, даже примитивный рисунок на куске пергамента помогает... Затем, сделав общие наброски, приступаю к черчению. Нужно изобразить во всех подробностях большие требучеты с так называемым 'беличьим колесом' для плотников, которые будут изготовлять этих 'королей камнемётных машин'. Такая громадина пусть и стреляет медленно, зато уверенно. На три сотни метров можно зашвырнуть полутонный камень. Их понадобится около двадцати. По всем расчётам достаточно, чтобы за день снести полукилометровый участок стены толщиной в пять метров. И надо будет минимум полсотни малых машин, но более дальнобойных. Они понадобятся, чтобы кидать зажигательные снаряды. Насколько я знаю, ещё никто не применял столь массово огонь против населённых городов... Мои скулы вспухают желваками мышц — жители города ещё не знают, какой кошмар их ждёт...

— Сьере граф, обед.

Отрываюсь от чертежей — не заметил, как пролетело время. Киваю:

— Неси...

...После плотного обеда наступает время немного отдохнуть. Всё, что я могу сделать сейчас, уже готово. Выхожу на улицу — недалеко от моего шатра стоит нечто. Большой, обшитый досками фургон, под четвёрку лошадей. Крыша сделана острой. С двумя скатами. Прорезаны небольшие оконца под самыми карнизами, в задней стенке торчит глиняная труба. Вокруг свежие опилки и стружки. Пока люди обедают, подхожу к нему поближе и открываю дверцу... Внутри уютно. Стены обиты цветастым войлоком, на полу — циновки. Вдоль стен сделаны ящики для хранения лекарств и перевязочных материалов. У задней стены три небольших сундука. Две койки вдоль одной из стен над ящиками. Одна, поменьше, детская, у другой. Печка посередине. От неё подвязана труба вдоль гребня крыши. Закреплена на деревянных скобах, обмазанных глиной, чтобы не загорелись от жара. Выделено место под дрова. На укреплённых выше полочках сияет медью посуда. Новенькая. Устроен откидной столик на деревянных петлях. Точно у меня в замке подсмотрели. Улыбаюсь про себя. Молодцы, ребята! Сразу понятно, что доктора Долму они уважают, потому что всё сделано добротно и на совесть. А ещё — что мирный труд им куда милее, чем ратный... Думаю, лекарю здесь будет не в пример удобней и уютней, чем в том фургоне... Внезапно мой взгляд падает на тряпичную куколку, и меня словно полоснули ножом — когда же и у меня будут свои дети?.. В той жизни так и не удалось. И в этой — девушка, которую я любил... Она теперь жена другого человека. А вторая, которую я назвал своей женой... Увы. Она никогда не сможет родить мне сына или дочь, потому что мы принадлежит к разным видам разумных, как бы она мне не нравилась. И даже если она ответит мне взаимностью... А ещё на кладбище Ганадрбы, столицы Фиори, есть скромная могилка, где на надгробии высечено русским шрифтом: Юрайта Симс-Кузнецова... Маленькая разбойница, впервые тронувшая моё окаменелое сердце... Выхожу наружу, иду к коновязи. Вороной, завидев меня, радостно бьёт копытом. Седлаю его, взлетаю на его спину, отпускаю поводья, и жеребей галопом уносит меня прочь. Сейчас я хочу побыть один. Просто посидеть на траве, подышать воздухом. Слишком много страстей бушует внутри меня, и я не хочу сорваться... Конь переходит на спокойный ровный шаг, время от времени наклоняя голову и ухватывая большими крепкими зубами особо вкусные клочки травы... Чужая страна. Чужой мир. Чужая планета, ставшая мне домом. Да, уже домом... Доса Аруанн, женщина, которую я зову своей мамой. Она действительно родила моего носителя. Редкая красавица, выглядящая намного моложе своих лет. Которая искренне любит меня всем сердцем. А я — её. И если мне не разрешат забрать её с собой, в Империю, то я останусь с ней здесь. Имею полное право. Потому что физически я мёртв. Майор Максим Кузнецов покоится в крошечном баронстве Рахи, уснув вечным сном под камнем с непонятной никому, кроме меня и одной саури, надписью. Саури... Саури... Как там она? И что творится в её сердце? Зачем я тогда только взял её силой? Неужели испугался, что она... Или, может действительно алкоголь снял с меня подсознательное ограничение и выплеснул наружу искренние чувства к этой ушастой красавице? Любовь с первого взгляда? Не знаю. А может и я ей не так противен? Иначе бы с чего она тогда целовала меня с такой неподдельной страстью, когда наши тела слились воедино во второй раз?.. Как же жаль, что скоро придёт время, когда Ооли заберут от меня... Поворачиваю коня назад. Надо возвращаться. А то мои воины перевернут всю округу в поисках меня. Прогулялся. Отдохнул. Пора за дела. Их ещё много. А предстоит куда больше...

123 ... 1617181920 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх