Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Негодяи (0) Тимоти Зан


Опубликован:
31.05.2016 — 31.05.2016
Аннотация:
0597 Негодяи (0) Тимоти Зан
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Лэндо с самого начала был не в восторге от затеи Бинк спрятаться в электрощитовой. И она совсем ему разонравилась, когда день плавно перешел в вечер, и сперва Хана, а потом Тавию схватили подручные Казади. Теперь и без того усиленную охрану особняка поставят на уши, и даже то, что ему заранее показали маскировочную ткань в действии, не развеяло его сомнений. Так что, когда Рашель наконец позвонила, он был и рад, и немного удивлен. А порадоваться было чему. — И даже Хан с ними? — переспросил он, просто чтобы удостовериться. — Если только Зерба не перепутал код, — подтвердила Рашель. — Он не сообщил подробностей, но если бы Хан пострадал, Зерба наверняка дал бы нам знать. — Пожалуй, — согласился Лэндо. Значит, Хан освободился сам. Можно было догадаться, что эти лопухи не удержат его надолго. — Что насчет Тавии? — Пока ничего, — голос Рашель помрачнел. — Но если Казади взял дело в свои руки — а мы для этого достаточно расстарались — то обоих пленников должны отвести в то крыло, где обустроился он сам. Зерба подтвердил, что клубы дыма были сигналом от Хана, так что Тавия должна быть где-то неподалеку. — Как бы то ни было, начинать нужно оттуда, — кивнул Лэндо, выглядывая из-за угла кабинки-освежителя. У двери гаража в пятидесяти метрах от него занял позицию один из молодчиков Виллакора. Он стоял прямо, будто палку проглотил, и постоянно оборачивался, пытаясь охватить взором свою зону ответственности. У Виллакора и Казади шалят нервишки, отлично! Пора повысить градус. — Ладно, я выдвигаюсь, — сообщил он. — Передай Чуи и Инджеру, что через пару минут путь будет свободен. — Поняла. Удачи! Лэндо убрал комлинк, снова спрятался за кабинку и с опаской огляделся. Техники и охранники Виллакора отловили большинство разбушевавшихся дроидов, с чьей электроникой химичили Келл и Зерба, но некоторые из «бунтарей» продолжали блуждать в праздничной толпе, вызывая суматоху и беспокойство. Посреди беспорядка, взмывавших к небу огненных струй и фонтанов, тихо стоявший в сторонке парень вроде Лэндо не привлекал повышенного внимания. Собравшись с духом, он вытащил «яйцо» Зербы и нажал на активатор. Когда верхняя шелковая одежда разорвалась и стянулась в «яйцо», он ожидал встряски или удара — но едва ли что-то почувствовал. «Ловкий трюк», — признал игрок и решил взять его на заметку. Под псевдонарядом оказалась форма илтаррской полиции. Оглядев обновку, Лэндо стряхнул обрывок шелка, приставший к ткани, и вытащил из кармана мундира сложенную кепку. Надел ее, надвинув козырек пониже на глаза, и послал еще одну молитву небесам, чтобы устройство, которое Бинк и Тавия установили, чтобы сбить с толку парящие камеры, сработало как надо. В противном случае охранник за пультом поймет, что перед ним все тот же человек, который приносил его боссу контрабандный криодекс. Лэндо повидал на своем веку немало полицейских и сотрудников служб безопасности. Сделав глубокий вдох, он приосанился и напустил на себя надменный вид «лица при исполнении», после чего вышел из-за освежителя и уверенно направился к двери гаража. Повинуясь первому порыву, охранник, заметивший незваного гостя, потянулся к спрятанному под мундиром бластеру. Но когда огненная струя на мгновение осветила округу — и униформу Лэндо, — он так и застыл в одной позе. — Что вам угодно? — спросил он. — Сержант Эмиль Тэлбот, полиция Илтарра, — отчеканил Лэндо. — Из особняка поступил экстренный вызов. За спиной Лэндо вспыхнула шипящая огненная спираль, и в ее свете он увидел, как щурится охранник. — Сожалею, офицер, но у меня приказ не пускать никого без разреше… — Я сержант, а не офицер, — оборвал его Лэндо. — И мне не нужно вашего разрешения, чтобы расследовать опасную ситуацию. Кто-то позвонил из центра управления дроидами и сообщил, что на них совершено нападение. Я был неподалеку, поэтому… — Из центра управления? — напрягся охранник. — Да, из центра управления. — Лэндо ткнул пальцем в дверь гаража. — Или ты сейчас же откроешь эту дверь, или я клянусь тебе… — Да, разумеется, — сдался охранник, делая шаг назад и включая комлинк на плече. — Только доложу… Сэр, это Пиквин. Здесь сержант полиции Илтарра. По его словам, к ним поступил экстренный вызов из центра управления дроидами… Да, сэр, только что. Повернувшись, он открыл дверь. — Господин Виллакор отправил нескольких своих подчиненных, чтобы все проверить. — Мне нужно посмотреть самому, — настаивал Лэндо. — Конечно, сэр, — согласился Пиквин. — Господин Виллакор всегда рад сотрудничать с полицией. Пройдемте сюда. Мне приказано сопровождать вас. — Благодарю, — бросил Лэндо. Он прошел внутрь, задержавшись лишь на мгновение, чтобы подождать Пиквина. Тот зашел следом и закрыл дверь. Прежде, чем она захлопнулась, Лэндо мельком увидел, как через лужайку в сторону двери перебегают две фигуры: одна размером с обычного человека, а другая — высоченная громада вуки. — Сюда, сэр, — позвал Пиквин, направляясь в глубь коридора. Лэндо шагнул за ним, борясь с желанием украдкой оглянуться. Если у Бинк все шло по плану, и она оставила украденный ключ-кулон там, где его мог найти Чубакка, Инджер и вуки должны быть прямо за его спиной. Если же нет, Лэндо оказался сам по себе.


* * *

— Все так, сэр, — угрюмо подтвердил Кастони. — Центр управления дроидами действительно взломали. Похоже на плазменную горелку, хотя срез немного странный. Троих техников, включая Пурвиса, нейтрализовали. Но есть и хорошие новости — их просто оглушили. — Просто великолепно, — раздраженно отозвался Виллакор, разглядывая погруженный в тень сад. Очаги хаоса по-прежнему вспыхивали и волнами разбегались по толпе. Пурвис был старшим по дроидам и обладал огромным опытом работы с этими долбаными машинами. Он один стоил пяти любых других специалистов Виллакора. И пока он без сознания, похоже, им придется отлавливать служебных и ремонтных дроидов, устроивших бедлам снаружи, поодиночке. — Почему, во имя звезд, они не позвали на помощь? Даже плазменная горелка не прорезает дверь мгновенно. — Скорее всего, они пытались, — ответил Кастони. — Мы обнаружили на стене какое-то устройство — прямо над переговорником и линиями сигнализации. Видимо, заглушка. — А про комлинки они не вспомнили? — Вспомнили. Так полиция обо всем и пронюхала, — хмуро добавил Кастони. — Я думаю, техникам не удалось связаться ни с кем из наших, пока не стало слишком поздно. Еще бы — пока шли поиски пропавших пленников и отлов неисправных дроидов, все комлинки службы безопасности были заняты. Виллакор не сводил глаз с каскада огненных фонтанов, переплетавшихся в такт песне, которую с такого расстояния не было слышно. — Что насчет полицейского? Вы проверили его? — Да, сэр, — ответил Кастони. — Сержант Эмиль Тэлбот. Лично не знаком, но его удостоверение в порядке, и он есть в системе. Похоже, он знает, как работать на месте преступления. — Все равно присматривайте за ним, — приказал Виллакор. Ему сразу пришел на память инцидент в гостинице «Корона Лулины» и то, как ловко Казади надавил на контакты Виллакора в полицейском департаменте, чтобы замять расследование. — Пиквин вернулся на пост? — Да, сэр, — подтвердил Кастони. — Я сразу отправил его назад, как только он привел этого Тэлбота. — Хорошо, — произнес Виллакор, хотя вокруг не было ровным счетом ничего хорошего. — Пусть им займется Шекоа. Как только он будет на месте, вы с Бромли возвращайтесь к поискам. — Так точно, сэр. Отключив связь, Виллакор бросил еще один недовольный взгляд на огненные всполохи, озарявшие темноту, и набрал шефа охраны. — Слышал что-нибудь от Казади об Азиэле и его криодексе? — спросил Виллакор, когда связь установилась. — От него — ничего, сэр, — ответил Шекоа. — Однако наши соглядатаи в отеле только что сообщили, что господин Азиэль с охраной покинули апартаменты и направляются в гараж аэроспидеров. Я как раз собирался вам звонить. — Пусть сядут им на хвост, — приказал Виллакор. Если Казади и Азиэль затеяли собственную игру, он, по крайней мере, хотел быть в курсе дела. — А ты отправляйся в центр управления дроидами. У нас взлом, и я хочу, чтобы ты присмотрел за полицейским, который пришел его расследовать. — Так точно, сэр. Виллакор выключил комлинк и снова пристально вгляделся в парк. Скоро должен начаться фейерверк — обычно самая яркая и долгожданная часть Фестиваля. Но сейчас хозяин поместья совсем не чувствовал предвкушения. Нисколечко. Ведь для того, чтобы фейерверк состоялся, придется отключить щит. Он поднял взгляд на небо. Отмена фейерверка стала бы чудовищным ударом по его репутации. Но если Казади или Азиэль запланировали атаку с воздуха… К счастью, решение не нужно принимать сию минуту. Виллакор мог подождать, пока служба безопасности не схватит пленников или не подтвердит, что они покинули «Мраморный лес». А также пока не станет ясно, что задумал Азиэль в «Короне Лулины». И он точно не станет ничего решать, пока Шекоа и сержант Тэлбот не выяснят, что понадобилось взломщикам в центре управления дроидами.


* * *

— Скоро выдвигаемся? — спросил Дозер. — Думаю, да. — Винтер опустила электробинокль и потерла глаза кончиками пальцев. Четыре аэроспидера заехали в гараж отеля, три других его покинули. Достаточно, чтобы усвоить назубок, какие процедуры проходят водители при въезде-выезде и сколько времени на них тратят. — Мы начинаем, как только аэроспидер минует четвертую от входа отдушину, — добавила она, указывая на одно из широких вентиляционных отверстий, идущих вдоль стены гаража. — Так мы врежемся в машину, и водитель не успеет убраться с дороги. Подстроим, как будто это несчастный случай. — Мы под нужным углом? Винтер поморщилась. С тех пор, как они прибыли на место, Дозер ни на секунду не сводил глаз с гаража. Он вглядывался так пристально, что она практически слышала скрип шестеренок у него в голове. — Угол правильный, — ответила алдераанка. — Мы приблизимся к ним со стороны «мертвой зоны» водителя. Охранник будет занят проверкой и тоже нас не заметит. Ты как, в порядке? — В полном, — заверил ее Дозер. — После того, как мы протараним их и заблокируем въезд, тебе лучше поболтаться поблизости и отвлечь охранника, пока я устрою затор на другой стороне. — Мне казалось, ты хотел взять меня с собой. — Вряд ли ты мне понадобишься, — возразил он. — Лучше тебе остаться здесь и не мешаться под ногами. — Мешаться под ногами? — изумленно повторила Винтер. — Да о чем это… — Вот он! — оборвал ее Дозер, перехватывая руль и включая фары. — Держись! Аэроспидер миновал отдушину, которую наметила Винтер. Она схватилась за ремни безопасности. Набирая скорость, их машина рванула к выезду из гаража. Девушка рефлекторно сжалась, но все-таки заставила мышцы расслабиться: так меньше шансов получить травму. Аэроспидер пролетел перед ними и, миновав будку охраны, начал медленно поворачивать к выезду. Дозер еще полсекунды продолжал ускоряться, а потом ударил по тормозам, как будто неожиданно заметил препятствие. От столкновения свело желудок. Несшийся на них мир ударил Винтер в грудь, перевернулся у нее над головой и обрушился на плечи, словно мешок с камнями. Раздался жуткий скрежет металла, пластика и керамики, как будто по ушам прошлись напильником, и внезапно все смолкло. Винтер моргнула, потом еще раз, и перевернувшийся мир резко встал на место. Аэроспидер завалился направо градусов на тридцать и задрал нос почти до потолка. Рядом что-то шипело, и сквозь шипение раздавались крики. Валил белый дым — похоже на смесь охладителя из пробитого турбодвигателя и аэрозоля систем пожаротушения. Дозера рядом не было. Винтер встряхнула головой — это помогло прояснить восприятие — и отстегнула ремень. Если напарник полагал, что она будет беспомощно сидеть в машине, он сильно заблуждался. Когда открылась дверца, шум стал почти невыносимым. В воздухе стоял едкий запах охладителя и аэрозоля. Винтер выкатилась из машины и, оказавшись на полу, внимательно прислушалась: крики вокруг были рассерженными или испуганными, но от боли, насколько она могла судить, никто не стонал. По крайней мере, эту часть плана Дозер выполнил как надо. Она убедилась, что столкнувшиеся аэроспидеры действительно заблокировали въезд, и ускользнула, растворившись в дыму. Прячась за аккуратными рядами припаркованных машин, Винтер направилась к противоположному выезду. Охранник во второй будке с тревогой смотрел на аварию, но не делал никаких попыток помочь. Винтер предположила, что ему даны строгие указания не покидать свой пост ни при каких обстоятельствах. Возможно, он передумает, когда увидит, как на него с ревом несется самая громадная в гараже махина и, проделав пол-оборота, намертво встает поперек въезда. Винтер увидела три подходящих на эту роль тяжеловоза, все в четырех рядах от места назначения. Дозера не было ни в одном. Она вытянула шею, чтобы заглянуть в последний тяжелый аэроспидер. В воздухе стоял ощутимый запах — пары от аэрозоля начали расходиться по всему гаражу. Пульс гремел у девушки в ушах. Да что взбрело в его пустую голову? Единственное, о чем просил его Лэндо: не дать Азиэлю отвезти своему боссу настоящий криодекс. Может, Дозер решил проявить смекалку? И точно — этот прохвост оказался в дальней части гаража: лежал на спине под одним из черных аэроспидеров Азиэля. — Ты что творишь? — воскликнула Винтер, опускаясь рядом на колени. — Ты как раз вовремя, — ответил он, кряхтя. — Ты ведь помешана на всяких деталях. На этой тачке обычно ездит Азиэль? — Дозер! — Да знаю, знаю, — перебил он. — Будешь орать на меня позже. А сейчас просто скажи, где его тачка. Словцо, однажды доставившее им с Леей большие неприятности, так и вертелось у нее на языке, но Винтер сдержалась и оглядела лэндспидеры. Небольшие, едва заметные отметины… — Вот эта, — указала она на машину справа от Дозера. — Во время поездок они выстраиваются в случайном порядке, но он всегда садится в одну и ту же. — Так я и знал, — выдал Дозер, с кряхтением выбираясь из-под днища и перебираясь к тому спидеру, который опознала напарница. — Эти ребята всегда такие предсказуемые. — Угу, — отозвалась Винтер. — Кстати говоря, о помешанных — ты окончательно спятил? Азиэль будет здесь с минуты на минуту, а ты пытаешься завести его лэндспидер? — Поправочка — я не пытаюсь, — заметил Дозер, позвякивая инструментами. — Мы ведь все согласились, что компромат прибавит в весе, если к нему приложить криодекс, не так ли? У Винтер отвисла челюсть. — Ты спятил? — Ты уже спрашивала, — напомнил Дозер. — Держи! Сможешь счистить изоляцию с концов? Из-под спидера выкатился маленький цилиндрик размером с палец. — Дозер, ты хорошо подумал? — не сдавалась Винтер. Припав к земле, она принялась за изоляцию проводков, торчащих из цилиндра. — У тебя хоть бластер есть? У меня нет. — Бластер не понадобится, — заверил ее Дозер. Он принялся барабанить одним из инструментов по днищу машины, пока не раздался двойной щелчок. — Есть! Ты закончила? Отлично, спасибо. Винтер приподнялась и выглянула из-за лэндспидера, чтобы видеть двери турболифтов вдоль стены. — Сколько потребуется времени? — Немного, — скорее прокряхтел, чем произнес Дозер. — Мне нужно обойти систему безопасности — а это как два пальца об сама знаешь что. «Черному солнцу» следовало бы вкладываться в реальные системы. А потом я внедрю дистанционное управление. Это я мигом. Двери одного из турболифтов начали открываться. — Надеюсь, ты прав, — поспешно прошептала Винтер. — Они уже здесь.


* * *

— Я не знаю, — сказал Кастони, озираясь на окружавшие их мониторы и клавиатуры. — Наверняка они где-то поменяли настройки. Иначе что им тут делать? Но я не представляю, какие именно. — Нам понадобится техник, — согласился Лэндо, делая вид, что осматривается. Он заметил рассеченную Зербой панель практически сразу, как вошел. Но он-то знал, что искать, и не собирался слишком быстро выдавать находку. — Я уже запрашивал, но наши техники разбросаны по разным фестивальным площадкам. В ближайшее время никто не приедет. — Ничего страшного, — заметил второй подручный гангстера, Бромли, стоявший у противоположной стены. — Господину Виллакору едва ли захочется, чтобы ваши коллеги тут крутились. Наш специалист по дроидам все починит, когда очнется. — Надеюсь, — проронил Лэндо, осторожно выглядывая за дверь. И похолодел. По коридору к ним приближался Шекоа, поглощенный разговором по комлинку, — один из немногих в «Мраморном лесу», кто знал липового полицейского в лицо. Лэндо внезапно заторопился. — Подождите-ка, — воскликнул он, указывая пальцем на поврежденную панель. — Смотрите! Видите разрез? — Да, — кивнул Кастони, подойдя поближе. — Тот же странный инструмент, которым вскрыли дверь. — Действительно, — подтвердил Лэндо, в мгновение ока очутившись рядом с ним и рассматривая пульт. Ничто не выдавало в нем панели управления Зедами, — по крайней мере, он не видел никаких обозначений. Но раз Бинк разобралась в этом, значит, сержант городской полиции Тэлбот тоже вполне мог. — Напоминает панель управления дроидами 501-Зед, — заявил Лэндо. — У вас в поместье есть патрульные Зеды? Краем глаза он следил за неумолимо приближающимся шефом охраны. — Она управляет Зедами? — выдохнул Кастони. — От дерьмо бантово! Он защелкал комлинком. Лэндо затаил дыхание. — Это Кастони, сэр, — поспешно доложил охранник. — Похоже, они повредили панель управления Зедами… Так точно, сэр. Он отошел и выглянул в коридор. — Да, сэр. Я его вижу. Господин Шекоа! — позвал он. — Вас вызывает господин Виллакор. Кастони остался в дверях. Калриссиан в свою очередь отвернулся и нагнулся над панелью, делая вид, что изучает зазубренный срез, оставленный световым мечом Зербы. Охранники пошептались у него за спиной, и хотя Лэндо не разобрал ни слова, он уловил перемену в интонации Шекоа, когда тот связался с наместником. Потом послышались быстро удаляющиеся шаги. — Пошел проверять ваших Зедов? — осведомился Лэндо через плечо. — Да, если они все еще там, — проворчал Кастони, возвращаясь туда, где стоял. — Вы в полиции случайно не знаете, как быстро привести коллегу в чувство? — вклинился Бромли. — Может, какие-то препараты? Было бы очень кстати. — К сожалению, законных способов нет, — ответил Лэндо. — Помогите мне отодвинуть пульт. Посмотрим, не добрались ли они до кабелей в стене.


* * *

Гулкое эхо технического коридора сменилось тишиной мягких драпировок парадных галерей особняка, но Шекоа этого даже не заметил. Значит, им нужны были Зеды. Задним числом все казалось таким ясным, как хаттов белый день. Особенно если вспомнить, что Виллакор заменил всех охранников в хранилище дроидами. А ведь это была идея Казади. Гад зеленый, тупица чешуйчатый, чтоб ему провалиться! Но что, если это вовсе не тупость? Что, если это часть какого-то безумного плана, который разработали Казади, Азиэль, Кверв и этот хаттов сын, принц Ксизор, чтобы сместить Виллакора и посадить кого-то другого на его место? Ну что ж, мечтать не вредно. Может, загадочный взломщик и добрался до дроидов-работяг снаружи, но Зеды — крепкий орешек. Их невообразимо трудно перепрограммировать или отключить, особенно без основного кода доступа, который был только у Виллакора и Пурвиса, старшего по дроидам. Когда Пурвис придет в себя, он проверит Зедов и исправит любой причиненный ущерб. В это время Шекоа и Виллакор спустятся в хранилище — одни, если потребуется, — и будут охранять сейф и бесценные ксизоровы файлы. Если только Пурвис не участвовал в заговоре. Шекоа смотрел на вычурную галерею. Чудесный, тщательно спланированный Фестиваль четырех стихий неожиданно обернулся лабиринтом обманчивых зеркал, снова и снова отражавшихся друг в друге. С одной стороны Казади с его тайными планами, с другой — неизвестный злоумышленник, подкупающий персонал «Мраморного леса». Глава службы безопасности больше не знал, кому верить. — Господин Шекоа? Лапис скривился. Вот этому парню он не доверял абсолютно. — Чего тебе, Барбас? — прорычал он, даже не подумав остановиться или хотя бы замедлить шаг. — У нас послание от его превосходительства, — сообщил Барбас. Услышав за спиной мягкие шаги, Шекоа предположил, что вторым был другой охранник Казади, Наркан. Громилы ускорились и зашагали рядом с Шекоа. — Его превосходительство жаждет встречи с вами. — Подождет, — огрызнулся шеф охраны. — У нас кризис назревает. — Кризис для господина Виллакора и «Мраморного леса»? — вкрадчиво уточнил Барбас. — Или кризис для господина Лаписа Шекоа? Тот лишь встряхнул головой: — Я без понятия, о чем ты. — Позвольте разъяснить, — продолжил Барбас. — Женщина, которую вы нам передали, сделала его превосходительству несколько интереснейших заявлений. Например, о том, что ваш ключ-кулон исчез по меньшей мере за час до того, как господин Виллакор обнаружил его пропажу. Шекоа почувствовал, как его гнев затмевает волна презрения. — И вы ей поверили? Поверили грязной воровке? — Информация вполне достоверна, — пожал плечами Барбас. — Мы тщательно ее обыскали и ничего не нашли. Ни намека на краситель, ни ногтей-кусачек или хотя бы следов, где они были приклеены, ни оружия, ни снаряжения, ни какой-либо контрабанды. Налицо все признаки, что она просто недалекая любительница развлечений, какой и выглядит. — Значит, копайте глубже, — прорычал Шекоа. — Она воровка. Я уверен. — Его превосходительство будет счастлив лично выслушать ваши соображения, — проворковал Барбас. — Это займет лишь пару минут. — Вот уж не думаю, — бросил Шекоа и вдруг резко остановился. Барбас и Наркан совершенно этого не ожидали, и по инерции продолжили движение. Затормозив, обернулись к Шекоа — и застыли, наткнувшись на дуло бластера. — Давайте разберемся, что происходит, — процедил глава службы безопасности в повисшей тишине. — Сейчас я иду в хранилище. Мне нужно убедиться, что сейф и его содержимое под надежной охраной. После этого, если господин Виллакор сочтет, что сможет отпустить меня на пару минут, о которых вы упоминали, я с радостью отвечу на любые вопросы его превосходительства. Он приподнял бластер на пару сантиметров. — Можете пойти со мной. Можете вернуться к его превосходительству и подождать. Или можете прощаться с жизнью. Выбирайте. — Ты не посмеешь, — зловеще сказал Барбас. — В поместье сейчас двое сбежавших пленников. Возможно, к ним добавился еще один нарушитель, — напомнил Шекоа. — Кто-нибудь из них наверняка вооружен. Губы Барбаса тронула легкая улыбка. — Очень хорошо, — согласился охранник. — Мы принимаем ваше любезное приглашение. Тем более что главная ценность в сейфе принадлежит его превосходительству, и наша прямая обязанность — помочь вам охранять ее. Прошу вперед, — указал он на коридор. Шекоа прошел мимо, заталкивая бластер в кобуру. Барбас мог улыбаться, сколько влезет, но шеф охраны знал, что громила этого не забудет. Дела Шекоа шли хуже некуда.


* * *

Взломать лэндспидер Азиэля оказалось куда сложнее, чем хвастался Дозер, и он даже не предполагал, насколько. Однако угонщик был полон решимости. К тому же он лучший в своем деле, а «Черному солнцу» действительно стоило бы вкладывать больше кредитов в обеспечение безопасности. Он закончил возиться, когда рядом уже раздавались шаги по дюракриту. Угонщик откатился по полу и спрятался. Винтер сидела на корточках под классическим, великолепно отреставрированным «Инкомом» Т-24 через пять рядов от фаллиинских лэндспидеров. — Любишь ты пощекотать нервы, — прошептала она. — Хорошо держит в форме, — шепнул Дозер в ответ, заглядывая за вертикальный стабилизатор Т-24. «А задумывался ли хозяин этой конфетки над достойной системой безопасности?» — тут же пронеслось у него в уме. Включая Азиэля, противников было двенадцать. И если Рашель не ошиблась в оценке, это была вся команда. На поясе у Азиэля висела небольшая сумка, в которой, вероятно, и скрывался криодекс. — Какой у нас план? — осведомилась Винтер. — Первая часть всегда одна и та же, — протянул Дозер, раскладывая джойстик дистанционного управления, которое он внедрил в систему лэндспидера. Главное было — вовремя поспеть. — Сначала изолируем товар от тех, кто его охраняет. — Если ты думаешь, что Азиэль сядет в спидер безо всякого прикрытия, ты ошибаешься, — предупредила алдераанка. — В особняке с ним всегда садились водитель и два охранника. — Да знаю, — ответил Дозер. — Будем выжимать максимум из того, что есть. Первым свое место занял водитель. Следующим был охранник, открывший заднюю пассажирскую дверцу и забравшийся внутрь. За ним последовали Азиэль и еще один громила. Оставшиеся мордовороты дождались, когда захлопнутся обе дверцы, и двинули к трем другим спидерам. Напрягая слух, Дозер услышал, как завелся мотор первой машины. И в ту долю секунды, когда водитель уже готов был врубить первую передачу, Дозер перехватил управление на свой пульт. Двигатели лэндспидера взревели на полную мощность. Угонщик выбрал команду «вверх» и вывернул уровень до максимума. Машина Азиэля рванула к потолку и воткнулась в дюракрит. Охранники оказались на высоте, надо отдать им должное. Никто из них не глазел, раскрыв рот, на неожиданный маневр лэндспидера — все моментально вытащили бластеры и рассредоточились в поисках недруга, устроившего это бесчинство. Но миг спустя они, не разбирая дороги, понеслись в укрытие — Дозер сбросил лэндспидер прямо в их гущу. — На одного меньше, — тихо сообщила ему Винтер со своей позиции около носа Т-24. — Остальные прячутся среди машин. Там Дозер добраться до них не мог — но это был ожидаемый тактический ход, и он его предвидел. Его истинной целью было заставить охранников реагировать, вместо того чтобы думать. А теперь пришло время «изолировать товар». Дозер поднял лэндспидер на обычную высоту движения, при этом немилосердно раскачивая его вперед-назад, чтобы хорошенько потрясти пассажиров, и на скорости направил его к месту аварии на взъезде в гараж. Как и рассчитывал угонщик, все охранники, повинуясь первому импульсу, выбрались из-под укрытий и в слепой ярости бросились вдогонку. Дозер усмехнулся. Чудненько. Ему лишь оставалось трясти машину, чтобы водитель не смог дотянуться до кнопки отключения двигателя. Охранники будут искать наглеца в другом конце гаража, а Дозер тем временем отправит спидер обратно. До их возвращения он перевернет тачку вверх ногами, откроет дверцу, выхватит криодекс из сумки оглушенного фаллиина — охрана Азиэля едва ли будет в лучшем состоянии — и уберется с глаз долой. — Смотри! Трое садятся в другой лэндспидер, — предупредила Винтер. Ухмылка сползла с лица Дозера. Ладно, охранники Азиэля не так тупы, как он полагал. Они решили перестраховаться — одна группа будет двигаться пешком, а другая — прикрывать с воздуха. Это означало, что времени у него гораздо меньше, чем он думал. — Можешь завести тачку замыканием? — спросил он спутницу. — Наверное, — ответила та, оглядываясь по сторонам. — Какую-то конкретную? — Ладно, проехали, — бросил он и, подскочив к ней, сунул в руки джойстик. — Вперед, назад, в стороны, вверх. Этой — раскачивать, — скороговоркой объяснил он, указывая на кнопки. — Держи машину подальше отсюда и продолжай трясти. — Дозер… — Если он рухнет вниз, значит, водитель вырубил двигатель, а мы бросаем все и смываемся, — добавил он, оглядывая припаркованные рядом аэроспидеры. ОС-20 в двух машинах от него — то, что надо, решил угонщик. — Дозер, на подходе еще! Он обернулся. Через свободный въезд в гараж с ревом влетел черный аэроспидер, за которым следовали два других. Первый остановился прямо у входа — похоже, водитель притормозил, чтобы оценить ситуацию. — Это охрана Виллакора! — встревожено вскрикнула Винтер. — Их номера! — Да знаю, знаю, — перебил ее Дозер, отбирая джойстик. — Найди нам тачку, а я задержу их. Наконец прикинув что к чему, водитель новоприбывшей машины взял было курс на зависший лэндспидер Азиэля, но тут же резко свернул в сторону, пытаясь убраться с дороги — Дозер направил брыкающуюся машину прямо на него! Шоферу почти удалось увернуться. Машина Азиэля проскрежетала по его крылу, с жутким грохотом припечатав спидер к стене. Дозер уловил какое-то движение: транспорт с охранниками фаллиина оторвался от пола и набирал высоту, направляясь к машине босса. Шансы Дозера таяли на глазах. Две новых машины вступили в игру и еще две были наготове. Они могли зажать лэндспидер Азиэля, пока водитель не выпутается из ремней и не сможет вырубить двигатель. Это только вопрос времени. Сейчас или никогда. — Пригнись! — крикнул он и крутанул переключатель. Неуправляемый аэроспидер на обратном ходу снова врезался в новенького. Дозер нажал «вперед» и погнал машину прямо туда, где прятались они с Винтер. Боковым зрением он заметил, что две другие машины Виллакора исчезли. Когда лэндспидер Азиэля оказался рядом с ними, Дозер напоследок грохнул его об потолок, перевернул и, чтобы окончательно добить, сбросил на пол. Он не знал, как скоро фаллиин и его охрана очухаются после двойного удара. Собственно, он и не собирался ждать, когда это произойдет. Вскочив, Дозер добежал до перевернутой машины, отключил дверной замок и потянул на себя дверцу. Беспорядок внутри был под стать убитому корпусу. У Азиэля имелся минибар — так теперь его содержимое разметало по салону, и дорогие напитки заляпали обивку шикарных сидений. Но все это не имело значения. Главное, что криодекс был пристегнут к поясу оглушенного фаллиина, и на Дозера не таращились дула бластеров. Отстегнув сумку, мошенник вынырнул из машины и понесся к турболифтам. У них не было времени угонять аэроспидер, даже будь у них план, куда лететь. Единственный шанс — выманить преследователей из гаража и попытаться оторваться от них на земле. Винтер сидела на корточках возле одного из спидеров, копаясь с замком. Схватив ее за запястье, Дозер рывком поднял девушку на ноги и потянул за собой. За их спинами гараж сотрясла очередь бластерных выстрелов. Дозер вздрогнул, когда несколько разрядов сверкнули прямо у него над головой. Ему хотелось оглянуться, чтобы узнать, насколько близка погоня, но он решил сосредоточить все внимание на беге. До турболифтов оставалось метров тридцать. Двери разъехались в стороны, все одновременно… Выругавшись, Дозер запнулся и застыл на месте. В мгновение ока игра закончилась… и они с Винтер проиграли. Глава 21

123 ... 1718192021 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх