Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Слизеринец окинул парня задумчивым взглядом. Тот и бледнел, и краснел, и даже мычал что-то под его взглядом. Брюнет про себя ухмыльнулся. Попробовать можно, а если что-то не выйдет, то можно будет послать Лонгботтома к Грейнджер. Зато будет плюс: этот тупица будет ему должен.
— Хорошо, — кивок. — Жду тебя в пятницу около входа в подземелья, — с этими словами развернулся и пошел дальше.
— Э-э-э… Спасибо, Поттер.
Зайдя в гостиную, Гарри застал там Снейпа собственной персоной. Тот держал в руках списки и о чем-то говорил со старостами.
— Что происходит? — спросил он Тео.
— Снейп составляет списки тех, кто остаётся на каникулах в Хогвартсе.
— Поттер! — окликнул его неожиданно декан.
— Да, — вопросительно выгнутая бровь.
— Я не получил вашего бланка. Потрудитесь скорее его передать старостам.
— Я не остаюсь на каникулы в Хогвартсе, — Гарри давно уже это решил. Ему следовало поговорить с Делакур. Та сказала, что нашла важную информацию. Пожалуй, это стоит того, чтобы потерпеть Поттеров неделю.
Декан удивился.
— И где же вы будете?
— Как и все, поеду навестить родителей, — Гарри особо выделил последнее слово. — Или это запрещено? — на самом деле, он думал о том, чтобы напросится к Фламелю. Так и у Поттеров не придеться торчать больше, чем надо, и с Делакур удастся поговорить.
Снейп сделал себе пометку в журнале и отвернулся, словно утратил интерес к разговору.
— Мистер Ротчерс, как обстоят дела с подготовкой к балу? — вопрос адресовывался старосте. — Не возникло никаких проблем?
— Некоторые ученики отказываются идти на бал, — сообщил староста.
— В самом деле? — удивился зельевар. — И кто же это?
Парень зачитал около десятка фамилий. Среди них Гарри отметил несколько старшекурсников, а также себя с Тео и Дафну Гринграсс. Последняя удивила его.
— Поттер, какова причина вашего нежелания идти на бал?
— Не люблю танцы, — простой ответ. — Спросите любого из моих однокурсников, они подтвердят.
Ребята согласно загудели.
— А вы, Нотт? Тоже танцы не любите?
— Нет, сэр, — согласился Тео.
— Мисс Гринграсс?
— Я вчера подвернула ногу и боюсь, что за неделю она не заживет, — тоже ложь. — А еще я тоже не люблю танцы.
Снейп окинул их подозрительным взглядом.
— Хотите вы того или нет, но на бал вы пойдете, — припечатал маг. — И мне плевать на ваши проблемы. Если надо будет, я лично вас туда притащу за шкирки. Всем ясно?
Поттеру ничего не оставалось, кроме как кивнуть и нахмурится.
— Не сработало, — скривился рядом Нотт. — Теперь еще надо думать насчет пары.
— Да, — хмыкнул Герой. — Если мы пойдем с тобой вдвоем, это будет выглядеть комично. Снейп этого точно не переживет.
Парни засмеялись.
— Пригласи Турпин. Она ничего, — посоветовал Гарри. — Или Дэвис.
— Нет, Дэвис мне и здесь надоела.
— Тогда, — и театральная пауза, — да здравствует дружба факультетов.
И вновь они рассмеялись.
— Говоришь, Турпин? Это та брюнеточка с Рейвенкло?
— Да. На нее Малфой еще глаза положил, — смешок, — и уверен, что если бы не Паркинсон, он бы ее пригласил. Правда, есть еще Браун.
— Нет. Гриффиндорка. Я пас. А ты с кем пойдешь?
Поттер ухмыльнулся и обернулся, выискивая взглядом Гринграсс. Та о чем-то разговаривала с Забини и Малфоем.
— Гринграсс, — позвал он достаточно громко, чтобы девушка услышала.
— Да? — вопросительно приподняла бровь слизеринка.
— Ты пойдешь со мной на бал?
Гринграсс специально медленно скользнула взглядом по его фигуре снизу вверх, останавливаясь на смеющихся глазах.
— Пойду, — кивнула она и возобновила разговор с Малфоем.
— Тебе проще, — хмыкнул Нотт. — Есть девчонка, которая всегда под рукой.
— Не кисни. Это ведь для дела, — заговорщицкий шепот. — Кстати, я слышал от Пьюси, что после бала намечается вечеринка. Вот это что-то поинтереснее.
— Мы пойдем?
— А почему нет? Разведаем обстановку. Я поговорю завтра с Пьюси и все разузнаю.
Глава 10
Пьюси внимательно смотрел на третьекурсника.
— Поттер, а ты откуда узнал о вечеринке?
— Птичка на крылышке принесла, — ухмыльнулся слизеринец. — Так что вы планируете?
Эдриан ухмыльнулся.
— Хорошая у тебя птичка. Выпивка, покер, девочки, — и его губы расползлись в надменной улыбке. — Тебе подходит, Герой? Или нужно еще сладостей и лимонада принести?
— Вполне, — вернул ухмылку брюнет. — Так во сколько, ты говоришь, встречаемся?
— Поттер, ты что, серьезно? — старшекурсник сбросил с лица дурашливую маску.
— А почему нет? У нас с Ноттом есть немного деньжат, которые мы не против потратить. Притом, я думаю, бал будет скучным, а это — хоть какое-то веселье.
— Ладно, — согласился Пьюси. — Мы обычно не берем малолеток, но для тебя, Герой, сделаем исключение. Будешь должен. Давай десять галлеонов, — и на вопросительный взгляд пояснил, — на выпивку. Каждый дает по пять. Вас двое, так что десять.
— По рукам, — кивнул Гарри и протянул Пьюси монеты.
— Тогда жди. Мы найдем вас на балу и покажем, куда идти. И держи рот на замке, а то вдруг кто-то узнает, вроде Малфоя. Только таких папенькиных сынков нам не хватало.
Поттер вернулся к Нотту и рассказал все, что узнал.
— А почему Пьюси согласился?
— Это ведь очевидно, — хмыкнул Герой. — Хочет ободрать нас до нитки. Думает, что мы такие простаки и спустим все свои деньги на игре в покер.
— А мы зачем туда идем?
— Чтобы все разведать. Разве ты не видишь, что в их шайке состоят не простые ученики, а полезные люди? А значит, это полезные знакомства и нужные контакты. Гляди, когда-то пригодится.
— Ты прав, — согласился Нотт. — А денег с собой много брать?
— Нет. Двадцать-тридцать галлеонов хватит. Мы же дилетанты, а значит, будем наблюдать.
— Я умею играть в покер, — признался Тео. — Мой дядя увлекался этим.
— Хорошо, — кивнул брюнет, — значит у нас есть три дня, чтобы и я научился игре.
* * *
Время неуловимо летело. Поттер не успел оглянуться, как настал вечер субботы.
Ученики начали собираться группками и парочками и отправляться в Большой зал. Начало бала планировалось к девяти часам, а окончание — в час ночи.
Поттер с Нотом не спешили присоединяться к общей суматохе. Они выждали время, покуда основная часть змеек разойдется, и лишь после этого спустились. Нотт махнул ему и направился к башне Рейвенкло ожидать свою партнершу, сам же Гарри остался ждать Гринграсс. Он видел, как мимо него прошли Дэвис с Забини. Как Пьюси повел какую-то старшекурсницу и подмигнул ему. Кребба и Гойла в обществе друг друга. Он едва не засмеялся в голос и не крикнул им вдогонку красноречивые слова насчет ориентации.
И тут появилась Дафна. На ней было красивое серебристое платье в пол. Волосы собраны в высокую прическу красивой заколкой. На шее кулон в виде капли, который переливался на свету. А довершала образ маска на глазах в виде изморози.
— Хорошо выглядишь, — сделал комплимент Герой.
— Ты тоже, — Дафна осмотрела его мантию и довольно кивнула.
— Тогда пошли.
Пара зашла в зал, когда уже практически все были там. Зал украшен тремя елями. Со стен и потолка свисали наколдованные сосульки и падали снежинки; не долетая до голов учеников, они исчезали. По всему залу были расставлены сотни столиков на два, четыре, шесть человек.
Гарри начал осматриваться в поисках Тео. Тот обнаружился за одним из столиков на четыре персоны. Рядом сидела миловидная девушка в бирюзовом платье.
— Наконец-то, — обрадовался Нотт. — Я уже думал, что мы вас потеряли.
Поттер отодвинул стул для Дафны, после чего сел сам.
— Мы ничего не пропустили?
— Нет. Бал еще не начался, — ответил Тео.
— Смотрите, — проговорила Турпин и указала пальчиком на вход, — это же Рональд Уизли.
Троица проследила за ее взглядом. В дверях и правда стоял Рональд и пару ему составляла его младшая сестренка. Но даже не это вызвало интерес, а наряд самого рыжика. Та самая мантия, которую Гарри видел и принял за платье Джинни.
— Вот это прикид, — заухмылялся Нотт. — Мне бы такую.
— Вперед на барахолку, — хохотнул Гарри, — семейство Уизли именно там закупается. Я, когда увидел эту парадную мантию, подумал, что это платье его сестренки или мамаши. А оказывается, это наряд Рона.
— У него совершенно нет вкуса, — наморщила носик Лиза.
— Не во вкусе дело, — хмыкнул Герой, — а в деньгах. Как вы себе представляете: содержать семерых детей. Всех нужно одеть и накормить, да еще и учебники купить.
— У них все переходит по наследству, — улыбнулся Тео.
— Я слышала, что двое старших сыновей уже окончили учебу и сейчас работают, — добавила Дафна.
— Значит, на два рта меньше, — подытожил Гарри.
— А зачем столько детей иметь? — наивным голосом спросила Турпин.
— Они ведь Предатели крови и множатся как тараканы. И живут они в Норе, а не в доме нормальном. Символичное название, не находите? — и вновь смех.
Лиза наморщила носик, а Дафна поджала губы. А вот Тео разделил его веселье.
— Не удивительно, что Уизли не нашлось пары. Никто не захотел с таким тупицей идти, и он привел сестренку. Жаль беднягу, — проговорил Нотт.
— Грейнджер пришла с Лонгботтомом, — отметила Дафна.
— Зубрила и тюфяк, — улыбнулся Поттер, — идеальная пара. А вот и Драко с Паркинсон. Еще одна парочка. Остается только посочувствовать Малфою.
— А мне не нравится Драко Малфой, — огорошила их Лиза.
Парни переглянулись. Поттер склонился к уху друга и спросил:
— Ты уверен, что Турпин — рейвенкловка? Как по мне, она больше похожа на хаффлпаффку. Кроме симпатичной мордашки, больше ничего нет. С таким успехом можно было пригласить Боунс. У нее хоть тетка — шишка в Министерстве, гляди, что-то бы рассказала интересное.
— Я тоже начинаю склоняться к этой мысли. Турпин мне надоела за десять минут, что мы шли от башни ее факультета к Большому залу.
— Ничего, — утешил его Герой. — Потерпишь еще минут двадцать и сплавишь ее куда-то.
Нотт согласно кивнул.
Начались танцы. Как добропорядочный кавалер, Гарри повел свою леди танцевать.
— Где Нотт взял эту Турпин? — проговорила Дафна. — Она же глупа, хоть и учится на Рейвенкло.
— Многим парням нравятся красивые, но глупые девушки, — изрек дипломатично Поттер.
— Это ты себя имеешь ввиду? — вопросительно выгнутая бровь.
— Если бы это было так, то с Турпин пошел я, а ты с Тео, — усмешка.
— С чего ты решил, что я бы приняла его приглашение? — язвительный тон.
— Но мое же приглашение приняла, — улыбка.
— А ты не сравнивай его и себя, — серьезный тон. — Ты — это ты.
— Ладно, все, я понял.
Они уже вторую песню кружились по танцполу, ведя ни к чему не обязывающий разговор. Тут Поттер увидел в толпе танцующих Тео со своей дамой и приблизился к ним. Вручив другу ладошку Дафны, он положил руку на талию Турпин и закружил ту в танце.
— Лиза, а как тебе на Рейвенкло? У вас дружный факультет?
— Да, — кивнула та. — А еще у нас самый замечательный декан. Профессор Флитвик самый добрый. А вот ваш Снейп — настоящий злюка. Как вы с ним миритесь?
— И сам не знаю, — улыбнулся Гарри. — А кем работают твои родители?
— Мама дома сидит с моей младшей сестренкой, ей всего пять. А папа в Министерстве. В отделе тайн, — шепот. — Только не говори никому. Это тайна.
Поттер кивнул. Песня, наконец, закончилась, и Герой сплавил Турпин подвернувшемуся парню, проговорив, что пришла пора менять партнеров. Им оказался Седрик Дигори. К нему же в пару стала черноволосая девушка азиатской внешности.
— Привет, — слизеринец улыбнулся притворно весело и начал танец. — Я — Гарри.
— Чжоу, — засмеялась девушка. — А ты забавный, Поттер, — еще один смешок. — Так ловко избавился от Лизы.
— Вообще-то она не моя пара на этот бал.
— Да, я видела, что ты пришел со слизеринкой. Гринграсс, кажется.
Поттер кивнул.
— Лиза немного странная.
— Я это заметил.
Время подходило к полночи. Гарри с Тео оккупировали один из столиков в тени и лишь наблюдали за происходящим в зале. Танцевать никто из них не хотел больше.
— Смотри, как Дафна веселится, — на танцующую с Роджером Дэвисом Гринграсс.
— Кстати, этот Роджер — однофамилец Трейси или ее брат?
— Брат. Он на два года старше, чем она.
— И как он тебе?
— Нормальный, — ответил Тео. — Немного стеснителен, но общаться можно. Кстати, он учится на Рейвенкло.
— А где это Драко? Я его весь вечер не видел.
— Паркинсон его настолько достала, что он сбежал. Я видел, как он прятался за одной из колон.
— Бедняга.
Пьюси подкрался к ним сзади и хлопнул по плечам.
— Ну что, вы здесь, парни? Готовы к настоящему веселью?
Поттер скептически посмотрел на старшекурсника.
— Не кривитесь. Давайте, жду вас в заброшенном классе около нашей гостиной через пятнадцать минут.
— А Снейп не кинется? — уточнил Нотт.
— Нет. Роджерс все уладит. Он отвечает за конспирацию. Декану будет сказано, что все ученики в своих комнатах. А в подземелья МакгГонагалл не спускается. Филч с его кошкой не страшны: мы запрем двери магией и он не сможет пробраться. Жалкий сквиб.
В назначенное время парни вошли в класс. Там, помимо них, было еще семь человек. Двое девушек и пятеро парней. Увидев третьекурсников, они заулыбались.
Пьюси шагнул вперед.
— Поттер, Нотт, я вам всех представлю во избежание проблем. Кого-то вы знаете, а других, возможно, видели в коридорах, — и начал указывать на старшекурсников по очереди. — Это Кассиус Уоррингтон, Тим Кроккетт и Майл Блетчли — их вы знаете, все же на одном факультете учимся, пусть и на разных курсах, — нахальная улыбочка. — Это, — кивок на двух, — Колин Розье и Грэхэм Причард, они с Рейвенкло. Милые девчонки, если их не трогать, — и опять ухмылка. — И, конечно же, Эван Монтегю, наш всеми любимый капитан команды по квиддичу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |