Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Аргтэтрас. Книга первая. В поисках Велиаса. (авторский чистовик)


Опубликован:
13.12.2013 — 09.03.2014
Аннотация:
Иван Горычев рано потерял родителей. Его мать была убита на его глазах, а отец с сестрой пропали без вести. Пройдя долгий путь, однажды он узнает, что его отец - жив и ждет его на материковой части Аргтэтраса, в землях далекой Империи. Не раздумывая, Иван отправляется на поиски своего отца. В мир, который все это время находился в неделе путешествия по морю. В мир меча и магии.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вот и у нас также, — улыбнулась эльфийка, учтиво дослушав Горычева.

Проведя ладонью по морде Ланаэль, торговка цокнула языком. Помотав головой, Ланаэль отозвалась на цоканье, повернувшись к девушке, чуть не сбросив с себя, вовремя опомнившегося, Ивана.

Выдавив из себя легкий смешок, эльфийка направилась дальше вглубь склада вместо того, чтобы вывести Горычева в зал к остальным. Вскоре, в темноте показалась щель.

— Остальные ящеры ее не любят, — вновь принялась объяснять девушка, еще даже не услышав вопроса, крутившегося в голове у Ивана. — Они чуют... грязную кровь, если можно так выразиться.

— Угу, — качаясь из стороны в сторону на массивной спине, недовольно выдавил Горычев.

— И да... если выпадешь из седла — не бойся, Ланаэль теперь связана с тобой, — прокрутив ключ в замке дубовой двери, продолжила девушка. Отворив дверь, и чуть не ослепив Ивана солнечной погодой после полумрака склада, она дала Ланаэль пройти вперед. Задний выход "Глаза дракона" вел во внутренний двор, прямо неподалеку от восточных ворот Самаркегана.

— Успокоила, — прикрывая глаза ладонью от солнца, усмехнулся Иван.

— Держи, — слегка покраснев, неожиданно протянула бумажку темная эльфийка.

Немного смутившись, Горычев все же взял бумажку, бегло пробежавшись по ней глазами. На бумажке было указано местоположение "Глаза дракона" и имя обслужившей его эльфийки.

— Мэйлин Фланс? — поведя бровью, вновь повернулся к девушке Иван. — А что из этого имя?

— Мэйлин! — недовольно прикрикнула она, тут же виновато уведя взгляд в сторону. — Если вам нужно будет что-то узнать по ящерам, или заменить седло — я с радостью вас обслужу. Ой, то есть, нет! Я не...

Хлопнув себя по лицу ладонью, Горычев попытался подавить в себе смех. Добродушно улыбнувшись, он учтиво поклонился восторженной Мэйлин, спрятав бумажку в карман плаща к остальному складу макулатуры.

Слегка нахмурившись и подумав о том, что в Камильхэйм ему было бы весьма неплохо заскочить, дабы сложить туда бумаги, он попрощался с девушкой. Достав карту и посмотрев на место, отмеченное торговцем на площади, Иван мысленно пообещал себе добраться туда и сразу же отправиться обратно в Камильхэйм. Там ему предстояло найти домработницу Лену. Ну а пока, след Велиаса вел его в восточную часть пустыни.

Спрятав карту обратно, Иван прочно схватился за наросты на шее Ланаэль и ударил ее под бок ногами. Резко подняв морду, чуть не сбросив Горычева, ящерка устремилась вперед, выбрасывая из-под лап клубы песка. За считанные секунды он скрылся из виду Мэйлин, а мгновением позже — уже пробежал сквозь восточные ворота, чуть не сбив стражника на посту, умчавшись вдаль, вперед на поиски Велиаса.

Глава 20. Пустая арка.

С огромной скоростью, все пролетало мимо Ивана. Ланаэль неслась по пустыне, словно ненормальная. Не отвлекаясь на отсутствующие передние лапы, ей было проще сосредоточиться на скорости, чем своим сородичам.

Один за другим, вдалеке проносились песчаные караваны, небольшие крепости, оазисы и стаи мантикор. Случайные путники, торговцы. Едва появляясь в поле зрения, в следующий миг все оказывалось уже далеко позади.

Вскоре, Иван резко потянул Ланаэль за выступы на себя. Как Горычев и надеялся, она проехалась лапами по песку и достаточно плавно остановилась, переводя дух.

— Ты молодец, — слегка передохнув, улыбнулся Иван и погладил свой новый, верный транспорт по чешуйчатой голове. Довольно зарычав, она вызвала у Горычева легкий смешок. — Передохни, скоро продолжим.

Чувствуя, как уставший с дороги хозяин пытается слезть, Ланаэль аккуратно легла брюхом на песок. Выбравшись из седла и поблагодарив ее за верное сотрудничество, Иван немного размялся и вытащил из кармана карту.

Самаркеган остался далеко позади. И, если верить карте, до нужного ему места с такой сумасшедшей скоростью оставалось всего около часа пути. Спрятав карту и, вернувшись обратно к барахтающейся в песке Ланаэль, Иван чуть слышно усмехнулся. Чуть нахмурившись, он цокнул языком, как это делала Мэйлин.

Отозвавшись на знакомый сигнал, Ланаэль резко повернула морду к Ивану. Какое-то время она вглядывалась ему в глаза, после чего выпрямилась, отряхнулась от песка и вновь присела, помогая Горычеву забраться.

Усевшись в седло, и прочно взявшись за выступы, он вновь цокнул языком. Теперь же Ланаэль, оставшаяся без удара под бок, двигалась более спокойно, хоть и не намного медленнее.

Прошло еще минут десять, когда Горычев заметил человека вдалеке, скачущего навстречу. Издалека он мог разглядеть лишь черный плащ, косу с красным лезвием и черного, даже вороного коня под ним.

Лошадь человека вела себя гордо и уверенно двигалась прямо. На нем самом же был накинут капюшон. Возможно от солнца, возможно от лишних глаз.

Слегка замедлив Ланаэль, Иван попытался разглядеть лицо, но человек тут же отвернулся, едва оказался достаточно близко. Единственное, что он успел заметить — легкий блеск из-под капюшона. Слегка нахмурившись, Иван думал было остановить человека, но, с силой хлестнув лошадь, он промчался мимо, вскоре исчезнув далеко за спиной.

— Вампир в пустыне? — все еще хмурясь, чуть слышно спросил сам у себя Горычев. Недоверчиво зарычав, Ланаэль, казалось, попыталась одобрить догадку своего хозяина. — Тоже показалось странным?

Издав в ответ лишь короткий, отрывистый рык, Ланаэль резко ускорилась, пытаясь оказаться как можно дальше от проскакавшего мимо всадника. Крепче схватившись за выступы, Иван прижался к спине, поглядывая по сторонам. По идее, вскоре на горизонте должен будет быть виден Зайзэрит. Однако ничего такого эпичного нигде не было видно.

Расчеты Ивана оказались неточными. На оставшийся путь до нужной точки на карте ушло около часа. Возможно, Ланаэль устала после долгого томления на складе "Глаза дракона", или ее немного припекло пустынным солнцем. В любом случае, двигалась она последний отрезок пути значительно медленнее, чем сорвалась в городе.

Нужной ему точкой, отмеченной на карте областью размером с город, оказалась трехметровая арка посреди небольшого оазиса. Каменный проход в пустоту, без каких-либо намеков на дверь, подземный лаз или что-либо еще. Прямо перед самой аркой гордо восседала каменная горгулья, безмятежно глядя бездушными кристальными глазами вдаль.

— Просто огромный город, ничего не скажешь, — недовольно заворчал Горычев, слезая с Ланаэль и оглядевшись по сторонам. Судя по карте, он должен быть на месте, а города, который хвалил торговец на площади Самаркегана, нигде и не было.

Подойдя к горгулье, Горычев слегка нахмурился. Прямо на ее макушке была круглая вмятина, размером чуть больше, чем монета, которую дал торговец. Призадумавшись и переглянувшись с Ланаэль, Иван тяжело вздохнул и вытащил монетку из кармана. Покрутив в руке, он аккуратно положил ее прямо на вмятину, практически сразу отскочив назад. Глаза горгульи налились ярким желтым цветом, а каменные плечи и крылья зашевелились.

— Ох, — лениво потянула она, выпрямляясь на своем постаменте. — М?

Неуверенно глядя на Ивана, она вытянулась, скрипя каменными суставами. Спрыгнув на песок и рывками подойдя на подогнутых лапах к озадаченному Горычеву, она недоверчиво посмотрела ему в глаза, слегка прищурившись.

— Ты не похож на мага, — хрустнув шеей, заворчала она, лениво зевнув и отойдя обратно к постаменту. — Откуда у тебя монета?

— Получил ее от торговца в Самаркегане, — засунув руки в брюки, безразлично потянул Ван.

— Хм... — вновь потянула горгулья. — Кляйн?

— Что Кляйн? — поведя бровью, переспросил Горычев.

— Магнус Кляйн, — объяснила она. — Маг-торговец в Самаркегане. Держит лавку с дорогими и редкими вещами, восточными питомцами и прочей мишурой. А еще он себе отрастил огромное пузо.

Холодно захохотав, горгулья резко хмыкнула и вновь вернула каменную серьезность на своем лице. Вглядываясь в Ивана, она тяжело вздохнула и опять слезла с постамента.

— Он редко кому-то сообщает свое имя, — задумчиво потянула она. — Но не сообщить имя и дать при этом монету... подозрительно как-то.

— Я получил ее, как награду за карту, — вздохнул Горычев. — Магнус сказал, что она стоит целое состояние и что он не способен со мной расплатиться. А да, еще некий Сакхим...

— Сакхим? — резко перебила его горгулья. — Да-да... что ж, далеко не каждому известно это имя.

— Магнус сказал, что "тень придет в город мудрости" или что-то в этом роде, — почесав затылок, попытался вспомнить Иван. — И Сакхим сможет направить меня дальше.

— Я не вижу тени, — виновато вздохнула горгулья. — И не могу сказать, появлялся ли он в Зайзэрите.

— Не думаю, что он еще здесь, — грустно усмехнулся Горычев. — Насколько мне удалось понять, надолго он нигде не задерживается.

— Что ж, это тоже правда, — учтиво кивнула горгулья. — Весьма интересный ящер у тебя. Не встречала я двулапых.

— У Ланаэль грустная история, — заботливо глянув на свое недавнее приобретение, сообщил Горычев. — Мэйлин Фланс сказала, что маги должны были забрать ее и отправить в Оллхэйл на разбирательство. С ее бывшим хозяином... как же его...

— Рамирэн Айрерш, темный эльф и член совета Оллхэйла, — быстро перебила его горгулья, чем вызвала на лице Ивана легкое недоумение. — Что ж, думаю, этого будет достаточно.

— В смысле? — глядя, как горгулья вглядывается в пустую арку, с интересом спросил он.

— Ты сообщил мне пять вещей, — подняв перед собой передние лапы, направив их на пустоту арки, безразлично потянула горгулья в ответ. — Пять из них были правдивыми, исходя из того, что ты знаешь сам. Ты можешь войти.

— А если бы я солгал? — слегка недоумевая, усмехнулся Горычев.

— Но ты же не солгал, верно? — захлопнув глаза, все также холодно ответила горгулья. Из ее лап вырвалось легкое свечение, заполнившее собой всю арку. — Монета, Кляйн, Сакхим, тень и Ланаэль. Ты сказал мне о них то, что знаешь сам, хоть и не можешь знать, правдивы ли твои знания. Ты ничего не знаешь о Зайзэрите, но твой путь ведет тебя через него, и своих целей в самом городе ты не имеешь. Значит, ты не угроза для Зайзэрита. Ты можешь войти.

Отойдя на постамент и усевшись обратно в ту же позу, в которой встретила Ивана, горгулья вытащила из головы монету. Положив ее перед собой, она закрыла глаза и, обдав Горычева легким, холодным ветерком, вновь превратилась в камень.

— Весело, — взглянув на Ланаэль и озадаченно усмехнувшись, Иван подошел к горгулье и забрал монету. Недоверчиво глядя на непонятную материю в арке, он засунул монетку обратно в карман.

Взобравшись на Ланаэль, он еще какое-то время думал, стоит ли ему делать то, что он задумал. Набравшись смелости и погладив ящерку, он цокнул языком. Одобрительно зарычав, Ланаэль прошла мимо горгульи прямо в арку. В следующий миг, Горычев и сам коснулся свечения. Привычное чувство пустоты, которое он успел испытать при своем перемещении в Аргтэтрас, вновь напомнило о себе. Тьма поглотила его, дезориентируя и лишая возможности двигаться. Как и в случае с камнем, подобное перемещение вызвало в нем резкий прилив сонливости, и Иван медленно закрыл глаза.

Глава 21. Зайзэрит.

Он не знал, сколько прошло времени. Погрузившись в глубокий сон, Иван медленно плыл в потоке собственных мыслей. Пока, наконец, поток не окончился и он не открыл глаза.

Материя в арке перенесла его в странный город. Улицы были вымощены светло-голубой плиткой с золотистыми швами. Сами же дома напоминали архитектуру Самаркегана, только округлую. Как и в торговом городе, здесь здания ставились друг на друга. Возможно для удобства, возможно по каким-либо еще причинам.

Вокруг сновали люди в разноцветных робах. Мужчины, женщины, дети. Трудно было понять, имеют ли одежды какой-либо смысл или же здесь просто было так принято.

Лениво поднявшись и отряхнув плащ, Иван хмуро огляделся в поисках Ланаэль. Как оказалось, она стояла совсем неподалеку. Поглаживая ее по носу, рядом стоял мужчина в белых робах с бордовой окантовкой.

— Добро пожаловать в Зайзэрит, — заметив приближающегося Горычева, тут же просиял мужчина в белом и учтиво поклонился. Смуглая кожа, волосы почти до плеча и аккуратные усы, перетекающие в бороду добавляли и без того измученному лицу с десяток лет. Да и голос у человека был холодный, слегка мрачноватый. — Рад видеть, что вы так скоро пришли в себя, Мальфор.

— Э, — переглянувшись с, явно счастливой, Ланаэль, неуверенно потянул Иван. — Спасибо, наверное...

— О, не стоит, — добродушно улыбнулся мужчина. — Я взял на себя ответственность сопроводить Ланаэль в стойло, но слегка увлекся и не смог преуспеть в этой тривиальной задаче. Но, насколько понимаю, доставка Ланаэль не является для вас приоритетом. Что же привело вас к нам?

— Я... — вспомнив о горгулье на входе, Иван тяжело вздохнул, понимая, что лгать в этом странном месте бесполезно. — Я ищу Велиаса. Если я правильно понял, то его также называют "тенью".

— А, тень... — задумчиво почесав бородку, потянул мужчина. — Понимаю. К сожалению, помочь вам в этом не могу. Но, если вы позволите...

Хлопнув в ладоши и запустив в воздух светлый образ странной птицы, мужчина гордо приподнял подбородок, спрятав руки за спиной. Его взгляд пришелся на дальний конец улицы.

Захотев уже спросить, чего ждет мужчина, Иван лишь успел отойти в сторону. Его чуть не сбили запыхавшиеся, молодые люди в темных робах.

— Прошу простить бестактность моих учеников, — обратился мужчина к Горычеву и получив одобрительный кивок в ответ нарочито кашлянул. — Цайрус, Прилон, Сомия — прошу вас сопроводить это очаровательное животное до покоев Драмара. Думаю, он найдет для нее местечко в своем стойле.

— А она не кусается? — с интересом спросил мальчик посередине, взглянув сначала на Ланаэль, потом на Горычева. На вид ему было от силы лет восемь, а лицо излучало невинную детскую наивность, отчего Иван чуть заметно умилился.

— Если только не заставлять ее ждать, — усмехнулся он в ответ, проведя рукой по влажному носу своей ящерки. — Ланаэль...

Перебив Горычева своим рыком, она аккуратно растолкала собой детей. Рядом с Ланаэль, дети больше напоминали собой садовые керамические фигурки, которых Иван с удовольствием расстреливал на соседской лужайке в детстве. По крайней мере, своим ростом. Мальчик, обратившийся к Ивану и девочка, от силы на год-два старше и вовсе легко пробегали между ее лапами. Ребенок постарше шел впереди, показывая дорогу.

— А вы с ней неплохо смотритесь вместе, — проводив взглядом своих учеников в компании Ланаэль, не удержался мужчина. — Она уже приняла вашу кровь?

— Да, — спрятав руки в карманах плаща, коротко ответил Горычев.

— Хорошо, — облегченно ответил он. — Драмар разбирается в ящерах лучше меня. Он способен легко отличить свободную особь от той, что имеет хозяина.

— Я ей не хозяин, — холодно взглянув на мужчину, огрызнулся Горычев. — Когда-то я воспринимал Зезет, как вещь. Дважды чуть не потерял ее, и мне было все равно. Но она, несмотря на это, спасла меня, когда я был загнан в угол.

123 ... 1920212223 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх