Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сущность серебра и стали (Worm & Fate/stay night) (Alt! Power) [завершено]


Автор:
Жанр:
Опубликован:
20.07.2021 — 20.07.2021
Аннотация:
гуглоперевод. полная версия с омаками и допматериалами. завершено
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

В моей груди было что-то, что мне не принадлежало, чувство полной и безграничной радости, которое могло исходить только от Геракла, и был момент, когда мир расплылся, а маленький мальчик в моих руках был кудрявым. и с оливковой кожей, одетые в тунику, а не в футболку и джинсы. Городской пейзаж вокруг нас исчез, сменившись высокими мраморными сооружениями, и краем глаза мне показалось, что я заметил женщину в фиолетовом платье, нежно улыбающуюся.

Затем Геракл вернул воспоминания, и я вернулся к тому, чтобы раскачивать Артура. Ощущение удовлетворения в груди все еще оставалось, только не таким сильным и "полным", как было раньше.

Но когда это воспоминание исчезло, я почувствовал себя невероятно глупым. Тем более, что наши выходки — и, наверное, мой Install — собрались в толпе. О чем они, должно быть, думают, когда видят эту гигантскую женщину, совершенно очевидно, плащ, играющую с таким маленьким ребенком, как будто он был ее сыном или ее младшим братом.

Гераклу было все равно, и это помогло мне не волноваться. Я мог испугаться того, насколько все это было нелепо, позже, в уединении моей комнаты в штаб-квартире PRT в Броктон-Бей.

Покрутив его пару раз, я поднял Артура над головой.

"Хорошо, Артур", — сказала я, усаживая его на спину. Его руки держали несколько прядей волос для равновесия, но я почти не чувствовала этого или его веса на затылке. "Что ты скажешь, мы идем искать твою мать, хм? Я уверен, что она, должно быть, тебя ищет.

"Хорошо", — радостно сказал Артур, словно совсем не боялся потеряться. Он указал назад путь, которым пришел. "Мама была там".

Там не было никого или, по крайней мере, женщины тридцати с небольшим лет, лихорадочно ищущей своего пропавшего сына, а это означало, что она была намного, намного дальше, чем просто за углом. Как далеко этот ребенок последовал за мной?

"Хорошо, Артур. Мне понадобится ваша помощь, поэтому я хочу, чтобы вы попытались вспомнить, где вы ее в последний раз видели. Думаешь, ты сможешь сделать это для меня? "

"Ага!"

Я двинулся в указанном им направлении в умеренном темпе, потому что не было смысла торопиться и пугать ребенка, но с Гераклом, даже моя "медленная" прогулка заставила Флешетт последовать за мной равномерной пробежкой. Каждый шаг съедал полдюжины ее шагов, даже когда я сознательно пытался сделать более короткие шаги, чтобы ей не приходилось так усердно работать, чтобы не отставать.

Быстро стало очевидно, что Артур не обращал внимания на то, куда он шел, когда гнался за нами, потому что за короткое время мы объехали по трем разным улицам и, казалось, совсем не приблизились к тому, чтобы найти его мать. По прошествии почти двадцати минут единственное, что мы должны были показать за нашу проблему, — это гигантский круг, по которому мы вошли, и несколько запыхавшуюся Флешетт.

Гул завибрировал у меня в горле, когда я рассматривал улицы орлиным глазом, голова и плечи, а затем снова голова и плечи выше всех остальных. Матери Артура по-прежнему не было видно.

Тогда мне пришла в голову мысль. Запись была сделана раньше, но само мое интервью вышло в эфир только час назад. Так где же он это видел, что это было так свежо в его памяти?

"Итак, Артур, — начал я, — ты сказал, что видел мое интервью, верно?"

"Ага!" он хихикнул. "Они играли это на джамботоне..."

"На джамботроне, хм?" Я сказал.

Этот парень сопровождал меня всю дорогу от Таймс-сквер?

"Что тебе больше всего понравилось?"

"Когда ты превратился в короля Артура!" — сказал Артур. "Потому что у него то же имя, что и у меня, значит, он действительно крут!"

Я усмехнулся.

"Да, король Артур очень крут".

"Но я думал, что он мальчик. Но когда ты превратилась в него, ты все еще была девушкой ".

"А Геракл нет?"

Артур подумал об этом.

"Ну, я тоже думал, что Геракул был мальчиком, но я думаю, что он, должно быть, девочка, раз уж ты девочка".

"Ты наполовину прав", — сказал я ему. "Видишь ли, Артур, я девушка, и мне нравится быть девушкой, поэтому, когда я превращаюсь в одного из своих героев, я остаюсь девушкой, даже если героем был мальчик. Для тебя это имеет смысл? "

"Думаю, да", — с сомнением сказал он.

Я напевал. "Хорошо, Артур, думаю, я знаю, где может быть твоя мать. Пойдем посмотрим, ладно? "

"Хорошо!"

Конечно, я все еще не знал, как ориентироваться в Нью-Йорке, поэтому Флешетту пришлось идти впереди, и через несколько минут мы вышли в один из самых оживленных и известных районов города: Таймс-сквер.

Если бы я думал, что остальная часть города переполнена, тогда Таймс-сквер взорвалась повсюду из воды. Я все еще не мог понять, что в любом месте может быть так шумно посреди рабочего дня в будний день, хотя я предполагал, что большинство этих людей будут либо на работе, либо в школе. Но нет, сотни людей заполнили улицы, и каждый из них был настолько занят своей жизнью, что большинство из них даже не удосужилось взглянуть в мою сторону.

"Ну, — сказал я, — ты видишь свою мать, Артур?"

"Гм", — сдержался он. "Я не... вижу... Вот она!"

Он хлопнул меня по макушке одной рукой, а другой указал на толпу, и когда орлиный взгляд Геракла проследил за его пальцем, я увидел встревоженную женщину, отчаянно пытающуюся протиснуться сквозь толпу прохожих.

"Мамочка!" Артур закричал в какофонию гудков, гудков и криков, которые заглушили улицу, подпирая себя одной рукой мне за голову, а другой яростно махал рукой. "Мамочка! Сюда, мамочка! "

Я понятия не имел, что именно нас выделило — кого я шучу, я был девяти футов ростом— но женщина увидела нас, и ее борьба через толпу получила направление. Я тоже двинулся к ней, и толпа разошлась вокруг меня. Тех, кто этого не сделал, просто оттолкнул мой шаг, но очевидно, что осмотрительность была лучшей частью доблести, потому что никто из них не пытался бороться из-за этого.

"Артур!" — крикнула женщина в ответ. "Артур!"

"Мамочка!"

Артур стучал по моей голове, подпрыгивая на моих плечах, поэтому я опустился на колени, поднял его и поставил на ноги. Мгновенно он помчался и прыгнул в объятия матери.

"Артур!" — воскликнула она, крепко сжимая его. Что-то в груди болело. Это было похоже на тоску. "О, слава богу. О ... Артур, ты хоть представляешь, как я волновался? Я всю тебя искал! Куда ты пошел, глупый мальчик? "

"Но, мамочка, я ее видел!" — запротестовал Артур. "Я видел покрифы!"

"Вы видели Апокрифы?" — повторила она, что-то среднее между облегчением и неверием.

Это было о том, когда она , наконец , поняла , что я был там, и ее рот приоткрылся , когда она смотрела вверх в точеное совершенство лица Геракла в.

"Ты..."

"Я знаю, Геракл может быть немного устрашающим", — сказал я, не злобно.

Релиз.

"Так, может быть, это немного упростит жизнь?" Я вернулся к нормальному состоянию.

"Ой, Геракул ушел!" Артур заскулил.

"Спасибо, что вернули его мне", — сказала его мать через мгновение. "Мне очень жаль, если он тебя вообще побеспокоил, он просто был так взволнован все утро..."

"Честно говоря, это не было таким уж большим делом". Я успокаивающе улыбнулся ей. "Геракл был счастлив потакать ему".

Она не выглядела так, будто знала, что с этим делать, но она не стала настаивать на этом и не стала отступать, как будто я сошел с ума, поэтому я тоже не позволил этому беспокоить меня.

"Спасибо", — снова сказала она.

"Хорошего дня."

Она измученно усмехнулась. "Я думаю, ты сделал его год ".

Я ничего не мог поделать с этим, кроме улыбки, и она отвернулась, ругая мальчика на руках: "Боже, Артур, что я тебе сказал о такой беготне? В таком случае мне понадобится поводок! "

"Ой, но мама!"

Совершив свое доброе дело дня, я направился обратно к улице, откуда пришел, где меня ждала Флешетт, скрестив руки на груди и ухмыляясь, как сумасшедший.

"Так?" она спросила. "Как твой самый большой поклонник?"

Взгляд, который я ей послал, не мог точно передать, насколько я не впечатлен.

"Мне этого достаточно от моего лучшего друга, так что и ты тоже не начинай".

Она подняла руки вверх, сдаваясь, посмеиваясь. "Ладно ладно! Считай, что мои губы застегнуты.

С моих губ сорвался вздох.

"В любом случае."

"Верно. Вы говорили раньше?

Я прикусила нижнюю губу, пытаясь придумать, как это сформулировать.

"Итак ... мои способности заключаются в большом количестве различных навыков, знаний и способностей".

"Верно, ты Трамп".

— Ага, в стиле Эйдолона. С некоторыми из них приходит... своего рода предвидение, поэтому я видел несколько... мы можем назвать их "возможным будущим". То, что могло случиться в другой жизни ".

Она издала понимающий звук. "Значит, вы не пытались признаться мне или что-то в этом роде. Выходи из туалета или что-нибудь в этом роде.

"Нет. Простите. Я не хотел вызывать недоразумений ".

"Я предполагаю, что я фигурировал в одном из тех возможных вариантов будущего, о которых вы говорите?"

"Ага."

"... Я умерла?"

"Какие? Нет, нет, ничего подобного! " Я поспешил ее уверить. "Просто... Вы кого-то нашли. Когда тебя перевели в Броктон-Бей.

Она странно посмотрела на меня. Было бы легче разгадать загадку, если бы я видел ее глаза.

"Я... нашла кого-то", — медленно повторила она.

"Кто-то, о ком ты много заботился", — пояснил я. "Достаточно, чтобы бросить для нее защиту".

"Хорошо. Она ... она умерла?

Я сердито вздохнула. "Нет, она тоже не умерла. Это не... Честно говоря, я не знаю, насколько вы серьезно настроены. Получите? Получил бы. Фу. В любом случае, ты стал достаточно серьезным, чтобы бросить палату, чтобы остаться с ней ".

"Я ... все еще не понимаю, в чем проблема".

"Проблема в том, что я мог предотвратить вашу встречу совершенно случайно", — сказал я ей. "И я ... сейчас пытаюсь что-то с этим сделать".

Она посмотрела на меня с другим странным, трудноразличимым выражением лица.

"Итак ... ты пытаешься познакомить меня с девушкой, которая, по твоему мнению, могла бы быть девушкой моей мечты".

"По сути...?"

Флешетт, посмеиваясь, покачала головой. "Ничего себе, это не все , что я ожидал , когда я пришел сюда сегодня. Я думал, ты хочешь остаться со мной наедине, чтобы сам пригласить меня на свидание.

Я поморщился. "Нет."

"Ой!" она прижала руки к груди. "Сбит, вот так!"

Я покачал головой.

"Нет, это просто..." — вздохнул я. "Многое из того, что я изменил в этих возможных вариантах будущего, было действительно положительным. Но что с тобой случилось... —

И я бы не узнала, если бы ты ничего не сказал, — сказала она мне. "Вы изо всех сил стараетесь изо всех сил для этого, и вам действительно не нужно было, знаете ли. Я был бы в порядке ".

Может быть и так. Может быть, это не имело бы никакого значения в долгосрочной перспективе, и она бы нашла кого-то еще, даже кого-то получше, где-нибудь в будущем. Тот факт, что Париан и Флешетт были связаны и сблизились во временной шкале Хепри, с такими экстраординарными обстоятельствами, не означало, что они были совместимы во времени и в месте, где не существовало этих стрессоров, чтобы сблизить их.

Встреча с концом света не сделала вас родственными душами.

Даже в этом случае...

"... Я просто хотел сделать тебя счастливым".

"У тебя уже есть", — сказала она нежно.

Естественно, тогда нас и прервали наши радиоприемники.

"Команда подопечныхАпокриф, Флешетт, заходи.

Моя рука поднялась к микрофону. Напротив меня рука Флешетт перешла к ее руке.

"Я здесь", — сказал я.

"Мы слышим тебя, Консоль, давай, — сказала Флешетт.

"Вас отзывают, вступает в силу немедленно. Возвращайся на базу как можно скорее ".

"Какие?"

"Почему?" Я спросил.

"Произошел инцидент".

Я думал о возможностях. Бунт? Падший? Зубы? Нет-нет, им еще должно было быть слишком рано добираться до Броктон-Бей. Неужели я собираюсь быть втянутым в штурм адептов здесь, как Хепри, всего на месяц или два раньше, чем ожидалось?

"Инцидент?"

"Произошло нападение на штаб-квартиру PRT в Броктон-Бей. Число пострадавших все еще ведется ".

Мое сердце застыло в груди.

"Какие?" — слабо спросил я.

"Среди них утвержден директор Пиггот".

Перелом 9.1

Я не стал ждать, чтобы услышать еще что-нибудь.

Может, стоило. Может быть, они дали бы мне подробности, если бы у меня хватило терпения подождать с Флешетт испросить . Может быть, тогда я бы раньше узнал, что именно произошло.

Возможно, я бы так и поступил в любой другой ситуации.

Но директор Пиггот был не единственным, кто был бы в этом здании, когда на него напали. Протекторат, конечно, хотя они могли позаботиться о себе достаточно хорошо, так что меня это особо не беспокоило. Обереги, которые были не так хороши, были достаточно уязвимы и неопытны, поэтому я немного больше беспокоился за них.

Но даже это не совсем то, что заставляло мое сердце биться чаще, а мысли биться быстрее.

Потому что Лиза и Эми тоже были бы там.

Вот почему я улетел, не дожидаясь, чтобы услышать что-нибудь еще от Флешетт или по радио, даже когда один звал меня подождать, а другой болтал мне в ухо, говоря, что я не оставлю своего партнера. Когда я бежал, мир вокруг меня расплывался, сокращая расстояние с каждым шагом, используя мой Vantage. Каким-то образом на людных улицах мне удавалось пробраться сквозь них, никого не наткнувшись и не сбив с ног.

Я не был уверен, что случится, если я наткнусь на кого-нибудь, пока иду на полную катушку, только то, что другой парень пострадает от этого хуже, и в тот момент для меня это не имело большого значения. Позже я немного переживал по этому поводу, но тогда это было наименее важным в моей голове.

Легенда ждала меня в вестибюле здания Протектората. Как будто он знал, что я буду там, или как он предсказывал, что я прибегу в тот момент, когда узнаю, что что-то случилось в Броктоне. Его лицо было серьезным, мрачным и суровым, и казалось, будто оно было вылеплено из мрамора.

Я сбавил скорость только потому, что пришлось. Я не мог сказать, что не было соблазна броситься прямо через дверь, как будто его там и не было, но мне удалось сохранить достаточно контроля над собой, чтобы не нанести огромный материальный ущерб менее чем через день после того, как я отдал себя образ ответственной, приветливой героини с золотым сердцем.

В тот момент, когда я оказался на грани разницы, он торжественно поздоровался со мной: "Апокриф".

Я не заморачивался с формальностями. Тогда мне было наплевать.

"Что случилось?" — спросил я, затаив дыхание.

Он мне не ответил. Он просто сказал: "Пойдем со мной".

Я не хотел. Я не хотел ждать, я хотел знать сейчас . Просто скажи мне здесь, черт возьми. Не откладывайте это и не заставляйте меня думать обо всем, что могло случиться.

Но он не стал ждать, пока я отвечу или отвечу, он развернулся на каблуках и пошел быстрой прогулкой, и все, что я мог сделать, это последовать за ним. Я был уверен, что мы получили несколько взглядов от других в штабе, от стражей и членов Протектората, которые были не на дежурстве, и им не было ничего лучше, чем смотреть на меня, когда я штурмовал позади Легенды, но прямо тогда я не мог заставляю себя волноваться больше, чем раздражаться из-за того, что они смотрят.

123 ... 176177178179180 ... 254255256
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх