Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темная душа. Игры в тени


Опубликован:
22.06.2019 — 22.06.2019
Читателей:
6
Аннотация:
История продолжается. Герой победил злодея - про героя можно забыть! Так рассудили волшебники, оставив годовалого Гарри Поттера на крыльце магловского дома. Теперь магический мир вынужден будет дорого заплатить за подобную небрежность. Пришла пора очередного года обучения. Здравствуй Хогвартс! https://ficbook.net/readfic/6000321#part_content
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Что-то у меня пропал аппетит, — отчеканил слизеринец. — Пойду лучше в библиотеку.

— Дорогой, а как же завтрак? Ты и так исхудал. А от постоянного сидения за книгами твоя кожа выглядит болезненно, — возмутилась рыжеволосая женщина.

— Я чувствую себя прекрасно, — возразил Герой и поднялся. Игнорируя суровые взгляды Лили, он вышел из кухни.

— Лили, не наседай на него. Ты же знаешь, какой Гарри независимый, — улыбнулся Сириус. — Рон, я слышал, что твой отец заставил маггловскую машину летать?

— Ага, — пропыхтел с набитым ртом рыжик.

Оба начали увлеченно говорить об увлечении Артура, игнорируя дам.

— Дорогая, как твоя учеба в Хогвартсе?

— Хорошо. Профессор МакГонагалл меня хвалит, — залилась краской девушка.

— Это прекрасно. Минерва хоть и строга, но справедлива.

Джинни лишь кивнула и начала закусывать губы. Ее тревожила ситуация с Гарри Поттером. Когда девушка узнала, что миссис Поттер пригласила ее и Рона провести лето в их доме, то порхала от счастья. А как же иначе, ведь она будет рядом с Гарри и никакого Малфоя и Нотта поблизости. Гарри будет только ее. Глаза зажглись мечтательным блеском, но быстро потухли. Мальчик встретил ее не так, как Джинни рассчитывала. Она думала, что Гарри обрадуется и начнет уделять ей внимание, но этого не произошло. Ее Герой разозлился, а Джинни ведь так старалась. Надела новое платье и даже украла у мамы помаду, чтобы выглядеть красивее.

— Дорогая, почему ты расстроилась? Ты злишься на Гарри из-за того, что он ушел?

— Он... Он считает меня глупой? — тихий шепот.

— О-о-о, дорогая, — улыбнулась Лили, — не волнуйся. Ты ведь хорошая девочка. Красивая, умная и добрая. Он просто этого еще не заметил. Вот вы пообщаетесь чаще и Гарри это поймет.

— Правда? — глаза, полные надежды.

— Конечно. Вот увидишь.

Джинни начала сиять.

«Ах, первая влюбленность, — с умилением подумала Лили. — И почему Гарри не обращает на нее внимания? Они были бы идеальной парой. Куда лучше, чем с Флер», — размышляла женщина.

— Держи, — Лили дала гриффиндорке тарелку, на которой лежал ароматный кусок тыквенного пирога, — отнеси Гарри в библиотеку. Он будет рад.

Джинни заулыбалась, вскочила на ноги и, схватив тарелку, побежала на поиски объекта своей любви. Лили проводила ее задумчивым взглядом и улыбнулась.

— Лилс, — прозвучал совсем рядом голос Блэка. Женщина вздрогнула, поскольку не заметила, как тот появился и когда.

— Не делай так, — суровый взгляд.

— Как? — не поняла женщина.

— Как сейчас. Гарри сам решит, с кем ему общаться. Не навязывай ему Джинни. Да, она хорошая девочка, но ты видишь, что они не ладят, — и закончил с дьявольской улыбкой, — и Делакур куда красивее. Огонь. Вот была бы постарше, так я бы... — но договорить Блэку не суждено было. Миссис Поттер отвесила ему хороший подзатыльник.

— Кобель!

Примечание к части

Начало положено.

>

Глава 2

Гарри кипел внутри от возмущения. Везде, где ни глянь, оказывается эта рыжая дуреха. Малявка, поставила себе целью извести его. Ходит за ним хвостом и маниакально улыбается, словно видит перед собой шоколадную лягушку и жаждет отгрызть ей голову. Бр-р-р… Поттеру крайне не нравилось чувствовать себя в роли жертвы. Эта одержимость Уизли его пугала. Мало ли, что придет в куриный ум бедняги, еще удумает подлить ему любовное зелье. Поэтому каждый прием пищи Поттер начинал с придирчивого осмотра своей тарелки. Все тщательно осматривалось, обнюхивалось и проверялось кольцом. Пока счастье быть опоенным миновало слизеринца.

Единственное место, где Гарри мог побыть наедине, оказалась лишь его комната. Библиотеку рыжая оккупировала словно паук, оплетающий все своей паутиной. Значит, путь туда для Поттера был заказан. Ему приходилось поздно ночью пробираться в святыню книг и, быстро схватив книгу, убегать, опасаясь облавы. Хорошо хоть Рональд сразу понял, что слизеринец не настроен на его общество, поэтому вместе с Джереми и Сириусом пропадал на улице, летая на халявной метле. И, казалось, этого мало, так Судьба сегодня подкинула очередной сюрприз. Спустившись к завтраку, Гарри застал за столом рыжеволосого мужчину и знакомую дамочку. Молли Уизли нисколько не изменилась с их последней встречи. Такая же пухленькая и крикливая.

Поттер скривился, словно от зубной боли, припоминая их первую встречу. Вот это было зрелище.

— Дорогой, познакомься, это Молли и Артур Уизли, — окликнула его Лили, указывая на парочку. — Они родители Джинни и Рона.

— Мы знакомы, — с нескрываемым раздражением ответил Герой.

— Конечно-конечно, Лили, — прозвучал писклявый голос Молли. — Мы познакомились в Косом переулке два года назад. Ах, вышла такая комичная ситуация, — улыбалась женщина. — Твой сын оказался настоящим гриффиндорцем. Словно лев отстаивал свою свободу.

Гарри посмотрел на нее как на сумасшедшую. Неужели рыжики не рассказали своей мамаше, на каком факультете он учится? Сомнительно. Хотя, может, все семейство Уизлей страдает тупостью.

— Я учусь на Слизерине, мадам, — последнее слово было выплюнуто. Чего-чего, а уважения к этой крикливой особе он не испытывал. — И символ нашего факультета змея, вам ведь это известно, — и коварненько так улыбнулся. Про себя Гарри давился от смеха, наблюдая за физиономией Молли после услышанного. Та, словно рыба, выброшенная на воздух, хватала ртом воздух не в силах что-то сказать.

— Гарри, — в одно это слово миссис Поттер вложила все свое недовольство. Ее взгляд был полон упрека и какого-то разочарования.

— Что? — изобразил театральное удивление слизеринец.

Лили лишь покачала головой. Гарри был слишком похож на Северуса. Такой же упрямый и злопамятный. А уж о его остром языке и говорить не стоит. Гарри не сдерживал себя в словах, как и в том, с кем говорит. Он спорил с учителями, пререкался с директором и ни во что не ставил учеников. Для него не существовало авторитетов от слова «совсем». Отчасти Лили винила себя в этом. Ведь если бы они не отказались от Гарри, то его детство было иным. Она воспитала бы его добрым и отзывчивым мальчиком.

— Гарри, а что ты знаешь об агнестрельном оружии? — неожиданно прозвучал голос Артура.

Поттер перевел взгляд на рыжеволосого мужчину в старенькой мантии болотного цвета и с пытливыми глазами голубыми глазами, и нахмурился.

— Артур! — воскликнула Лили, всплескивая руками. Ее взгляд был осуждающий и предупреждающий. Будь у нее шанс, она бы испепелила мужчину взглядом.

Но Уизли проигнорировал ее взгляды. Он был одержим жаждой исследований.

— Вообще-то не агнестрельное, а огнестрельное, — ответил Гарри. — Это… — но был прерван восклицанием хозяйки дома.

— Гарри, иди одевайся. Мы отправляемся в Косой переулок, — уперев руки в боки, отчеканила женщина, даже не смотря на сына. Все ее внимание было обращено на Артура, и тот помимо воли сжался.

Слизеринец про тебя рассмеялся, отмечая, что в такие моменты Лили — полная копия Молли. Не хватает лишь семерых детей для полного комплекта. Его аж передернуло от отвращения. Выходя из кухни, он успел расслышать шипящие слова:

— Артур, как ты мог?! Он ведь еще ребенок!

Сборы не заняли больше пятнадцати минут. Когда брюнет спустился в гостиную, то там стояли уже все обитатели дома при полном параде. Увидев его, Рональд, высоко задрав нос, копируя Малфоя, демонстративно отвернулся, бурча себе под нос:

— Собирался как девчонка.

Поттер услышал его слова, и взгляд его запылал яростью.

— Уизли, у тебя какие-то проблемы? — шипящий голос.

Лицо Рональда покрылось красными пятнами, даже уши поалели. Он стал напоминать варенного рака и с рыжими кудрями — это смотрелось комично, прямо как знамя Гриффиндора.

— Мальчики, не ругайтесь, — примирительно проговорила Лили. — Так, все готовы к походу в Косой переулок?

Последовали кивки.

Отправляться было решено камином. Первой отправилась Лили, затем орава Уизли, и завершал процессию Поттер, недовольный до зубовного скрежета. Нет, он хотел вырваться из этого дома хоть на несколько часов, но надеялся на более достойную компанию.

Первым делом было решено зайти за мантиями, всем требовалось обновить гардероб.

В магазине «Мантии на все случаи жизни» было людно. Стоял галдёж и повсюду сновали измерительные ленты и булавки. Лили с Молли протиснулись сквозь толпу к хозяйке магазина и завели разговор.

Джинни осторожно трогала весящую на манекене голубую мантию и хмуро пожевывала губы. Жадные глазенки завистливо смотрели на других девчонок, в руках которых были свертки с покупками.

— Мама, я тоже хочу новую мантию! — послышался голос Рона.

— Рональд! — забормотала сурово Молли. — У тебя есть мантия Джорджа. Я ее покрашу и подошью, и она будет как новая. А вот твоей сестре нужна новая мантия. И не спорь со мной, Рональд.

Гардероб Гарри соответствовал его желаниям и в обновлении не нуждался, поскольку в прошлом году он с подачи Флер Делакур с размахом погулял по французким бутикам с одеждой и накупил себе всего что только можно. Да и не любил он магазин Малкин, считая, что здесь вещи не самого лучшего качества, в том же «Твилфитт и Таттинг» на мантии накладываться всевозможные чары: от грязи, промокания и самоподгоняющиеся по нужному размеру. Что уже говорить о выборе тканей на любой вкус и кошелек. Поэтому сейчас он скромно отошел к стене и не мешал закупаться остальным.

Следующая остановка — аптека Малпеппера. Там их компания застряла надолго. Гарри требовалось обновить свои запасы и купить новый котел. Лили для своей работы тоже закупила ингредиенты и другие вещицы. Из-за произошедшего с Джеймсом семья лишилась основного дохода, и предприимчивая женщина начала готовить зелья и поставлять те в аптеку. Умелые зельевары везде нужны были, а спрос на зелья с каждым днем лишь рос. Это приносило неплохой доход.

И вот долгожданный «Флориш и Блоттс» — царство книг. Гарри юркнул внутрь, проскальзывая сквозь толпу внутрь, и устремился к продавцу. Их пестрая компания осталась где-то позади, чем слизеринец воспользовался.

— Мне нужны книги для третьего курса, — и протянул продавцу свой список из Хогвартса. — А еще что-то о магических существа. Русалках и вейлах.

Мужчина улыбнулся в усы, ничего не говоря. Он уже привык к странностям некоторых своих покупателей, поэтому ничему не удивлялся. Платят и хорошо. Книги были принесены быстро и услужливо уменьшены до размеров спичечной коробки.

Расплатившись за покупку, Поттер подошел к ближайшему стеллажу, где заметил светлую шевелюру Драко. Тот и в самом деле был там в компании Креба и Гойла.

— Гарри, — разулыбался блондин. — Не думал тебя здесь встретить. Ты же писал, что собираешься послезавтра в Косой переулок? — вопросительный взгляд.

Слизеринец развел руками говоря этим жестом «мол, от меня ничего не зависит».

— Все вопросы к Поттерам и их пустоголовости.

— А с кем ты здесь?

— О, — театрально вздохнул Герой, — тебе это понравится, — и указал на шумную компанию около полки с подержанным книгами. — Высший свет Магического мира.

— Уизел и его семейка, — хохотнул Малфой. — Как тебя угораздило?

— Я терплю их общество уже две недели. Они оказались приживалами в доме Поттеров. Составляют мне компанию, чтобы я не заскучал, — сарказм так и лился.

— Мерзкие предатели крови, — нахмурился Драко. — Нигде от них нет покоя. Они как тараканы пролазят во все щели.

И парни синхронно рассмеялись.

— Мне еще повезло, что Дамблдор ограничился двумя рыжиками, а не подсунул всю ораву.

— Ага, — хохотнул Драко. — Они бы объели Поттеров.

— Это точно. А ты с кем здесь?

— С маман, — ответил блондин. — Она пошла покупать мне мантии и ингредиенты для зелий.

— Гарри, — послышался за спиной женский голос.

Парни обернулись и увидели Дэвис с Гринграсс. Девочки пробрались сквозь толпу к ним.

— Какая встреча, — улыбнулась Трейси и слегка толкнула Дафну локтем.

Гринграсс вела себя необычайно тихо и всячески избегала взгляда Поттера. Тот лишь хмыкнул про себя — Дафна винит его в своем любопытстве, которое привело ее к проблемам. Ведь Гарри не заставлял слизеринку вести себя как типичная представительница Гриффиндора и шпионить за ним. Клятва нужна была лишь для того, чтобы тайны брюнета оставались тайнами, а не достоянием общественности или поводом шантажа. Что не говори, а Дафна — слизеринка, а значит свою выгоду не упустит. А то, что Салазар что-то намудрил с клятвой, — не вина Героя. В конце концов, это Гринграсс с самого рождении жила в Магическом мире и знает все его реалии, а Гарри только второй год варится в этом котле. И не помешает напомнить Дафне о том, что не стоит забывать о банальной вежливости. Ведет себя как недотрога и дуется из-за своих же ошибок. Решено, по приезде в Хогвартс с ней нужно провести беседу. А то гляди, и ее странное поведение бросится в глаза Снейпу, а тот поспешит донести Дамблдору, и тогда на Гарри начнутся нападки.

— Привет, — проговорила Гринграсс. — Не ожидала встретить вас здесь.

— Мы покупаем учебники как и ты Гринграсс, — огрызнулся Драко недружелюбно.

Что ни говори, а отношения Малфоя и Дафны не наладились за прошедшие два года. Они все продолжали цапаться между собой, словно кот с собакой, пытаясь доказать свое превосходство над соперником. Правда, нужно отдать должное, что это происходило в стенах Слизеринской гостиной и не выходило наружу. Да и вела себя парочка чинно, не нарушая негласных правил факультета.

— Кстати, а кто какие предметы выбрал для дополнительного изучения? — спросил Малфой.

— Прорицания, древние руны и нумерологию, — ответила Гринграсс.

— Я такие же, — подтвердила Трейси.

— А почему никто не взял уход за магическими существами? — насупился Драко. — Неужели среди слизеринцев буду лишь я ходить на них? Нечестно.

— Тебя никто не заставлял выбирать этот предмет. По мне, так это бесполезная трата времени, — заявила Дафна. — Правда, если после Хогвартса ты собираешься работать конюшим, тогда выбор ясен, — не удержалась от подколки девушка.

Малфой одарил ее злым взглядом.

— Хочешь сказать, что прорицания лучше?

12345 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх