Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Честь твоего врага. 1-3


Опубликован:
12.05.2005 — 17.02.2009
Читателей:
1
Аннотация:
Путешествие принца в поисках невесты останавливается из-за убийств дочерей самых влиятельных дворянских родов. Грабители нападают на караваны в самом центре королевства. В Акреноре появляются золотые монеты, происхождение которых казначей не может понять. А тени запада мечутся по лесам и дорогам, выполняя все новые задания короны...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Мне жаль, прелат, — принц по-прежнему не понимал, почему эта новость так взбудоражила Цишила, — мне искренне жаль эту молодую девушку. Но как это связано с нами?

— Я планировал посетить эрла Людвига, как только мы распрощаемся с бароном, — прелат поклонился стоявшему рядом Виктору, — все еще не понимаете? Очнитесь, мой принц. Три дня назад умерла одна из возможных будущих королев этой страны.

Принц, наконец, понял, о чем идет речь.

— От чего? Как она умерла?

— Слишком быстро, чтобы с уверенностью сказать, что ее смерть была естественной. И если это убийство, то оно равнозначно пощечине короне. Все знали, что она одна из возможных претенденток. Я бы даже сказал, одна из самых привлекательных по силе ее рода, да простит меня барон за прямоту.

— Я понимаю, — Виктор тяжело вздохнул, — жаль, что ваш визит был таким коротким.

— Но..., — принц переводил взгляд с барона на прелата и обратно, — но разве мы уже уезжаем?

— Конечно, принц. Мы должны на месте разобраться в том, что произошло. Если худшие из моих опасений подтвердятся, и кто-то помог девушке отправиться к лодочнику, то это очень плохо. Очень, очень плохо.

Грегор кивнул.

— Тогда мы отправляемся немедленно. Уважаемый барон, — принц обернулся к Виктору, — мне жаль, что так сложилось, и мы вынуждены прервать наш визит. Я надеюсь, что мне удастся посетить вас снова в ближайшее время. Через несколько дней сюда должна прибыть группа моих людей. Я попрошу вас отправить их вслед за мной, в земли Заквиэль. И прикажите им торопиться.

— Собирайте людей, прелат, — принц поклонился барону и пошел к дверям, — нам предстоит долгий путь. Боюсь, нам придется оставить карету здесь и пересадить вас на лошадь.

*

Мечи Аль"Шаура пели. Мечи окутывали атакуемого мага проблесками лезвий, освещаемых только закатом и огнем костра. Наверное, свист мечей вкупе с танцующими лезвиями оказывал гипнотическое влияние на врагов.

Виктор встретил левый меч многорукого своим, отвел его в сторону, одновременно перехватывая посох в правой руке. Вместо встречного рубящего удара посохом, волшебник резко выбросил правую руку вперед, ткнув деревянным набалдашником в грудь мечника. Удар был жесток, Аль"Шаур пошатнулся и быстро отступил на пару шагов назад, чтобы восстановить равновесие.

— Очень хорошо, — кивнул многорукий, возвращая мечи в ножны.

— Очень плохо, — покачал головой маг, — ты начал недооценивать врага. Если бы я добавил силу в этот удар, то он бы стал последним.

— Я мог достать тебя дюжину раз, — усмехнулся мечник.

— Я видел, — согласился Вик, — я и не говорю, что мое мастерство превзошло твое. Я только сказал, что ты пропустил удар, потому что недооценил противника. Это плохо. Кстати, а ты знаешь, что ты используешь магию в поединке?

— Какую магию? Это просто мечи и просто тренировка.

— Используешь, уж можешь мне поверить. Ты используешь крохи своей силы для того, чтобы мечи двигались быстрее. Иногда, в ключевых движениях. Впервые вижу такое. Надо будет присмотреться повнимательнее, это может быть интересным.

— Присмотрись, — согласился Аль"Шаур, — а теперь пойдем к костру. Надо поесть и ложиться. Завтра к обеду мы должны быть на месте. А тебе еще с Волком заниматься, он ведь не слезет.

— Не слезу, — подтвердил от костра Мугра, — а то зачем мне этот свет, если я его удержать не могу. Только фокусы показывать. А мне надо дорогу там осветить, знак подать, врага ослепить.

— А ты не отвлекайся, — посоветовал ему Шатун, — ты же чуть что, сразу все бросаешь и кидаешься выяснять, в чем дело. А магия это штука такая, магия внимания требует, уж можешь мне поверить.

Последние слова были произнесены тоном истинного знатока, слегка напоминающим интонации Вика. Друзья, сидевшие у костра, обернулись и начали внимательно рассматривать Грега. Однако воину достаточно долго удавалось сохранять невозмутимый вид.

Наконец Шатун не выдержал и ухмыльнулся. Отряд привык не шуметь, иначе их хохот разнесся бы далеко по окрестностям.

*

— И все же, прелат, объясните мне, почему выяснение причин смерти девушки так важно для нас? — Всадники в очередной раз спешились и перешли на шаг, давая лошадям отдохнуть. Два десятка воинов из личной стражи приотстали, давая принцу возможность говорить с прелатом наедине.

— Дело в том, мой принц, что мы не можем продолжать наше путешествие, пока не разберемся в этом деле. Если девушка была убита, то это означает, что кто-то начал свою игру. Вы не сможете жениться, пока мы проясним ситуацию.

— Не понимаю, Цишил, как это может быть связано, — принц начал нервничать, что бывало с ним всегда, когда он осознавал, что не владеет ситуацией.

— Ваше высочество, вы всю жизнь были при дворе. Я удивлен, что вы не понимаете очевидных вещей. Если смерть девушки была насильственной, то это бросает тень на остальных "невест". Если какой-то из дворянских родов затеял грязную игру, надеясь на приближение к короне, то мы не можем рисковать.

— У кого могли быть причины сделать такое?

— О чем вы спрашиваете, ваше высочество? Желание породниться с королевским родом есть почти у всех. Другой вопрос, для кого шансы действительно увеличиваются после смерти единственной девушки на выданье из рода Лотан. Есть всего четыре рода, кровное родство с которыми было бы наиболее желательно для короны. Исключая род Лотанов, который сейчас выбыл из состязаний..., — прелат на мгновение задумался. — Прежде всего, род Клото, с которым вы уже успели познакомиться.

— Я не верю, что барон...

— Я тоже не верю, что барон способен на такое, — прервал его прелат, — но это может быть любой из его родственников, не обязательно сам барон. Весь род выигрывает от подобного союза, не только отец девушки. Вы должны это понимать. Кроме того, верите вы или не верите в честность барона, это мало что меняет. Тень будет брошена на всех, если мы не разберемся и не найдем истинных виновников. А если бы мы отбрасывали наши чувства и личные пристрастия, то я бы сказал, что род Клото по привлекательности чуть ли не первый в списке четырех родов, с которыми короне стоило бы породниться. И кстати, есть еще одна причина, по которой подозрение падает, прежде всего, на род Клото.

— Какая? — С безнадежностью в голосе спросил принц.

— Только род Клото и род Лотанов никогда не пересекались с королевским. Остальные рода пересекались с вашим хотя бы по малым ветвям. Итак, род Клото первый в списке.

— Второй род, попадающий под подозрение, это род Хокон. Род достаточно молодой, но уже набравший силу. Эрл Хатар владеет землями на северо-востоке от столицы, давшими имя его роду всего два столетия назад. И у него есть дочь, которую вы пока не видели, но которую мы должны были посетить этим летом. А в малых ветвях рода есть еще несколько миловидных девиц на выданье, так что по количеству невест они обгоняют всех остальных. По крайней мере, так мог думать тот, кто замыслил этот план.

— И третий род, — это уже знакомая вам Изабелла, род Умут. Однако после того скандала ей не на что было рассчитывать. Однако кто-то из ее рода мог думать иначе.

— Тогда все просто, — облегченно произнес принц, — я думаю, что мы сумеем в этом разобраться, ведь немногие попадают под подозрение.

— Вы не понимаете, принц. Под подозрение попадают все. Я рассказал вам только о том, что лежит на поверхности. К сожалению, все значительно сложнее. Это мог быть отец Изабеллы, эрл вон Умут. Он мог только сделать вид, что не затаил на вас обиду. Возможно, он решил, что раз его дочь недостойна вашей руки, то и никакая другая девушка ее не получит. Мы можем вообще ошибаться в мотивах. Убийство Инги вон Заквиэль не только увеличивает шансы остальных, оно также существенно осложняет возможность вашей женитьбы в ближайшее время. Это могли быть бароны Рондориума, веками лелеющие мечту об отделении. Земли эрла Хатара вплотную прилегают к Рондориуму, и они совершенно не заинтересованы в том, чтобы рядом с ними соседствовал род, породнившийся с короной. Это поставило бы крест на их радужных надеждах. А за несколько лет, пока пыль не уляжется и корона не сможет снова заговорить о свадьбе принца, многое может измениться.

— Слишком сложный ход для мятежных баронов, вы не находите, прелат?

— Возможно. Однако я не могу исключать ничего, в том числе и того, что причины происшедшего кроются глубже.

— Вы также не должны исключать, прелат, что смерть девушки была естественной.

— Да принц, это так. Но я бы не надеялся на такую удачу. Инга была здоровой молодой девушкой. Это один из критериев, по которым я выбирал кандидаток. Королевскому роду нужны вливания сильной крови, здоровой и не обремененной проблемами. Так что вы скажете об Анне, мой принц?

Переход был настолько неожиданным, что принц споткнулся.

— Что вы имеете в виду, уважаемый Цишил?

— Оставьте, принц. Я занимаюсь своим делом слишком долго. Я ведь видел, как вы на нее смотрели.

— Да, эта девушка заворожила меня, — был вынужден признаться принц, — если это возможно, я хотел бы прекратить дальнейшие поиски невесты. Мне кажется, что я нашел свою королеву. Правда, я не знаю, как она отнесется к моим ухаживаниям...

— Благосклонно принц, уж поверьте старому своднику. Вы просто созданы друг для друга. Прекрасная девушка. Великолепные русые волосы, стройна, ниже вас, но всего на пару ладоней. Великолепная грудь, не слишком большая, такие уже не в моде, но и не маленькая — ведь ей придется кормить этой грудью будущих принцев...

— Прелат..., — застонал Грегор, — прекратите немедленно. Вы похожи на коневода, продающего племенную кобылу. Мы не на осенней ярмарке, а вы не купец в своей лавке. Я даже не говорю о том, что подобные высказывания по поводу молодой девушки можно счесть вызывающими.

— А я и есть коневод, в некотором роде, мой принц. Я купец, который должен выгодно свести покупателя и продавца. Но я умолкаю, эта девушка действительно не нуждается в дополнительных восхвалениях. А какой острый ум и ...

— Прелат! — угрожающе повторил принц.

— Да-да, конечно, принц. Так вы точно не хотите продолжить ваше путешествие? Кто знает, может, вы встретите более великолепную девушку, чем Анна?

— Думаю, прелат, что это не будет верным решением. Анна мне нравится, и лучше я потрачу время, чтобы убедить ее в том, что я достоин ее руки. Дальнейшие поиски не дадут мне ничего нового. Я же не выбираю товар у торговца, я ищу свою будущую спутницу.

— Вы мудры не по годам, мой принц. Я знавал многих молодых людей, которые никак не могли остановить свой выбор на одной девушке. Они перебирали, привередничали, раскладывали по полочкам достоинства и недостатки каждой из своих невест, продолжали добавлять к списку все новых. В какой-то момент оказывалось, что они уже забыли о своей цели, им начинал нравиться сам процесс выбора.

— К сожалению, у принцев крови выбор не так богат, — улыбнулся Грегор,

— К счастью, ваше величество, я вас уверяю, что это к счастью. Слишком большая власть должна быть чем-то ограничена. В нашем с вами случае, она ограничена нуждами короны. Иначе ваш поиск мог бы стать бесконечным, как у тех юношей.

*

Фургон подпрыгнул, выбираясь из очередной ямы, и Брентон болезненно сморщился. Когда он уговаривал купца взять его в караван, он и подумать не мог, что езда на телеге с раненым плечом окажется настолько болезненной. Хорошо еще, что он не решился продолжать путь верхом в одиночку. Теперь Гном понимал, что свалился бы с лошади в первый же день пути.

Брентон провалялся в таверне только сутки, вместо положенных двух-трех дней, как настаивал маг. Уже на следующее утро после отбытия отряда он прикупил вторую лошадь, чтобы скакать на подменах, когда плечо заживет получше, и упросил купца взять его с собой. Брентон справедливо считал, что лучше понемногу двигаться в сторону друзей, нежели без толку валяться в таверне Невода.

Если бы не плечо, то купец бы еще и приплатил за лишнего воина, путешествующего с караваном. Однако раненое плечо стоило Брентону двух серебряных монет. Именно столько пришлось отдать хитрому торговцу, сразу почувствовавшему желание Брентона побыстрее отправиться в путь и толщину его кошелька.

Его незадачливый соперник посетил его уже на следующий день, приведя очухавшегося младшего брата. Долго кланялись, старший заставил брата чуть ли не встать на колени, выпрашивая прощение.

"Ничего парень, — рассеянно думал Брентон, — молод, конечно, горяч, доказывает всем окружающим свою смелость. За этот гонор многие такие пацаны не доживают до совершеннолетия. Осторожность для настоящего воина — первое дело".

Разговорившись с братьями, он узнал, что старший идет по стопам отца и будет пекарем. Младший же явно собирался податься на службу, либо к местному барону, либо сразу к королю. Он этого не говорил, но было видно, что не пройдет и года, как пацан сбежит из дома и запишется в пехотинцы. А может, родители его и отпустят.

В процесс извинений перед заезжим воином оказалась вовлечена вся семья. Отец прислал с сыновьями каравай свежего, еще горячего белого хлеба, который было бы не сыскать в тавернах этого городка. Такой хлеб почти весь шел на столы к дворянам и купцам. Мать же выкинула совсем странное. Гном даже не сразу понял, о чем идет речь.

"Мать просила передать вашему спутнику вот это, — произнес детина, протягивая растрепанную старую книгу в кожаном переплете, — она сказала, что это реликвия ее семьи, которая передавалась по женской линии. А теперь дочерей у нее нет, прочитать эту книгу она не может. Мать надеется, что эта книга пригодится магу.

— О чем она?

— Никто не знает, уважаемый воин, мать только сказала, что это должно загладить вину нашей семьи перед колдуном. Мы не хотим проклятий, нависших над нашим родом..."

Брентон усмехнулся, вспоминая судорожно вздрогнувшего юнца. Тот до сих пор думал, что едва избежал своего превращения в крысу. Но усмешка тут же превратилась в гримасу, когда колесо вновь провалилось в яму. Этого юношу он будет вспоминать долго, пока не заживет плечо.

Гном подтянул поближе котомку, в которой лежала книга, и посмотрел вперед. Караван медленно останавливался.

— Уже привал? — спросил воин у купца, сидевшего рядом.

— Да вроде рановато, — купец спрыгнул с повозки, пытаясь высмотреть, что происходит впереди.

Брентон переложил поудобней свою секиру и, зажимая между ногами древко, взвел арбалет. Он действовал почти не раздумывая, повинуясь привычке, воспитанной годами службы.

— Кажись, дерево повалено, так что на полчаса застрянем, — произнес купец.

— Может, засада?

— Да какие же разбойники нападут на такой караван. У нас две дюжины наемников, да и мы..., — спутник отдернул дерюгу, открывая дорогой пехотный арбалет, явно выполненный под руку купца, по частному заказу, — тоже кусаемся. Кто же рискнет связываться с пятью десятками вооруженных людей?

Как будто опровергая его слова, из леса посыпались стрелы. Брентон опрокинулся на спину, скрываясь внутри фургона.

12345 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх