Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Технология жизни


Жанр:
Опубликован:
23.11.2015 — 23.11.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Первый курс
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я это... пришел за Гарри... стучал, а вы не открывали... — Хагрид теребил в руках розовый зонтик.

Лицо Вернона приняло скептическое выражение.

— А позвонить вы не пытались, мистер Хагрид? — весь бравый вид хранителя ключей разом испарился.

— Я это... звонок не заметил.

— Ну хоть починить вы ее обратно можете? — сейчас лицо Вернона было похоже на то, которое он принимал, смотря на труды провинившихся мальчишек.

Хагрид просиял.

— Конечно! — он быстро вошел в прихожую, навел зонтик на дверь и что-то пробормотал. Дверь с грохотом встала на место.

— Ух ты! Волшебство! Настоящее! Смотри, Гарри, как он умно посох под зонт подделал, — Гарри всё-таки перестал противиться желанию. Дадли такой... Дадли.

Через несколько минут в гостиной сидели радостный кузен, смущающийся Хагрид, вымытый Гарри и хмурые Дурсли-старшие.

— Ну, чего, может, чайку сделаете, а? Непросто до вас добраться, да... устал я...

Тетя Петунья поджала губы, но пошла варить чай. Ей не нравился этот невоспитанный гость.

Великан сел на софу так, что та заскрипела. Дядя Вернон поморщился.

— А вот и наш Гарри! — удовлетворенно произнес великан. — Извини, но сразу не признал.

Гарри всмотрелся в свирепое, страшное лицо, скрытое волосами, и увидел, что глаза-жуки сузились в улыбке. М-да, прозвище Йети было к месту.

— Когда я видел тебя в последний раз, ты совсем маленьким был, — продолжил великан, показывая насколько крошечным был Гарри в его огромных ручищах, — А сейчас вон как вырос — и вылитый отец, ну один в один просто. А глаза материны.

— Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом, сэр! — заявил дядя, — Вы выломали дверь и вторглись в чужие владения!

— Да заткнись ты, Дурсль!

— Дядя Вернон просто беспокоится за свою семью, мистер Хагрид. Не каждый раз доброжелатели приходят в полночь и выламывают двери... — осуждающе посмотрел на великана Гарри. Знал бы он, как сейчас был похож на одного небезызвестного дедушку...

— Прости, Гарри...

— Думаю, не у меня надо просить прощения, впрочем, хорошо, что вы починили дверь. Но впредь пытайтесь разговаривать со всеми мягче.

— Ладно, извините меня, — Хагрид был похож на нашкодившего ребенка, — Да... Гарри, с Днем рождения тебя, вот. Я тут тебе принес кой-чего... Может, там помялось слегка, я... э-э... сел на эту штуку по дороге... но вкус-то от этого не испортился, да? — вошедшая с подносом тетя на это закатила глаза.

— Мистер Хагрид, давайте ваш торт будет к чаю? — предложила она.

— Э... Ладно. — великан запустил руку во внутренний карман черной куртки, извлек оттуда немного помятую коробку и отдал тете Петунии.

— Торт не сильно помялся. Думаю, я это исправлю, — вынесла вердикт хозяйка и ушла на кухню.

— Так вот... я по поводу того, что Гарри не отправил сову с ответом, вот... — Дадли хихикнул — ему вспомнилось предложение использовать пращу.

— Хм... А как, по-вашему, я должен был отправить вам ответ? — с интересом спросил Гарри.

— Совой, конечно! — великан наткнулся на нечитаемые взгляды Дурслей-старших и улыбки детей.

— Ой! — пробасил великан, — У вас совы же нет! Извините, просто бланк заполнялся на Джеймса и Лили, и мы забыли... наверное...

— Это все объясняет, — вздохнула тетя. — Ладно, но почему вы пришли в полночь, а не утром? И почему хранитель ключей, а не преподаватель?

— Дамблдор сказал как можно быстрее передать письмо... вот, а все остальные учителя были заняты... — виновато произнес Хагрид.

— Ладно, мы прочитали уже ваш список и у меня возникли вопросы об оплате обучения, а также некоторые организационные... — начал дядя — коммерцию и в гробу не исправишь.

— Обучение уже оплачено родителями Гарри! — поспешно заверил сидящих великан. С этого момента гостиная превратилась в допросную. Харгид держался как мог, но ему немного не хватало знаний и выдержки учителя. Он успел поведать не только о школе, но и о противостоянии Волдеморта и Гарри. После этого Дадли смотрел на кузена восторженно: он — часть удивительной истории, какие он с детства обожал! Тетя и дядя — взволнованно: Хагрид говорил, что маг мог выжить...

— А почему у вас посох, а не палочка? — спросил Дадли, когда хранитель ключей рассказал все, что знал о Хогвартсе.

— Это не посох, это... по правде говоря это моя палочка, но ее сломали после того как исключили из школы... — Хагрид виновато потупил взгляд.

— А почему вас исключили? — не унимался кузен.

— Дадли, не донимай человека вопросами. Уже поздно. Я вам постелю здесь, а завтра кто-то из нас с вами и Гарри отправится за покупками в школу, — Петунья тоже хотела услышать удивительную историю, но стрелка часов на циферблате двигалась к двум.

— А можно мне? — умоляюще посмотрел на маму Дадли.

— Дадли!

— Ну, пожалуйста! — он перевел щенячьи глазки на Хагрида. Тот сдался.

— Я э... смогу приглядеть за двумя детьми, вот.

— Я еду с вами! — сказала тетя Петуния.

— Мааам, не переживай, мы сами справимся! Прошу!

— Ладно... — Петунья вздохнула.

— Ура!

Утро встретило Гарри неожиданной тяжестью — кто-то с разгону прыгнул на кровать, не разбираясь лежит ли на ней ее хозяин. Поттеру казалось, что его позвоночник скоро разломается надвое, но нет, кости стоически терпели на себе вес тела Дадли. Кузен раскинулся звездой поперек гарриной кровати и изредка шевелил ногами, призывая брата проснуться:

— Вставай! Там такооое!

Тем, что в шесть утра заинтересовало кузена, была сова, стучащая в окно. Гарри вполне понимал чувства Дадли — сова не просто стучала, она настаивала на том, чтобы ее впустили. К тому же к ее лапе было привязано письмо, что немного добавляло абсурдности к ситуации.

Впустив уже умаявшуюся стучать птичку, Гарри наблюдал затем как она принялась за второй этап доставки — побудку Хагрида. Поняв, что обычной птице, хоть и сове, с этим не справится, Поттер громко позвал великана:

— Хагрид! Тут сова что-то от тебя требует... — с сомнением закончил он.

— Она хочет, чтоб мы ей денег дали за то, что она газету притащила. Деньги в кармане, — Хагрид соизволил повернуть голову и все объяснить, но почти сразу же уткнулся обратно в подушку.

Казалось, что куртка Хагрида состоит из одних карманов. Связки ключей, расплющенные дробинки, мотки веревки, мятные леденцы, пакетики чая... Дадли с интересом смотрел на разворачивающееся действие и подумывал о приобретении такой же куртки. Наконец, Гарри вытащил пригоршню странного вида монет.

— Дай ей пять кнатов, — сонно произнес Хагрид. Гарри все же разбудил его тем, что слишком долго шарил по карманам.

— Кнатов?

Гарри продемонстрировал пригоршню разных монеток на своей руке и с любопытством смотрел на то, как Хагрид выбирает бронзовые. С не меньшим восхищением он и Дадли наблюдали за тем, как великан расплачивался с совой, при этом умудряясь с ней спорить.

— Пора идти, дети, — Хагрид развернулся к детям, когда птица улетела через открытое окно, — У нас дел куча: нам в Лондон надо смотаться да накупить всяких штук, которые для школы нужны.

Гарри вертел в руках волшебные монетки, внимательно их разглядывая. Он только что подумал кое о чем, и ему показалось, что поселившийся внутри него шар счастья начал сдуваться.

— М-м-м... Хагрид?

— А? — Хагрид натягивал свои огромные башмаки.

— Где я возьму эти монетки? — спросил Гарри с самым невинным выражением на которое был способен.

— Не беспокойся, — Хагрид встал и почесал голову, — Твои родители оставили тебе золото. Его точно хватит.

— Золото? — тихо переспросил Дадли, — Я думал, что могу потратить наличные на какую-то животинку, — вздохнул он и отправился на кухню за завтраком.

— Не беспокойся. В Гринготтсе можно поменять маггловские деньги на магические, — чуть громче пробасил Хагрид, чтобы Ди было слышно даже на кухне.

Хагрид заметил, что его слова не внушают доверия Гарри, и пустился в объяснение:

— Гринготтс — это банк такой, волшебный. Там гоблины всем заправляют.

— Гоблины? — переспросил Дадли, внося бутерброды в гостиную. Для человека, взахлеб читающего фэнтези, это было сродни попаданию в любимую историю.

— Да, и поэтому я так скажу: только сумасшедший может решиться ограбить этот банк — с гоблинами связываться опасно. Да сами увидите сегодня, когда за деньгами придем — заодно и я там дела свои сделаю. Дамблдор мне поручил кой-чего, да! — Хагрид горделиво выпрямился, — Он мне всегда всякие серьезные вещи поручает. Гарри вот забрать, из "Гринготтса" кое-что взять — он знает, что мне доверять можно...

После легкого завтрака они вышли из дома и Хагрид остановился прямо посреди улицы у громадного мотоцикла.

— Вау! — дети в восхищении глядели на железного красавца.

— Ну, эм... Садитесь, — предложил он, показывая на место спереди. — Правда, днем я не смогу показать все его особенности, но вечером я точно открою этот чудо-секрет, — гордо произнес великан, хлопая по кожаному сидению.

Ехать на мотоцикле оказалось довольно интересно, но Гарри вскоре наскучило. Поэтому Поттер решил достать всех вопросами. Спрашивал о многом: о "Гринготтсе", Министерстве Магии, волшебных животных. По пути они заехали на какую-то заправку и купили карту. Было странно, что Хагрид не знал, как добраться до Лондона. Великан просил дождаться вечера и дети просто умирали от любопытства. В столице они даже чуть не нарушили правила дорожного движения, но Дадли уверенно подсказывал великану как и куда свернуть. Время близилось к обеду, а великан все блуждал по лондонским улицам. Наконец-то он остановился у книжного магазина и какой-то закусочной. Гарри уже понадеялся, что они смогут что-то покушать, но Хагрид привел их в неприметную дверь аккурат между двумя магазинами.

— Пришли, — произнес Хагрид, остановившись, — "Дырявый котел". Известное местечко.

Это был крошечный невзрачный бар. Если бы Хагрид не указал на него, Гарри бы его даже не заметил. Проходящие мимо люди на бар не смотрели. У Гарри даже возникло странное чувство, что только они с Хагридом видят его.

— Ммм, а где он? — неуверенно спросил Дадли, озираясь по сторонам.

— Точно, ты ж маггл и не можешь его видеть. Возьми Гарри за руку и просто иди и верь, что там вход. Вскоре ты его увидишь, — с этими словами он зашел внутрь. Дадли сглотнул и шагнул следом за Гарри.

Для известного местечка бар был слишком темным и обшарпанным. Когда они вошли, все разговоры сразу смолкли. После короткого приветствия и шумихи, вызванной появлением почти что легендарного мальчика они все же попали на "Косую Аллею". Из всех лиц Гарри запомнил только профессора Квиррела. К нему у мальчика были странные чувства. С Квиррелом, и в то же время не с ним было связано какое-то событие во времени, которое повлияет и на самого Гарри. Это было странно и мальчик попытался узнать о профессоре больше, но их прервали.

Уже на Косой Аллее, когда они проходили мимо множества разных волшебных магазинчиков, великан решил скрасить поход разговором:

— Ну, что я тебе говорил? — Хагрид ухмыльнулся, — Я ж тебе сказал, что ты — знаменитость. Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел... хотя, если по правде, он всегда трясется.

— Он всегда такой нервный? — Гарри решил уцепится за единственную ниточку, которая вела к этому странному человеку.

— Да. Бедный парень. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал, в полном порядке был, а потом взял... э-э... отпуск, чтоб кой-какой опыт получить... Говорят, он в Черном лесу вампиров встретил, и еще там одна... э-э... история у него произошла с ведьмой... с тех пор он все, другим совсем стал.

Дадли отвлекся на большую группу детей, разглядывающую какую-то метлу. Узнав у первого попавшегося, что эта деревяшка — самое настоящее средство передвижения, кузен взвыл:

— Познакомь их со скейтами, Гарри. Как в том фильме "Назад в Будущее".

Вскоре они дошли до большого белого здания. Оно было самым высоким и выглядело как-то нереально, будто нарисованное каким-то художником-сюрреалистом.

— "Гринготтс", — объявил Хагрид, — и да, это стоит гоблин.

Гоблин был на голову ниже Дадли. У него было смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни. Он поклонился, когда они входили внутрь. Дети приветливо кивнули в ответ. Гоблин никак не отреагировал на приветствие, но Гарри почему-то казалось, что он был очень удивлен.

Они прошли еще одни двери с каким-то стихотворением над ними и только тогда попали в большой мраморный зал.

— Доброе утро, — обратился Хагрид к свободному гоблину, — Мы тут пришли, чтоб немного денег взять... э-э... из сейфа мистера Гарри Поттера.

— У вас есть его ключ, сэр? — гоблин обратился почему-то прямо к Гарри.

— Где-то был, — ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку содержимое своих карманов. Куча все росла, а ключ не находился. На лице Хагрида выступил пот, который он вытер платком-скатертью.

— Я не могу его найти... — ошарашенно сказал великан.

Гоблин изучающе посмотрел на него, а потом на Гарри, принюхался и удивленно уставился на волшебника. Пробормотав что-то о другой специализации он быстро слез со своего места и направился в одну из десятков дверей позади него. Через минуту он появился с двумя другими, более старыми гоблинами. Они очень долго вглядывались в Гарри пока наконец один из них не вынес вердикт своим скрипучим голосом:

— Это точно Поттер.

Говорившего прервал другой гоблин. Он быстро говорил на каком-то странном языке и Гарри жалел, что возле него не было ТАРДИС. Гоблин, который заговорил первым, расстроенно пожевал губами и ответил что-то своему коллеге. Хагрид нервничал. Вдруг он вспомнил о чем-то еще и вытащил небольшое письмо.

— У меня тут еще письмо имеется... э-э... от профессора Дамблдора, — с важным видом произнес Хагрид, выпячивая грудь, — Это насчет Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать.

Гоблин за стойкой взял письмо, но его прервал другой гоблин, тот, что говорил на странном языке. Он аккуратно взял письмо и передал его тому, с кем спорил. Потом он все же соизволил обернутся к посетителям и сказал:

— Крюкохват отведет Вас к вашему сейфу, а наследник Поттеров пойдет со мной, — увидев беспокойство на лице Хагрида, гоблин заверил великана:

— Мальчик не пострадает. По крайней мере у нас. Я просто сделаю другой ключ, а потом отведу к его сейфу.

Хагрид заметно расслабился и позволил себя увести Крюкохвату. Дадли пошел за ним.

— А что такое это Вы-Знаете-Что в сейфе семьсот тринадцать? — спросил Дадли и это было последнее, что услышал Гарри перед тем, как за ними закрылась дверь.

Тем временем странный гоблин повел его к другой двери. Она вела в отдельный кабинет.

— Приветствую Вас, мистер Поттер, во владениях гоблинов. Меня зовут Водгор. С этого дня я буду Вашим поверенным и поверенным рода Поттер.

— То есть до этого вы им не были? — Гарри догадался, что та недавняя сцена и была спором о том, кто его будет обслуживать.

12345 ... 131415
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх