— Как всегда превосходно, мистер Поттер. У меня есть несколько перьев, и я предлагаю начать с них. Если у вас получится, то мы перейдем к тем маггловским метлам, что лежат у меня на столе. Вы хорошо летаете, в отличие от меня, я никогда не играл в квиддич. Но, думаю, что дружественная гонка на заколдованных метлах будет вам интересна, если вы овладеете заклинанием.
Гарри широко усмехнулся. Одно из качеств, которое он любил в Флитвике, это то, что тот придумывал уловки и стимулы, с помощью которых он справлялся с материалом.
Мальчик вынул палочку и указал на перо:
— Volo.
Перо тут же взлетело, и Гарри медленно повел палочкой. Его перо летело со скоростью улитки.
— Браво, мистер Поттер. Но сможете ли вы, заставить его, лететь быстрее? — усмехнувшись, сказал Флитвик.
Гарри улыбнулся и сосредоточился на увеличении скорости пера. Он вскинул палочку, и перо полетело немного быстрее.
— Превосходно, а теперь попытайтесь одновременно левитировать перо и идти вперед.
Гарри вспомнил, на что это было похоже при полете на метле. Он вскинул палочку, немного приподняв кончик. Перо полетело и начало увеличивать свою высоту.
— Превосходно, мистер Поттер. Теперь попытайтесь вернуть перо обратно на стол.
Гарри сделал, как ему сказали, и поменял направление пера. Оно начало снижаться. Но он повел палочкой слишком быстро, и перо врезалось в стол Флитвика.
— О, плохо, мистер Поттер. Вы должны немного поработать над контролем. Следующие тридцать минут практикуйтесь, а мне нужно проверить работы. Через полчаса я приду и посмотрю, насколько вы продвинулись. Если вы найдете способ контролировать перья, у нас будет гонка на метлах.
Гарри кивнул низенькому профессору и принялся за работу, пока его перо парило в воздухе. Сначала мальчику было трудно двигать перо и при этом идти с нормальной скоростью, но после того как он перечитал теорию, он попробовал снова. На этот раз он сосредоточился только на пере, не думая о тонкостях движений палочкой: как сильно, с какой скоростью, в каком направлении. Он сосредоточился на самом пере и направлении его полета. И этот подход оказался правильным, потому что вскоре перо летало по классу. Он так увлекся, играя с пером, что не заметил, как вернулся Флитвик.
— Похоже, что вы разобрались, мистер Поттер.
Внезапное появление профессора было настолько неожиданным для Гарри, что тот потерял контроль над пером, и оно на огромной скорости врезалось в стену.
— Упс, похоже, мне придется купить новые перья, — весело усмехнувшись, сказал Флитвик.
Поттер, в свою очередь, не веселился, а выглядел даже робко. Он знал, что ему нужно будет научиться выполнять одновременно несколько задач, если он хочет стать мастером, в каком бы то ни было виде магического искусства.
— Ну, так что, Гарри? Погоняем? — сказал Флитвик, вынимая палочку.
Поттер только кивнул и указал палочкой на восьмидюймовую метлу:
— Volo, — сказал он, и метла на фут поднялась над столом.
Решив немного покрасоваться, Гарри заставил метлу пролететь рядом с ним. И, когда уже казалось, что метла сейчас врежется ему в лицо, мальчик взмахнул палочкой по спирали, и метла закружилась над его головой.
— О, браво, мистер Поттер, отличный трюк. Теперь нам нужны финишная и стартовая черты, — сказал Флитвик, направившись в центр класса. Гарри сразу же последовал за ним, впрочем, как и его метла, которая всё еще кружила над головой. Флитвик тем временем начал выводить палочкой большие круги.
Метла Поттера врезалась тому в затылок, когда он увидел, что наколдовал Флитвик: большой серебряный барьер плавал в воздухе на расстоянии двух футов от стены, ограждая их по кругу от всего, что находилось в классе. Метла Флитвика пролетела через барьер и остановилась между ним и стеной. Мальчик покачал головой и повторил действия профессора.
— Итак, Гарри, теперь правила: твоя метла должна оставаться между стеной и барьером. Если она вылетит за барьер, то ты проиграешь. И поверь, я узнаю, если ты пересечешь барьер, потому что метла сгорит, даже если коснется его. Выиграет тот, кто первым пролетит три круга. Когда я выстрелю зелеными искрами из палочки, мы начнем.
— Эм... сэр, а как вы будете управлять метлой, если в это время выпустите сноп искр?
— Ах, превосходный вопрос, мистер Поттер. Можно выполнить одно заклинание, пока сосредоточен на другом. Пока вы это проходить не будете, но уверяю тебя, это возможно. Итак, приготовься... ВПЕРЕД, — сказал Флитвик, выпустив сноп зеленых искр из палочки, и его метла сразу же устремилась вперед.
Будучи в восторге от объяснения Флитвика и такого волшебства, Гарри плохо стартовал. Когда метла профессора уже проходила первый поворот, его только набирала скорость. Метла Флитвика зашла на второй круг, и Поттер понял, что проиграет, если ничего не сделает. Гарри попытался полностью сосредоточиться, но это ничего не дало.
Когда метла профессора заканчивала второй круг, в голову мальчика пришла убийственная идея. Он начал замедлять свою метлу, и когда метла Флитвика начала приближаться, Поттер расположил свою так, чтобы на следующем повороте метла профессора пролетела рядом с барьером. Как только метла Флитвика вошла в поворот, метла Гарри врезалась в нее, и та, коснувшись барьера, тут же сгорела, упав на пол. Поттер только усмехнулся удивленному лицу профессора и без труда закончил финальный круг.
— Похоже, вы никогда не видели, чтобы кто-то использовал барьер для ликвидации противника, — самодовольно ухмыльнулся Гарри, посадив метлу на стол Флитвика.
— Очень по-слизерински, мистер Поттер, — сухо сказал профессор.
Занятия у профессора Макгонагалл были полной противоположностью занятиям Флитвика. Профессор создавал мягкую и забавную атмосферу, а Макгонагалл — деловую. Женщина скрывала свои эмоции за непроницаемой маской, и Гарри часто задавался вопросом, почему шляпа не отправила ее в Слизерин.
— Мистер Поттер, сегодня мы будем превращать мышей в спичечные коробки. Если вы, конечно, успешно прочитали теорию.
Гарри скривился. В отличие от Флитвика, Макгонагалл никогда не устраивал краткий устный ответ.
— Я прочитал, мэм, — ответил он, боясь, что же будет дальше.
— Очень хорошо, в таком случае даю вам тест на пятнадцать вопросов по теории, ответы должны быть короткие, не расписывайте. У вас двадцать минут, можете начинать, — сказала Макгонагалл, дав ему пергамент и перо.
Поттер ненавидел такие бессмысленные, чуть ли не экзаменационные тесты, которые Макгонагалл заставляла делать перед практикой. Он мог рассказывать ей теорию до посинения, но она всегда хотела объяснений в письменном виде. Больше всего его удивляло то, что он, вроде бы знал теорию, но она задавала ему такие вопросы, на которые нужно было не меньше двадцати минут.
Когда он рассказал об этом Драко и Тонкс, они смеялись около десяти минут, а потом спросили, почему же он тогда ходит на Трансфигурацию дважды в неделю и все-таки пишет эти тесты. Гарри и сам задавался этим вопросом.
Он пытался сосредоточиться на тесте, но это было нелегко, потому что задания в тесте были, по меньшей мере, дурацкими: "Объясните разницу между теориями МакНайта и Прескотта о трансфигурации мыши в спичечный коробок".
Поттер скривился. Именно на такие вопросы ему приходилось тратить много времени. Когда он закончил тест, то отдал его Макгонагалл и стал ждать. Гарри мог поклясться, что она просто просматривала его ответы, хотя время от времени она поднимала голову от теста и просила объяснения.
Когда профессор с присущей ей строгостью и внимательностью все проверила, то начала объяснять, что будет на практике:
— Итак, как я уже сказала, сегодня мы будем превращать мышь в спичечный коробок, и на это у вас есть полчаса, мистер Поттер. Когда вы закончите, возьмите другую мышь и постарайтесь трансфигурировать ее в более оригинальный и сложный коробок. Если у вас будут вопросы, я буду проверять работы в кабинете.
Гарри только пожал плечами и вынул мышь из клетки, где профессор держала их под деморализующим заклятьем. Поттер положил животное на стол и произнес заклинание, сосредоточившись на спичечном коробке. Щелчок — и мышь исчезла, а на ее месте, к недовольству Гарри, лежал спичечный коробок с серым хвостиком.
— Проклятье, — пробурчал под нос Поттер.
Мальчик пробормотал контр-заклятье и попробовал еще раз. Только с третьей попытки у него получилось полностью превратить животное в нормальный коробок, без всяких мышиных признаков. Он скептически осмотрел результат и только потом отнес профессору.
Профессор Макгонагалл осмотрела простой коричневый коробок, и пренебрежительно ответила, положив его на стол:
— Хорошее начало, мистер Поттер. Теперь возьмите еще несколько мышей и попробуйте сделать более красивый и аккуратный коробок.
Гарри взял еще трех мышей из клетки и начал превращать их в спичечные коробки, борясь с желанием сначала превратить мышь в коробок, а только потом ее украшать. Декан Гриффиндора впервые проявила свой характер за несколько уроков "до", когда он сделал так же. После этого Поттер понял одну вещь: не стоит искать легких путей, потому что в будущем они могут стать сложнее.
Гарри остановился и попытался придумать, чем украсить коробок. Когда Салазар спросил разрешения съесть одну из мышей, к мальчику пришло вдохновение, и он превратил мышь в красивый зеленый коробок с черной коброй на крышке. Поттер усмехнулся и начал делать так с каждой мышью, улучшая вид коробка. Когда его работу увидела Макгонагалл, она твердо заявила, чтобы все последующие копии он оставит ей. Она решила понаблюдать за процессом превращения. Через полчаса на нескольких столах было двадцать выстроенных в линию коробков.
Макгонагалл подошла к ним, и Поттер ухмыльнулся, увидев, как брови профессора удивленно поползли вверх. Гарри должен был признать, что выполнил задание превосходно. На последних коробках красовалась пара змей, лежащих рядом с барсуком, львом или орлом. Казалось, что змеи шипят на животных, которые в страхе прижимаются к земле. Мальчик не мог дождаться, когда профессор Флитвик научит его оживляющим чарам. Он хотел показать, как змеи нападают на другие талисманы.
— Мистер Поттер, как всегда восхитительно. Но почему вы показали льва таким слабым? — с раздражением сказала профессор.
— Прошу прощения, профессор. Просто я думал о том, как бы выглядел дух Гриффиндора, после того как мы обыграем его в квиддич, — самодовольно сказал Гарри.
Если и была какая-то вещь, которую он узнал о профессоре, так это то, что она была ярой поклонницей своего факультета в квиддиче. Обычно она нейтрально относилась к обсуждению других команд, но ее всегда выводили из себя оскорбления в адрес Гриффиндора.
— Правда, мистер Поттер? Мне кажется, вы слишком дерзки. Оливер сказал мне, что мисс Тонкс отлично играет. Она сможет затмить Чарли Уизли, — также самодовольно сказала Макгонагалл.
Гарри скривился, услышав фамилию Уизли. Он никак не мог понять, как у Рона Уизли могут быть такие старшие братья. Когда Поттер чистил Зал Наград, то наткнулся на имя 'Билл Уизли'. Он был старостой и самым лучшим учеником за последние двадцать лет. Однажды Гарри услышал, как шестой Уизли рассказывает Лонгботтому о том, что Билл работает в египетском филиале Гринготтса. Другой же брат — Чарли Уизли был одним из лучших охотников за всю историю Хогвартса. Даже слизеринцы считали, что он мог бы играть за сборную Англии, если бы не свихнулся и не поехал изучать драконов. Поттер отогнал мысль, что все рыжие — идиоты, и продолжил доставать Макгонагалл.
— Хм, думаю, Тонкс будет хорошо играть. Ведь именно поэтому я убедил ее вступить в команду, — сказал мальчик, снова пытаясь вызвать эмоции на непроницаемом лице декана Гриффиндора.
— Вы? Вы убедили мисс Тонкс пойти в команду? Почему? — удивленно спросила профессор.
— Она отлично играет, а какое же веселье — выиграть кубок Квиддича без хорошего соперника? А Тонкс мне его обеспечит, — сказал Гарри, безумно ухмыляясь.
— Я вижу, вы самоуверенны, как и ваш отец. Я была бы удивлена более альтруистичной причине, — сказала Макгонагалл, всматриваясь в него.
Поттер всегда нервничал, когда она так делала. Создавалось ощущение, что она смотрит прямо в душу. Он часто спрашивал Салазара, пытается ли она читать его мысли, но тот заверил, что профессор этого ни разу не делала.
— Что вы имеете в виду?
— Не секрет, что после того, как мисс Тонкс вошла в команду по квиддичу, ее стали дразнить гораздо меньше. Я даже видела, как Оливер заставил близнецов бежать два круга вокруг замка с метлами над головой за то, что они хотели закидать Нимфадору навозными бомбами в библиотеке. Оливер — неплохой защитник для юной мисс Тонкс.
Глаза Гарри сузились. Ему не нравились близнецы, и он поклялся себе, если узнает, что близнецы готовят заговор против Нимфадоры, то проучит их. Кроме того, его беспокоила заинтересованность Оливера в Доре. Но, поразмыслив, он решил, что тот защищает девочку, как ловца. Из того, что Тонкс говорила о нем, можно было сразу понять, что он помешан на квиддиче, и большую часть своего свободного времени проводит, составляя планы игры.
— Рад, что Тонкс не дразнят однофакультетники. После того, что она рассказывала о своем первом курсе, я решил, что никогда не пойду в Гриффиндор.
Лицо профессора вытянулось, но она быстро взяла себя в руки:
— Правда? Вы никогда не хотели попасть в Гриффиндор?
— Нет, профессор. Почему я должен хотеть попасть на факультет, в котором все издевались над моей лучшей подругой? На факультет, в котором студенты настолько тупы, что высмеивают такой невероятно редкий и полезный талант как Метаморфмагия? Нет, Гриффиндор — это не для меня.
Макгонагалл напряглась. У нее появилось внезапное желание пойти и дать близнецам Уизли год отработок, за то, что Гарри Поттер не стал студентом Гриффиндора. Из задумчивого состояния ее вывели часы, стоило ей на них взглянуть:
— О, мистер Поттер, уже почти девять. Вы должны быть в гостиной до комендантского часа.
— Хорошо, еще раз спасибо за урок, профессор. О, и не стесняйтесь коробков с гербом Слизерина. Думаю, они будут хорошо смотреться в вашем кабинете. А то у вас мало зеленого, — усмехнувшись, сказал Гарри.
Макгонагалл же взмахнула палочкой и уничтожила все коробки:
— Правда, мистер Поттер? Вам стоило сказать мне об этом раньше, — ему показалось, или на ее губах мелькнула улыбка.
:: Конец ретроспективы::
Гарри пожалел, что всю неделю был занят, потому что у него было много интересных дел, которыми он действительно хотел заняться: например, поиздеваться над Уизли или сделать жизнь Грейнджер еще несчастней. Гарри и Драко подсчитали, что на Уизли навешают месяц отработок после того, как Поттер вызовет его на дуэль в Зале Наград, а сам не придет. Будучи тупым гриффиндорцем, Уизли согласился и потащил с собой Лонгботтома в качестве секунданта. Гарри был слегка разочарован этим выбором, потому что у него была какая-то слабость в отношении Лонгботтома. Тот никогда не принимал участия в издевательствах над другими, как все гриффиндорцы, и в принципе был довольно тих и бесполезен. Также Поттер не мог не отметить, что мальчик тоже одарен, как и он сам, правда, в Гербологии.