Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Биос


Опубликован:
09.06.2015 — 09.06.2015
Читателей:
2
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Хайс вызвал изображения из центральной памяти ОСИ и пролистал их вручную. Зоя поймала на себе любопытствующий взгляд Дегранпре. Он хочет увидеть её реакцию? Если да, то почему?

Пояснять картинки встала одетая в серый лабораторный костюм Элам Мейзер, женщина с полным лицом. Голос её звучал сильно и нетерпеливо.

— Концепция заключалась в сортировке микроорганизмов из биосферы Исис посредством пропускания их через микронные фильтры, с тем чтобы оценить летальность и особенности поражения. В спокойный, сухой день мы отобрали пробу воздуха за пределами станции перед наступлением сумерек — метеорологические данные прилагаются. Грубый анализ дал нам ряд органических материалов и обычный набор из капель воды, силикатной пыли, и так далее. Одна проба воздуха была пропущена через фильтр и впрыснута в изолированную камеру с клонированной мышью генетической линии "СИБА-37".

На экране возникла картинка.

Зоя посмотрела на неё, сглотнула и отвела взгляд.

— Результат, в сущности, был полностью аналогичен использованию пробы нефильтрованного местного воздуха. Через считанные минуты мышь проявила симптомы лихорадки. Не прошло и двух часов, как открылось внутреннее кровотечение. Вслед за этим — системный отказ органов, наружное кровотечение и нарушение целостности тканей. Из крови мыши были выделены более дюжины инородных микробиологических объектов — всё те же обычные кандидаты.

— Другой образец воздуха, — продолжила Элам, — был пропущен через фильтр более тонкий. На Земле подобная процедура привела бы к удалению всех спор и бактерий, но не вирусов или прионов. Вторая мышь также умерла — очевидно, — но заражение развилось слегка медленнее. Однако, итоговый результат был тем же.

Комок из шерсти и мускульной ткани в лужице разлагающейся чёрной жидкости. С тем же успехом мышь генетической линии "СИБА-37" могла быть пропущена через кухонный комбайн. Вероятно, подумала Зоя, второй вариант был бы куда милосерднее.

Вид несчастного погибшего существа задел её куда сильнее, чем она ожидала. Горло сжали спазмы, и Зоя задалась вопросом — не стошнит ли её.

Притворяясь, будто рассматривает фотографии, Зоя сощурила глаза, избегая смотреть. Исследование продублировало, подтвердило и углубило более раннюю работу; в нём не было ничего нового. Либо Дегранпре хотел лично это увидеть, либо он хотел, чтобы это увидела Зоя.

"Потому что я не микробиолог, — подумала Зоя. — Он видит во мне неженку-теоретика с Земли. Будто я не знаю, во что ввязываюсь!"

— Даже с фильтрацией через ультратонкий фильтр "HEPA", несколько последовательных экспозиций клонированной мыши к местному воздуху привели к заражению. В данном случае мы считаем, что пылинки и фрагменты белков могли вызвать аллергическую реакцию, не полноценное геморрагическое заболевание, но всё равно смертельно опасную угрозу...

— Планета пытается нас уничтожить, — произнёс мужчина по имени Дитер Франклин. — Впрочем, мы уже давно это доказали. Что удивляет, так это настойчивость, с которой она это делает.

Дегранпре ещё раз бросил взгляд на Зою, словно говоря: "Видишь? Исис убьёт тебя, если ты это позволишь!".

На лице девушки не было никакого выражения: она не хотела доставить начальнику станции удовольствие узнать, насколько она напугана.


* * *

Зоя наткнулась на Тэма Хайса на следующий день, в кафетерии.

Это помещение было таким же спартанским, как и любое другое на всей ОСИ — стальная палуба, собранная сборщиками Тьюринга, неприкрытые сварные швы, непрочные временные стулья и столы. Неизбежность в условиях, где каждый рукотворный объект приходилось либо доставлять с Земли по баснословной цене, либо собирать на тьюринговской фабрике на луне Исис, размером с Деймос. По крайней мере, это помещение было украшено: какая-то творческая душа изнутри гравировала плоские стены с помощью травильной установки. На это, предположила Зоя, ушли время и энергия — но никаких существенно важных материалов. Дальняя стена представляла кельтский гобелен из переплетённых линий, в узорах ненавязчиво читались символы койперовских кланов. Довольно красиво, подумала Зоя, хоть немного и подрывает устои.

К сожалению, освещение давали точечные серные лампы; в их свете пища выглядела яркой и фальшивой, словно сделанной из полистирола.

— Утречко, доктор Фишер, — сказал Хайс. Он оказался позади Зои, неся термочашку липкого ядовито-жёлтого супа. — Не возражаете, если составлю вам компанию?

— "Утречко"?

По часам Зои было время обеда.

— Я всё ещё живу по времени Ямбуку. Солнце только-только взошло, если только нет дождя. Довольно скоро вы и сами это увидите.

— Жду не дождусь. С орбиты я мало что могу рассмотреть.

— Да, на иллюминаторы здесь поскупились. Но трансляции в реальном времени почти столь же хороши.

— Съёмки я видала и дома.

— Лихорадка ОСИ, знакомое чувство, — кивнув, сказал Тэм. — Когда-то я и сам ею переболел.

Он устроился на стуле напротив неё.

— Вы хотите настоящего, реального. Но, боюсь, в этом отношении Ямбуку едва ли сильно отличается от этой станции. Исис там лежит прямо под ногами, но ты по-прежнему от неё изолирован. Время от времени я мечтаю о том, чтобы выйти наружу — без скафандра биозащиты, я имею в виду, — продолжил он, и добавил: — Я завидую вам, доктор Фишер. Рано или поздно, вы это испытаете.

— Зовите меня Зоей.

Очевидно, он сторонник неформального общения в койперовском стиле, иначе он не стал бы здесь с нею разговаривать.

Он протянул ей руку — снова. Зоя неохотно её пожала. Его рука была сухой, её — влажной.

— А меня — Тэмом, — сказал он.

Из своих материалов по подготовке Зоя всё о нём знала. Хайс управлял Ямбуку непосредственно на месте. Он был техническим руководителем и микробиологом, изгнанным из некоей пуританской койперовской колонии за то, что посмел подписать контракт с Трестами.

Ему было тридцать пять. Настоящих лет — он не проходил омолаживающих процедур. Взгляд Зои приковали морщинки в уголках его глаз, симпатичные контурные карты. Похожие на линии глаз Тео, но менее резкие, менее глубокие.

— Вы мне завидуете, — сказала она, — но Кеньон Дегранпре, по-видимому, считает меня смертницей.

— Ну, Дегранпре... политика ОСИ для меня ничего не значит, но Дегранпре — старый пень с Земли. Я не имею в виду ничего обидного. Он — менеджер, начальство. Его бы только порадовало, если бы здесь никогда ничего не менялось. Поддерживать баланс, сводить концы с концами, сохранять лицо — его задача в этом. Не ждите симпатии от Кеньона Дегранпре.

— Мне показалось, он пытается меня запугать.

— Ему удалось?

Тэм хотел, чтобы его ремарка прозвучала весело, но Зоя вздрогнула.

Потому что — да. Зоя была напугана.

На самом деле, призналась она самой себе, ей настолько страшно, что еда застревает в горле, а желудок сжимает спазмами, словно в кулак.

Напугана куда сильнее, чем она считала возможным.

— Зоя? — встревоженно сказал Хайс по ту сторону стола. — С вами всё в порядке?

Она взяла себя в руки.

— Да.

Она ждала, что тимостат сделает своё дело, выпустит в кровь смягчающую порцию нейротрансмиттеров. Так и будет, сказала себе Зоя, если только она немного потерпит. Страхи уйдут, и она снова придёт в норму.

2

Обычно спуск шаттла на поверхность Исис — довольно скучное событие, по крайней мере в спокойную погоду, — и лучше уж скучное, чем волнительное. Но сегодня, не успел шаттл прорваться через облачный слой, как Тэм Хайс обнаружил, что его поджидает кризис. Не то, чтобы для Ямбуку кризисы были в диковинку — но конкретно этот случай вполне мог закончиться летальным исходом.

Улетая, Хайс оставил станцию на Макаби Фейя. У Мака было законченное инженерное образование, он был реформаторским мормоном из клана Нидл с койперовского объекта 22, проявлял гениальность в работе с микро— и тьюринговскими устройствами, у него были такие навыки в отношении технологий поддержания стерильности, какие только могло обеспечить образование в поясе Койпера. Кроме того, он был не новичком на Ямбуку — проработал здесь два года. Уж кому как не ему следовало бы знать, что не стоит покидать станцию в непроверенном скафандре. Тем не менее, именно так Мак и поступил — и в результате нарвался на крупные неприятности под открытым небом.

Высоко над западными степями в небе тут и там были разбросаны перистые облака. Шаттл пронёсся через облачный слой и вырвался во влажный день. Ветер был слабым, хотя дюжиной километров севернее долины реки грозовые тучи проливали потоки дождя. На востоке уходящие вверх облака практически скрыли за собой горный хребет Коппер; отдельные полоски солнечного света падали на изумрудные предгорья. Ямбуку располагалась на относительно сухом лесистом скате в самом сердце Западного континента, но на Исис влажно везде. Дожди выпадали почти каждый день, ветры часто доставляли хлопот, внося коррективы в графики вылетов шаттлов и выводя из строя дистанционно управляемые аппараты.

Хайс покинул своё место и сел рядом со вторым пилотом шаттла. Тот кратко кивнул:

— Информации пока немного, доктор Хайс. Дел там по горло. Как я понял, Мак Фейя выполнял технические работы за пределами станции, когда случился разрыв скафандра... не полный разрыв, но они как заведённые твердят о дезинфекции. К тому же он не может сдвинуться с места из-за поломки.

— Просто доставьте меня туда, — сказал Хайс.

— Делаем что можем.


* * *

Посадочный ангар был крупнейшим сооружением Ямбуку. Сводчатая крыша, нависшая над стерильным ядром станции, открылась для вертикальной посадки шаттла, после чего мучительно медленно сомкнулась над взлётно-посадочной площадкой. Воздух Исис откачали, по трубам подав вместо него стерильный; затем всё помещение трижды промыли аэрозольными стерилизаторами, просветили ультрафиолетом и инфракрасным светом, что вряд ли было заметно нежнее нагрева от входа в атмосферу. Пока выполнялись все эти бесконечные процедуры, Хайс разговаривал с Каей Коннор, которая ввиду отсутствия самого Хайса и недееспособности Мака стала старшим оперативным диспетчером.

Коннор, по должности химик-органик, проработала на станции почти столько же, сколько Мак Фейя. Хайс не сомневался, что она справлялась с чрезвычайной ситуацией ничуть не хуже, чем справлялся бы он сам, но в её голосе услышал тревогу.

— Контакт с Маком спорадический. Рядом с ним наши роботы, но он ничем не помогает. Провести дезинфекцию будет, в лучшем случае, совсем непросто — и мы не хотим силком сдвинуть сустав и открыть новый разрыв...

— Кая, сделай глубокий вдох. Прошу тебя, давай с самого начала: я знаю только, что Мак покинул станцию для технических работ.

— Полетело ещё одно уплотнение, на этот раз в южном ангаре для роботов. Ты же знаешь, как Мак бесится, когда целостность колец нарушается. По правде, ему выходить вообще не следовало. Скафандр "альфа" на техобслуживании, поэтому Мак взял "бету", хотя после последнего выхода его ещё не переоборудовали; а я думаю, это было необходимо. Мак был у люка в ангар, брал образцы с полетевшего уплотнения и накладывал уплотняющий состав, когда в ноге перегрелся сервопривод. Гомеостаз скафандра повело, после чего и эта система зависла. Серьёзный, серьёзный каскадный отказ. Сервопривод прожёг отверстие во внешней оболочке, а внутренняя непонятно, то ли пробита, то ли нет — на этот счёт телеметрия противоречива. Но нога Мака выше колена гарантированно поджарена. Он сильно мучается, хоть скафандр и пичкает его обезболивающими — кстати, их надолго не хватит. Кроме того, у него бред, поэтому в спасательной операции мы не можем на него полагаться.

Хайс поморщился. Боже, помоги Маку, прикованному к месту отказавшим мотором, страдающему от дикой боли, понятия не имеющего — должно быть, это хуже всего, — о том, в порядке ли система биозащиты, или он, по сути, уже мертвец.

— Кая, что там с техобслуживанием "альфы"?

— Минутку, — ответила та и справилась у кого-то по внутренней связи. — Как только поступил сигнал тревоги от Мака, я ускорила работы. Скафандр прошёл предварительную диагностику, на первый взгляд он в порядке — но к глубокой проверке мы даже не успели приступить.

— Забери его и подготовь.

— Это может быть неразумно.

— Подготовь его, Кая, спасибо. И дай нам туннель.

— Хорошо, сделаю, — ответила та. По её голосу чувствовалась: несмотря на свои страхи, она рада, что Тэм снова за главного. — Зелёный свет минут через двадцать.

— Я хочу, чтобы скафандр был готов, как только я пройду через туннель. А пока делай что делала — постарайся успокоить Мака, и пусть роботы с контроллерами будут наготове. И передай мне данные телеметрии — посмотрим, может, мне удастся что-нибудь из них вытащить.

— Конечно, — живо ответила та.

Никакой тебе формальности на станции. Кая — свободная, стопроцентно койперовская женщина, никогда не обращалась к нему "сэр", как неминуемо сказали бы учёные с Земли. Но Тэм ясно услышал уважительность в её голосе.

И ощутил на своих плечах тяжкое бремя ответственности.

Новая сотрудница — Зоя Фишер, дитя из пробирки, новый костюм для внешних работ которой, к несчастью, лежал глубоко в грузовом отсеке — вышла из пассажирского салона. Она была серьёзной, нахмуренной.

— Я могу чем-то помочь?

— Ты можешь не путаться под ногами, — ответил Тэм первое, что пришло на ум.

Зоя кивнула и удалилась.

Держись, Мак, подумал Хайс.

Ямбуку не нужна ещё одна жертва. Исис уже забрала достаточно.


* * *

Сутки на Исис длятся на три часа дольше, чем на Земле, а ось наклонена под меньшим углом, отчего сезоны менее выражены. Когда Хайс, облачённый в неимоверно громоздкий скафандр биологической защиты, покинул Ямбуку, солнце нависло над горой Коппер. Окружающий лес был полон теней; долгой ночи предстояло спуститься через час.

Обширный участок растительности вокруг станции был вычищен, почва выжжена и засыпана гербицидами длительного действия. Ямбуку, её ядро и четыре коаксиальных кольца, сидела посреди чёрной пустыни, словно потерявшаяся жемчужина. Зона отчуждения не давала местным растениям прорастать через стены из прессованного композита, пачкать выходы и ослаблять пломбы. Но эта картина напомнила Хайсу кое-что ещё: пустой промежуток между крепостью и двором замка; огневую зону.

Но все эти меры ничем не могли защитить от микроорганизмов, переносимых по воздуху, вероятную причину непрекращающихся отказов уплотнений. К тому же флора уже начала своё наступление — зелёные ползучие побеги потянулись из лесного навеса, как нащупывающие пальцы.

Хайс, потея в герметичном скафандре, испытал знакомое чувство пребывания на ландшафте, не будучи при этом его частью. Всё, что творилось вокруг — потрескивание выжженной земли под ногами, шелест листвы на ветру — передавалось ему встроенными сенсорами. Ощущения от прикосновений притуплялись толстыми перчатками скафандра, сколь бы подвижными и чувствительными те ни были; область видимости была узкой, обоняние отсутствовало как класс. В долине у реки жизнь била ключом, как в летнем саду, вот только Хайс не мог рассчитывать на то, что когда-либо сможет выйти к ней иначе как облачённым в скафандр — роботом, получеловеком.

12345 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх