Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дорогой Темной, Нелюдимой. Часть 2. Лабиринты Нотр-Дама


Опубликован:
10.02.2013 — 26.10.2014
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Репоташ понимающе кивнул.

Странная особа Элизабет. А вдруг она притворяется несчастной и запуганной гадалкой, а на самом деле ловко управляет людьми, подчиняя своей воле. Офицер Репоташ сейчас как привороженный и, возможно, под ее властью... Теперь и Ростоцкий. Нет... еще слишком рано делать выводы...


* * *

По возвращению домой меня ждали моя очаровательная супруга Ольга и ее милая сестра Аликс, уже готовые к прогулке верхом по Булонскому лесу. Новость, что Аликс решилась принять предложение графа, обрадовала и обеспокоила меня одновременно. Чутьё подсказывало, моей родственнице угрожает опасность. Вскоре прибыл граф, чтоб присоединиться к нам...

Прогулка проходила легко и весело. Позабыв о печалях, мы очень живо беседовали. Аликс была в приподнятом настроении. Она попросила у нас позволения ускакать вперед, дабы оживить впечатления. Граф вздрогнул, но спорить не стал.

Мы с ужасом увидели, как Аликс вдруг схватилась за сердце, и, пошатнувшись, упала на землю. Барышню спасло то, что она в этот момент остановилась. Мы бросились к ней. Аликс очнулась быстро. Пробормотала, что чувствует себя хорошо и готова продолжить прогулку.

— Вы от нас ничего не скрываете? — спросила Ольга, строго взглянув на графа. — Опять ваши привидения и карты?

Граф отвел взор.

Пришлось спешно вернуться домой и послать за доктором. Аликс оставалась очень слаба, хотя нашла в себе силы ехать самой верхом. Доктор осмотрел барышню, внимательно выслушав ее жалобы на боли в сердце. Затем велел сегодняшний вечер провести в постели, прописав успокоительных капель.

Аликс не спорила. Уложив барышню, мы вышли в гостиную.

Доктор на несколько мгновений замялся, но вскоре произнес четким привычным тоном:

— Буду честен, господа. Состояние мадемуазель очень печально. Симптомы говорят, что ее сердце может остановиться в любой момент... Как завтра, так и через несколько месяцев... Медицина может только облегчить страдания, но от недуга не избавит...

Ольга, побледнев, опустилась в кресло.

— Вы от нас что-то скрываете, граф! — воскликнула она, когда доктор ушел.

— Я более чем уверен! — подтвердил я слова супруги. — Настоятельно прошу, граф, открыть нам ваши секреты!

Граф подобно школьнику, которого заставили признаться в своих проказах, поведал нам о приключениях прошлой ночи.

Моя супруга молча выслушала рассказ нашего друга. Удивительно, но она не стала осыпать его упреками, как обычно поступала со всеми нерадивыми кавалерами Аликс.

— Прошу вас, спасите мою сестру! — произнесла она, глядя на нас.

Глава 3

Здесь тихая обитель

Из книги, подаренной незнакомцем

Париж, 1482 год

Когда наступила ночь, Паолина покинула гостеприимный дом Изабеллы. У двери синьорину уже ждал воин Анубиса. Они отправились в тайную обитель мистического гостя, в которой должен был пройти еще один урок древних тайн. Каждый раз местом уроков становились комнатушки разных домов. Будто воин Анубиса опасался, что его могут выследить.

Паолина всякий раз заворожено смотрела на силуэт его черной маски в виде головы шакала, точно как на старинных рисунках.

Маска Анубиса выглядит так

— Ты познала многие тайны, — сказал он, когда за ними закрылась дверь, и тусклая лампа осветила комнатку. — Теперь я могу раскрыть тебе секрет талисмана, который ты хранишь в шкатулке.

Паолина, невольно прижала шкатулку к себе. Она никогда не расставалась с этим предметом.

— Таинственный амулет может открыть путь в мистические лабиринты. Я говорил тебе, что на месте Нотр-Дама в древности стоял храм служителей культа древних египтян. Жрецы создали в храме эти лабиринты, ведущие в другие миры.

— Значит, в подземельях Нотр-Дама есть таинственный лабиринт, а амулет ключ, который откроет дверь? — оживилась Паолина.

— Почти, — ответил собеседник, — эти лабиринты не рукотворные каменные подземелья, это мистические зеркальные дороги на грани между мирами. Твой талисман не только отпирает незримую дверь в лабиринты, но и помогает выбрать нужную дорогу — становясь компасом путешествия между мирами, временем и пространством...

— Мне даже неловко, что такой важный предмет достался мне на хранение! — воскликнула Паолина. — Жаль, что дядя Франческо не верит мне. Он должен был стать наследником своего брата... Что я могу сделать?

Она опустила голову, печально вздохнув.

— Ты должна остаться хранителем амулета, пока твой дядюшка не одумается, — ответил воин Анубиса, — не бойся, я здесь, чтобы помочь тебе.

— Но я не рискну отправиться по лабиринтам! — воскликнула Паолина.

— Нет надобности изучать лабиринты, — ласково сказал собеседник, — твоя задача беречь талисман, чтобы он не попал в злые руки, а моя задача — защитить тебя...

Воин Анубиса положил ей руку на плечо.

Паолина смотрела в его темные глаза, блестевшие сквозь прорези маски.

— Не бойся, я стану твоим защитником... Впрочем, и ты сама уже сумеешь за себя постоять, — он добродушно рассмеялся. — Уверен, мои уроки не прошли даром.

— Мне бы преодолеть страх... наверно, я никогда не перестану бояться...

— Вскоре ты осознаешь, что сильнее многих...

Добрые слова загадочного друга предавали храбрости.

— Особенно боюсь, что воры украдут шкатулку, — сказала Паолина.

— Нет... не украдут, талисман не послушается вора... Сила амулета подвластна только наследникам, получившим в дар, купившим или...

Он вздрогнул, понимая, что едва не сказал лишнее.

— Что "или"? — обеспокоено спросила Паолина.

— Или как военный трофей в поединке... В поединке с твоим дядей Франческо Кавелли...

— Я это подозревала...

Паолина закрыла лицо руками.

— Ну почему дядюшка так упрям?! Ему уже двадцать пять, пора бы стать мудрее!

— Значит, не пришло его время стать матером амулета и познать древние тайны лабиринтов... — ответил воин Анубиса, — уверен, твой родственник одумается... Думаю, на сегодня хватит уроков, я провожу тебя домой...

— Да, ты прав, воин Анубиса, сегодня я буду бестолковой ученицей, волнение от новых знаний не покидает меня... Мне даже жутковато... А тут еще хотят глупца Доминика де Гарде ко мне приставить, чтобы он шпионил для инквизитора. Трусливый и глупый Доминик! Не верится, что он сын мудрого и храброго Пьера де Гарде.

— Тебе неприятен Доминик? — спросил воин Анубиса.

— Хуже инквизитора...

Собеседник на мгновение задумался.

— Значит, тебе придется трудно. Ты должна согласиться проводить время в обществе Доминика, чтобы не вызывать подозрений, пусть он сопровождает тебя. Играй роль благодарной синьорины.

— Фууу, — Паолина поморщилась. — Но ты прав, воин, мне нельзя вызывать подозрение и внимание инквизитора, не хочу чтоб меня обвинили в колдовстве и замучили. Пусть думают, что я тоже дурочка, которая тоже боится ведьм и колдунов.

— Вы совершенно правы, синьорина! — похвалил воин Анубиса догадливость ученицы.


* * *

Флер де Лис как обычно пришла на исповедь к отцу Гийому, она была готова, что он начнет укорять ее за близость с Кавелли и торопить со свадьбой, дабы прекратить блудные встречи.

Отец Гийом встретил постоянную прихожанку с привычной ласковой улыбкой.

Жестом он велел опуститься Флер на скамью, а сам сел рядом.

— Хотелось бы видеть ваши чистые честные глаза, — сказал он.

Молодая госпожа забеспокоилась. В мягком тоне собеседника прозвучала пугающая жесткость.

— Предпочитаю сразу перейти к делу, — произнес Гийом пристально глядя в глаза собеседнице.

— Мне известно, что лесная ведьма именно вам передала свою силу. Я знаю кем вы стали, и чем занимаетесь... Поэтому догадываюсь, что вам надобно от грубияна Кавелли... Вы хотите заполучить содержимое шкатулки, которая оказалась в руках его малолетней племянницы... Так вот, спешу предупредить, вы должны оставить любые попытки заполучить шкатулку...

Лицо Флёр сделалось бледным, она едва не потеряла сознание от внезапного разоблачения.

— Вы арестуете меня? — спросила она дрожащим голосом.

— Нет, — покачал головой Гийом, — если вы попытаетесь заполучить шкатулку, я просто создам вам такую репутацию, что ни один приличный дом не пустит вас на порог! Вам придется уехать в самую глухую провинцию, где никто не знает вашего имени, поселится в хижине у заброшенного кладбища, где вы будете варить смрадные зелья. Вы будете жить вдали от людей и развлечений долгие-долгие годы. Для прекрасной светской госпожи эта кара стала бы страшнее казни и пыток, не так ли?

Его голос вновь зазвучал ласково вкрадчиво.

— Клянусь, что не буду пытаться заполучить шкатулку! — воскликнула Флёр. — Я даже и не думала об этом предмете...

— Надеюсь, что вы сдержите свои слова, дочь моя, — он ласково по отечески обнял Флёр. — И помните, я слежу за каждым вашем шагом. Раз оступитесь — и вас ждет вечное изгнание... Будет очень жаль прятать такую красоту от людских глаз...

Он осторожно взял Флёр за подбородок, любуясь ее хорошеньким лицом.

— Полагаюсь на ваше благоразумие, мой ангел, — произнес он с улыбкой. — И не бойтесь меня, я ваш друг, готовый всегда наставить на путь истинный...

Его холодные губы поцеловали лоб Флёр де Лис. Госпоже стало жутко, она ощутила себя мертвецом в гробу, с которым простились прощальным поцелуем.

Флёр спешно покинула Нотр-Дам. Оказавшись на улице, она отпустила служанку вперед, сказав, что хочет немного поразмыслить после исповеди. Ее уединение нарушил Франческо Кавелли. Флёр растерянно слушала его слова.

— Моя кузина Изабелла попросила передать, чтобы вы остались у нас погостить на недельку, — произнес он. — Я буду настаивать...

— Я отвечу вам сегодня, — Флёр попыталась улыбнуться.

— Что с вами? Полоумный инквизитор запугал вас? — Кавелли легко догадался о причине печального настроения собеседницы.

— Проводите меня домой, я расскажу по дороге! — решилась она. — Лучше сразу буду честна с вами. Гийом решил, что я сблизилась с вами, чтобы заполучить шкатулку Паолины... Не знаю причины, по которой он заподозрил меня в таких намерениях.

На мгновение сомнения вновь охватили Франческо, вдруг инквизитор прав? Флёр уловила его мгновенное недоверие и отстранилась.

— Значит, вы мне не верите... ваше право, дальше я пойду одна... — она помахала служанке, которая шла впереди, постоянно оборачиваясь на госпожу.

— Я верб вам! — воскликнул Кавелли, — но тоже буду честен, сомнения иногда грызут как червь. Я сомневаюсь, скорее, в себе, чем в вас — прекрасная госпожа полюбила такого грубияна как я и отвергла светского красавчика с изящными минерами... Не верю своему счастью...

— Сомнения, — повторила Флёр, — иногда я не понимаю вас. Что вы за человек? Они забрели на узкую улицу. Видя примирение, служанка спешно завернула за угол, чтобы собеседники могли поговорить наедине в тишине узких улиц.

Вдруг раздался подозрительный шорох. Франческо и Флёр замерли. Еще мгновение — Кавелли, заслонив даму, выхватил шпагу и кинжал, готовый к нападению.

Из окна ближайшего дома выпрыгнули трое в масках.

— Эта банда преследует меня, — проворчал Кавелли, — перехватив кинжалом первый удар нападавшего. — Бегите! — шепнул он Флёр.

Она испугано попятилась вдоль стены, но не могла оставить дорогого друга. Один из злодеев подбежал к Флёр, он протянул руку, чтобы схватить ее за горло. Вдруг знания, полученные от лесной ведуньи, промелькнули в мыслях Флёр де Лис. Подняв руку, она произнесла неведомые ей слова, пристально глядя в глаза противника. Казалось, в эти мгновения даже голос ее изменился. Злодей пошатнувшись, упал под ноги к Флёр, которая брезгливо отступила.

В это время шпага Кавелли пронзила сердце второго злодея. Кинжал снова ловко перехватил удар третьего врага. Франческо атаковал стремительно, пока враг не опомнился, ранив убийцу в руку шпагой. Кинжал нанес завершающий удар по горлу.

Кавелли обернулся в поисках третьего злодея, и с удивлением заметил, что тот лежит мертвым на земле.

— Заклинание действует! — Флёр бросилась на шею Франческо.

— Наверно, злодей оказался слаб здоровьем, — пробормотал упрямый материалист. — Но я восхищен вашей храбростью.

Они поцеловались, позабыв о недоверии.

— Как я понимаю, моя помощь не нужна! — прозвучал недовольный голос Феба.

— Городская стража снова прибежала последней, — усмехнулся Франческо.

— Госпожа, я сразу побежала за подмогой, — спешно затараторила верная служанка.

— Не стоило утруждать себя, — ответила Флёр. — Со мной синьор Кавелли, прекрасный фехтовальщик!

Опираясь на руку Франческо, она последовала дальше вдоль улицы, даже не взглянув на былого возлюбленного. Флёр не понимала, как она могла раньше страдать по столь недостойному человеку, и зря она обижалась на Изабеллу, которой Феб сразу не понравился.

— Нам лучше прекратить наши встречи, хотя б на время... — попросила она, — мне страшно... Вдруг инквизитор решит, что я желаю украсть шкатулку вашей племянницы.

— Мы можем встречаться тайно... — шепнул Кавелли. — Сегодня ночью я буду у вас в гостях... как в прошлый раз...

— Ох, так мне страшно, что вы упадете с балкона...

— Не беспокойтесь, я долго тренировал свою ловкость.

— Лазая по балконам соседских дам, — Флёр обиженно надула губки.

— Вы мне льстите, — хохотнул Кавелли, — большинство дам меня боялись, думали, что я продал душу Дьяволу. Виной всему мои медицинские опыты, которые дают знания, необходимые для доктора. Только препарируя покойника, мы можем узнать точное строение человеческого тела и выяснить причины болезней. Иначе не создать нам нужных лекарств и не выбрать верного лечения для больных. А вы не боитесь? Вдруг я сам чёрт!

Он скорчил страшную гримасу.

— Я варю зелья из пальцев покойников, подчиняя себе их души, а подписанный контракт с Сатаной спрятан у меня под подушкой.

Его голос прозвучал так жутко, что молодая дама вздрогнула.

— Не шутите так, — поморщилась Флёр. — Мистика не игра! Очень надеюсь, что вы занимаетесь только медицинскими опытами, а в некротике несведущи.

— Молчу-молчу, а то слишком много ссор за один день. Не хочу из-за глупых шуток потерять ваше доверие.

Кавелли не мог найти внятного объяснения — как Флер без оружия победила одного из злодеев, и решил к этой теме пока не возвращаться.


* * *

Музыкант Генгуар гостил у Изабеллы, радуя ее своими песнями и развлекая гостей вечерами. Паолина испытывала перед ним странное благоговение. Он казался ей гораздо старше и мудрее. Ей хотелось поговорить с музыкантом, но синьорина не знала, как начать разговор и какого совета спросить. Слишком много нового и необычного узнала за прошедшие дни.

Портрет музыканта

Рис. Якопо Понтомо

Понимая смятение юной синьорины, Гренгуар сам начал разговор:

— Я знаю, что тебе рассказал воин Анубиса, — улыбнулся музыкант, — и теперь ты должна рассказать об этом Вербинио...

— Вы полагаете, что синьор Вербинио убедит моего дядюшку, что мистика не старомодные дурацкие истории? — оживилась Паолина.

12345 ... 8910
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх