Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Выверты магии или балом правят девушки


Опубликован:
17.07.2015 — 27.12.2015
Читателей:
3
Аннотация:
Данный фик выкладываю на свое усмотрение. Приятного чтения. Прода от 27.12.2015
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Смотри, что я нашла. Подобные книги если есть в Хогвартсе, то место им в Запретной секции, а лучше — у Дамблдора в кабинете, — девушка протянула ему тонкую книгу с очень броским названием: "Анимагия. Превратись в великого зверя"

— Это шутка? — глаза Гарри расширились, и он раскрыл книгу, удостоверяясь в соответствии обложки и содержимого.

— Ничуть, редакция шестилетней давности, с печатью библиотеки и Министерства Магии, — она с чувством выполненного долга наблюдала за реакцией парня, — я сама все внимательно пролистала. Слушай, Гарри, а давай попробуем, — вдруг взмолилась Гермиона, — Раз у твоего отца, да и у всех Мародеров, все получилось, то чем мы хуже? По-моему, очень полезное умение.

— Согласен, но не опасно ли, — он прикрыл книгу, с недоверием оглядывая переплет. — Я помню, еще Бродяга говорил, что это очень непросто, да и лучше бы в таком упражняться под контролем взрослого мага.

— Авторы советуют тоже самое. Но все же...

— Ладно, только давай лучше не сейчас, — он всучил учебник ей в руки, — потом, где-нибудь перед, а лучше после Рождества. Мы и так перегружены, не стоит торопиться.

— Ты прав, лучше не торопиться, — Гермиона попыталась не выглядеть расстроенной, — Лучше расскажи, что нашел по стихиям?

— Как мы и предполагали, в усилении стихии есть и плюсы и минусы. Но вот узнать ее — проще простого. Поэтому можем на днях провести ритуал.

— Давай, только лучше бы найти...

— Найдем мы место, — опережая ее, сказал Гарри, — не переживай. Замок большой, пустых классов много.

— Да, — она тепло улыбнулась, но тут словно вспомнила что-то, — Ох, как поздно уже. Давай лучше спать пойдем, — уже уходя, девушка обернулась: — Доброй ночи, Гарри.

— И тебе, Гермиона.


* * *

Утро, а именно завтрак, началось с дикого ажиотажа.

На сегодня назначен приезд представителей других школ по случаю турнира Трех Волшебников. Ориентировочно — в полдень. Все с нетерпением ждали, суетились, обсуждали и фантазировали. Гарри, глядя на этот галдеж, только пожимал плечами. Чемпионат чемпионатом, а Снейп по расписанию, дважды в неделю, крупной дозой. И то, что все остальные забыли об этом "Кошмаре всея Хогвартса", им не сыграет на руку. Вон, коршуном вглядывается в зал, выискивая подходящую добычу на день грядущий. Так что на парах не соскучишься, он в этом уверен. А пока надо поесть. У Снейпа, да на голодный желудок, изжогу можно заработать. Ням-ням...

Примечание к части

Жду критику, желательно здравую)

Перепроверено, исправлено, подремонтировано.

Глава 3.

Как и ожидалось, пары зельеварения оказались сущим кошмаром, который стер улыбки даже с самых оптимистичных личностей. Снейп отличился во всем: начиная с манеры говорить, напоминавшую змеиное шипение, — Гарри даже стало казаться, что профессор перешел на парселтанг — заканчивая количеством снятых баллов. Отправной точкой стало то, что Гарри завалили. Банально — как на первом курсе — устроили блиц-опрос по материалу первого полугодия за четвертый курс.

Снейп начал с простого, в надежде по-быстрому расправиться с достоинством молодого человека. Благодаря тому, что Гарри стал больше времени уделять учебе, смог стойко выстоять первые двадцать минут. Снейп, словно оскорбленный такой долгой борьбой, начал спрашивать материал за пятый, а то и шестой курс, о котором Гарри слышал только от Гермионы. Итог прост и прозаичен — Гарри потерпел неудачу, а его факультет лишился трех десятков баллов. В этот раз терпение Гермионы не выдержало обрушившейся на него нагрузки. Она резко вскочила, обрывая улюлюканье слизеринцев, с криком обрушилась на преподавателя:

— Да как вы смеете?! Что у вас за отношение к студенту?! — класс в изумлении замер, взгляды десятков пар глаз обратились к девушке. — Чем вам так Гарри насолил, что вы с таким нескрываемым удовольствием втаптываете его достоинство в землю, унижаете его! — Снейп открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут же смиренно захлопнул, — Молчать! Я не договорила. Раз вы имеете право хамить студентам, то они имеют полное право ответить тем же. Что же вы за преподаватель, учитель, если вы спрашиваете то, чего студент вообще не знает? — она смахнула со лба взмокшую прядь,— Да ваши вопросы, начиная с зелий от магических ран — это материал пятого курса, если не выше! Так почему вы их задаете четверокурснику? Большинство ответов на вопросы за наш курс были даны корректно, точно и с правильной формулировкой. Что же вы за человек такой, с такой, — она замялась, — поганой душой. Снимайте баллы, сколько хотите. Мне противно находиться в одном кабинете с человеком, навроде вас.

— Мисс Грейнджер, — Снейп побагровел от злости, с трудом сдерживая желание преподать девице урок вежливости, — если вы еще хоть пикните, несносная заучка, то я...

— Да идите к черту! — взревела Гермиона, подхватывая сумку, — Знать вас не хочу! Изливайте желчь на студентов своего факультета, если иначе вы чувствуете себя неудовлетворенным. — она перевела дыхание, продолжая говорить уже тише, но с большей ненавистью в голосе: — За три с лишним года я уже вдоволь насытилась вашей непревзойденной нежностью, как в отношении факультета Гриффиндор, так меня и Гарри в частности, — краска сошла с ее лица, и она с вызовом взглянула на преподавателя, — ждите от меня заявления. Я отказываюсь от такого преподавателя. Уж лучше самой каждый год ездить в Министерство и сдавать там экзамены. — она обернулась к другу, — Гарри, пойдем. Нечего тебе один на один оставаться с этой змеей!

В тот день класс был откровенно шокирован выходкой лучшей ученицы Хогвартса, которая, словно фурия, налетела на не менее шокированного профессора.

Гарри плелся вслед за ругающейся сквозь стиснутые зубы девушкой, которая быстро поднималась вверх по ступеням, ведя за собой его — растерянного, но до глубины души пораженного ее решимостью. Выйдя из подземелий, Гермиона, не сбавляя ход, устремилась дальше. Наверх. Гарри, заметив знакомую статую, понял, куда она направлялась.

К директору Дамблдору.

Стоило им остановиться перед горгульей, как она удивленно на них посмотрела, явно ожидая пароля. Но девушка не собиралась церемониться, тем более пароля-то у нее нет.

— Будьте так любезны, откройте, мы по важному делу, — статуя отрицательно покачала головой и, потеряв всякий интерес, снова замерла, глядя сквозь друзей.

— Так, понятно... — не сдавалась Грейнджер, — Директор Дамблдор на месте? — получив утвердительный кивок, девушка коротко кивнула сама себе и... — тогда... ОТКРОЙ НЕМЕДЛЕННО!

Мелькнула мощная магическая вспышка, и взрывная волна отбросила Гарри к стене, выбив воздух из легких. Горгулья в страхе отскочила, пропуская Гермиону. Девушка довольно улыбнулась, пока не узрела последствия своей маленькой шалости — сдавленно кашляющего и держащегося за ушибленный бок Гарри...

— Ой, прости, Гарри, я не хотела, — Гермиона поспешила помочь ему подняться на ноги, благо, что тот был не тяжелее, а, может даже и легче, ее.

— Все хорошо? — она стряхнула пыль с его волос. — Пошли скорее, пока горгулья не передумала.

Ребята, поднявшись на верх, стали свидетелями крайне забавной и милой картины: многоуважаемый директор Хогвартса кормил своего любимца и фамильяра — феникса Фоукса:

— Вот так... Давай, — любовно ворковал он, — орешек за маму, орешек за папу...

— Эм, господин директор, — сдерживая смех, начала Гермиона, — извините, что мы вас беспокоим...

Тут Дамблдор без всякого удивления повернулся и, сверкнув очками-половинками, приглашающе указал на кресла, пересадив Фоукса с руки на жердочку.

— Слушаю вас, Гарри, Гермиона. Что вас привело ко мне в учебное время. У вас, если мне не изменяет память, сейчас зельеварение. Разве я не прав?

— Все верно, профессор Дамблдор. Но, дело в том... — она пыталась подобрать верные слова, — в общем, мы с Гарри хотим отказаться от занятий по зельеварению. Вечером будут заявления, если это необходимо...

— Кха-кха... — директор от неожиданности поперхнулся своей любимой лимонной долькой и с удивлением уставился на студентов, словно те были опасной нежитью, — А вы уверены? Отчего же у вас возникло такое желание? Профессор Снейп — один из лучших мастеров зелий во всей Европе, его мастерство...

Тут Гермиона снова, подобно зверю, зашипела и, пару раз судорожно вздохнув, поведала об утренних событиях.

— Так и быть, — задумчиво проговорил Дамблдор. — Я поговорю с ним. Коли ваша воля непоколебима, следует написать в Департамент образования, чтобы вас внесли в перечень сдающих экзамены. Конечно, вам понадобится убедительная объяснительная, аргументирующая ваше нежелание обучаться у действующего преподавателя. И готовьтесь, скорее всего прибудет комиссия. Министерство непременно захочет проверить правдивость ваших слов.

Сказать, что Гермиона была удивлена — ничего не сказать. Она готовилась к жесткой словесной полемике, защите. Наверное, директор уже в курсе того, что сегодня произошло. Неважно как ему удалось, но он наверняка все знает. Впрочем, это избавляло Гермиону от лишней экспрессивной болтовни. Если им все удастся, она поможет Гарри с учебой. Правда сейчас парень и сам в состоянии заниматься самообразованием. По мнению Гермионы, какая-никакая любовь к учебе у него тоже появилась.

Схватив Гарри за руку, девушка с самодовольной улыбкой потащила его в библиотеку. У них была уйма времени. В полдень на порог Хогвартса ступят представители из других школ.


* * *

Студенты возбужденно наблюдали за прибытием делегаций, собравшись на смотровой площадке. Ровно в полдень с неба, словно метеорит, в крутом пике появилась карета, запряженная пегасами. Ученики восхищенно ахали, в изумлении глядя на прекрасных крылатых коней. В это же время воды Черного озера разверзлись, и среди них возник большой корабль, строением напоминающий конструкции начала Нового времени (1). Ученики обратили на него ошарашенные взгляды.

Трудно представить себе предстоящий пир... Многие предвкушали знакомство с суровыми на вид славянами, которых представляла болгарская школа Дурмстранг, а так же с легкими, аристократичными и прекрасными француженками из Шармбатона, пленяющими своим невероятным очарованием.

Но, где же Дамблдор?

Поприветствовав директоров других школ, он исчез. И, судя по тени глубокой мысли на старческом лице, тот явно был чем-то обеспокоен.

Дамблдор

Оказав все почести прибывшим коллегам из других магический школ, директор вернулся в свой кабинет.

Он восседал в своем кресле, задумчиво поглядывая на хмурого Северуса Снейпа. Тот несомненно догадывался, по какой причине его вызвали 'на ковер'.

— Итак, Северус, — начал Далмблдор, — Я думаю, ты знаешь зачем ты здесь. А теперь по порядку. Сегодня утром я почувствовал мощный всплеск магии, который напугал даже моего стража. Источником всплеска оказалась небезызвестная мисс Грейнджер с Гарри в хвосте. Девочка в ультимативной форме заявила, что отказывается посещать твои занятия, — директор сцепил пальцы в замок, ожидая реакции зельевара, — Я знал, что это рано или поздно случится. Что ты можешь сказать в свое оправдание, Северус, мальчик мой?

Снейп невольно скривился от такого обращения, но потом, смирившись, поведал свою версию событий. Альбус задумчиво смотрел на исходящего ядом бывшего ученика и опечалено качал головой:

— Эх, Северус, Северус, — устало говорил он, — ты забыл, что Гарри — не Джеймс. Отринуть внешность, так он и его отец люди из разных миров. Посмотри на него. Ему не быть одним из мародеров, — его взгляд потеплел, — Если так посмотреть, то у него больше от Лили, нежели от его отца: желание помогать другим, спокойный, миролюбивый характер. Мисс Грейнджер превосходит его и в волевых порывах, и в бесшабашности. Ты видишь перед собой давнего школьного врага. Впрочем, — заключил Дамблдор, — не мне тебя воспитывать. Ты достаточно взрослый, чтобы научиться делить прошлое от настоящего. Я лишь могу тебя обрадовать. Более Гарри не будет мозолить тебе глаза.

Снейп удивленно посмотрел на Директора. В его глазах мелькнуло недоумение:

— Подождите... как? — Северус думал, что это бравада девчонки, не более. Он уже фантазировал, как снимет с каждого по сотне балов на следующем занятии.

— Я одобрил их желание заниматься самостоятельно, — оправдал опасения Снейпа директор, — Сдавать экзамены они будут в Министерстве. Так что...

— Подождите, — внезапно обмер Северус, — Моя клятва... Я обещал Лили...

— Твоя клятва остается в силе, — кивнул Альбус, — Твое счастье, что магия не восприняла это как отказ в опеке и защите. Кто знает, что произошло бы в этом случае. Впрочем, теперь тебе будет легче. Сын врага более не появится на твоих занятиях. Можешь идти.

— Но...

— Иди, Северус, — устало прервал его директор, — Ты уже сделал предостаточно. Я лично распоряжусь, домовики подготовили для ребят лабораторию на втором этаже. Она уже лет тридцать пустует. Хоть на что-то сгодится. Возрадуйся, у тебя сегодня праздник.

Снейп, глядя на Дамблдора, словно затравленный пес, поклонился и покинул кабинет. Альбус еще некоторое время смотрел на закрытую дверь.

Вот ведь...

Все могло сложиться иначе: Гарри мог бы понравиться мрачному зельевару, как Драко Малфой, к примеру. Он обучил бы сына Лили и Джеймса различным интересным заклинаниям, поделился с ним большинством знаний. Да вот только слишком обидчив и злопамятен оказался лучший зельевар. Ему остается лишь пожинать плоды своей обиды. Он все еще связан клятвой.

Гермиона

Девушка отрешенно глядела в сторону дверей, сидя рядом с Гарри в Большом зале. Она, как и все собравшиеся, ждала официального представления делегаций из других школ. Настроение у нее скакало от состояния 'всех готова убить' до вселенского умиротворения. Идея избавиться от сальноволосого ублюдка — теперь только так и будет его называть — была очень выигрышной. Внимательно посмотрев на Рона, который все так же обиженно поглощал еду, Гермиона хмыкнула. Тут ее взгляд упал на пустующую тарелку Гарри, и она тут же на него накинулась:

— Гарри, а ну живо положи себе хоть что-нибудь! — Поттер нервозно дернулся от неожиданности, — Перестань переживать по поводу этого гада. Что сделано — то сделано. Поверь, все к лучшему. Давай, открой ротик и кушай.

Гермиона не всегда понимала, отчего возится с Гарри, как с малым ребёнком. Подобной усиленной заботы она не проявляла даже в отношении Рона. Ей казалось, что это началось сразу после их сближения на первом году учебы. Она до сих пор помнила их первую встречу: маленький, тихий, спокойный, болезненно худой, опасающийся всех и вся. Он был точь-в-точь маленький воробушек. Ему удалось разбудить в Гермионе сочувствие и нежную заботу. Быть может, Гарри был не очень умным мальчиком, но, несомненно, способным. Он много добился в чарах и трансфигурации, одним из первых умудрялся сотворить заклинание или ритуал. В отличие от Рона и большей части Гриффиндора, Гарри обладает усердием. На Гермиону он сразу произвел хорошее впечатление. И сейчас...

— Ученики школы Дурмстранг! — представил входящих Дамблдор. — И их наставник — Игорь Каркаров!

12345 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх