Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

2. Космический Патруль


Опубликован:
18.02.2010 — 11.08.2012
Аннотация:
Мир, выбранный Бобом Мелковичем для поединка со врагом, есть далёкое будущее нашей галактики. Герой вооружён самым мощным во Вселенной оружием - Живой Энергией. Но тайные мечты его жены совсем иные, а волшебные Силы служат обоим.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Казалось, сам воздух пиршественной залы напитался яростью и гневом — настолько потрясена была Моргана. Горящими глазами она обвела вокруг себя, и под этим взглядом придворные, ещё недавно столь говорливые и оживлённые, как будто лишались сил. Послышались сдавленные вскрики — некоторые из беременных женщин лишились чувств. Последний взгляд Морганы был устремлён на королеву. Схлестнулись, словно два клинка, два взора: торжествующий — Джиневры, и ненавидящий — Морганы. Не говоря более ни слова, уэльская колдунья покинула собрание.

Сладостное, немного припорошенное временем чувство — память того дня, когда она впервые обрела и почувствовала вкус и аромат любви... Той, нежной, незамутнённой ни ревностью, ни опасениями перед судом толпы, ни последующими кровавыми событиями. То, над чем не властны ни время, ни пространство. То, что принадлежит лишь вечности. Как будто две тонких нити пролегли через невообразимо бесконечный Космос и, вопреки всякой логике, нашли друг друга и соединились — так ничтожна, практически равна нулю, вероятность встречи с героем её сна. Вот он — такой, каким она его запомнила. Прекрасный юноша, в котором нет иного чувства, кроме безмерной любви к ней, к королеве Джиневре. Вершина того, о чём может лишь мечтать женщина — мужчина, поглощённый только ею.

Взгляд Ланселота кружил голову, в синеве его глаз утопала душа королевы. И лишь спасительный инстинкт заставил её превозмочь себя и продиктовал пересохшим губам подобающую случаю речь. Никто не должен знать того, что произошло только что между женой короля Артура и новым рыцарем Круглого Стола — они только что дали друг другу клятвы верности и любви, навеки соединяясь в бесконечности мгновения. Как жаль, что всё проходит! Как жаль, что этот миг, такой желанный, такой лелеемый в мечтах, уже прошёл! Миг встречи с тем, кого ей предназначила Судьба!

Ничто более не вернёт той остроты момента, которого она так долго предвкушала и который так быстро промелькнул! Ах, если бы у Джиневры была сила задержать сей миг, растянуть его хотя бы на час! Насладиться им, прочувствовать безмерную его сладость, впитать его! Как быстротекуще время, как быстр его полёт! О, если бы!..

Время вышло из берегов и остановилось. Неумолимый ангел, отсекающий мечом секунду за секундой, вдруг замер и застыл, удивлённо глядя на прервавшую свой плавный ход реку бесконечности. Хрустальные бусины мгновений повисли в безвоздушности пространства вместо того, чтобы упасть в поток и слиться с уходящей в неизвестность жизнью всей Вселенной.

Бесчисленное множество судеб, подобных мигу, что наполняли мелким прахом бездонные подвалы Бытия и медленно, но верно приближали далёкий край того, что называется Концом Всего, сошедшие в забвение миры, угасшие и вновь родившиеся звёзды — всё остановилось и печально оглянулось: так ли важен для тебя сей краткий миг, о человек, что ты готов рискнуть столпами Мироздания?

Всё исчезло. Не было ни Камелота, ни короля Артура, ни Британии, ни людской толпы. Только две души безмолвно говорили друг с другом, упиваясь сладостью момента.

"Ты мой, возлюбленный мой Ланселот!"

"Навеки, моя королева!"

"Я знаю, мне открыто всё, что станет в будущем. Решай, кому ты будешь предан до последней крупицы воли — мне или королю?"

"Моя любовь с тобой, мой долг велит мне славить лишь Джиневру! Я посвящу тебе каждую мою победу! Я прославлю в веках супругу короля Артура!"

"Пустое всё, любимый мой. Великие империи сойдут во прах, честь королей и все их грёзы о власти — ничто не устоит перед рекою Времени. Вечна лишь Любовь. Из глубин веков, из бездны ушедшего воззвала я к тебе. И вот я здесь, и ты передо мной. Мы двое — и больше никого. Всё остальное — прах!"

"Не понимаю, но верю."

"Верь мне, Ланселот!"

"Да, королева!"

Вернулись краски, звуки, запахи. Свет факелов, людской водоворот. Никто не заметил, как долго длился тот момент, когда встретились глаза Рыцаря Озёрного и королевы. Был краткий миг — одно из множества мгновений, которые, как бусины, скользят по нити Бытия — неощутимые, неуловимые мгновения, которые складываются в дни, месяцы и годы. Неумолимые годы, которым подвластны все, даже те, кто живёт вечно. Так стоит ли задумываться над быстротекучестью Времени? Какой прок от того? Не лучше ли наслаждаться тем немногим, что дарит жизнь далеко не каждому? Вот оттого весь двор Артура искренно веселился, радуясь ещё одному празднику, что наступает после каждого ежегодного турнира.

Какая замечательная еда, какое чудесное вино! Сколько музыки! А что за удивительная погода установилась в этот день! А сколько добрых браков сладилось в тот вечер, сколько юных дев нашли себе мужей! Да, это было необыкновенно — казалось, прекрасная супруга короля освятила своим присутствием самый воздух Камелота! Всеобщее веселье и радостные ожидания.

Даже пожилые вассалы и их дородные супруги веселились, словно молодёжь. Танцевали так охотно, словно вспомнили дни юности своей. Вдовцы приударяли за незамужними девицами, благородные матроны искали взглядами внимания мужчин. Куда ни глянь, в любом углу целуются парочки. Озорники нарочно гасят факелы на стенах, чтобы скрыть свою свободу от глаз ревнивых мамок, тёток, братьев и мужей. В коридорах темень, только взрывы хохота доносятся из всех углов, когда кто-то из гостей, шатаясь от выпитого, ищет выход в спасительную свежесть ночи!

Как нежно поют скрипки, как призывно стонут флейты! Живая страсть музыки, томление любви! Юные пары идут в танце под сводами замка Камелот. Но всех прекраснее та пара, что ведёт танец.

Рыцарь Ланселот в серебряной одежде и королева Джиневра, вся в жемчужном — будто лебеди плывут по глади озера. Их лица удивительны — величавы и дышат неземным чувством. Невольно тому же настроению подчинились и другие пары, отчего всё происходящее в ту ночь казалось волшебным сном, чудесным наваждением.

Все признавались: никогда ещё в замке Камелот не было такого чудесного бала, такого изумительного праздника. Такое ощущение, словно все боги — и древние и нынешние — сошлись в благоволении над землями Британии. Сбылось, предсказанное древними: наступило время Золотого Века!

"Пусть радуются, пусть будут счастливы в неведении. Потому что скоро час пробьёт, и ничто не сдержит тяжёлой поступи грядущих бедствий. У меня нет возможности остановить врага, потому что всё это однажды уже было."


* * *

— Все при дворе как будто сошли с ума. — со старческим кряхтением проговорил Мерлин, усаживаясь поближе к камину. В его голосе слышалось недоумение и осуждение.

— Скачут, словно полоумные, всякий стыд потеряли. Резвятся, ровно язычники! — добавил он.

— Ты сам язычник, Мерлин. — донёсся до старика отстранённый голос короля Артура, словно тот, нисколько не вникая в сказанное, лишь констатировал очевидный факт.

— В нашей старой вере подобное не называлось распутством потому, что совершалось в положенное время и по положенным причинам. — отозвался Мерлин. — Одно дело участвовать в соитии ради силы своей земли, чтобы напитать её своей любовью и напитаться от неё здоровьем, силой и благословением. А совсем другое — тискаться по всем углам из-за любовных помрачений!

Король не успел что-либо сказать, как в дверь послышался стук.

Вместе с Мерлином Артур ушёл с праздника, и никто не заметил его исчезновения. Теперь они вдвоём встречали начало нового дня в покоях короля. Всё весёлое общество убралось встречать рассвет на равнину, среди шёлковых палаток. Теперь, наверно, там царит особое веселье. Старики перепились и отправились на боковую. Слуги все тоже одурели, так что некому даже было затопить огонь в камине. Королю самому пришлось искать дрова. И вот они сидят тут, словно добровольные узники, и перебрасываются ничего не значащими словами.

— Входите. — разрешил король, и дверь открылась. Вошёл сэр Гавейн, утративший всю свою весёлость со вчерашнего дня, когда копьё юного рыцаря Озёрного нанесло ему столь сокрушительное поражение, что племянник короля не присутствовал среди награждаемых. Для Гавейна, честного рыцаря и сурового рубаки, это было позором.

— А, это ты, Гавейн. — немного смягчился Артур, поскольку искренне любил сына своей сестры.

— Мне нужно что-то вам сказать, дядя. — с тяжёлым вздохом сообщил тот.

Надо же, ему есть, что сказать Артуру! А вот у Артура нет никаких слов, потому что он просто не знает, что вообще говорить в такой странной ситуации.

— Да, я знаю. — кивнул король. — Мне очень жаль, что так получилось. Я ожидал совсем другого исхода. Прости, мой мальчик, это я виноват. Я хотел, чтобы ты покончил с этим выскочкой, рыцарем Озёрным. Или хотя бы хорошенько ранил его. Но он оказался, к сожалению, достаточно силён. Я не пойму, в чём тут дело.

— Вот именно об этом я и хотел поговорить. — с угрюмой миной сказал Гавейн.

— Так что же, говори. — подбодрил его от камина Мерлин. — Ты хочешь как-то объяснить своё поражение?

Рыцарь вздрогнул, словно до этого момента не замечал, что в затемнённой плотными шторами комнате находится ещё кто-то.

— Колдовство. — кратко проронил рыцарь.

— Ах, колдовство! — вздохнул друид. — Милый, мы прекрасно знаем, что твоя матушка прибегла к чарам. Да только немного просчиталась: Серебряный не присутствовал на пиру, когда раздавали винцо, приправленное неким зельем.

— Я не о том. — краснея, ответил сэр Гавейн. — Матушка пеклась о Мордреде, а не обо мне.

И далее он, запинаясь в словах, рассказал о том, что видел. Ему казалось, что это было ложное видение, но потом кое-что его уверило в том, что глаза Гавейна не подвели его.

— Мой удар был точен. Озёрный должен был вылететь из седла, как тряпочная кукла. Никакой металл, никакие доспехи не в состоянии выдержать прямое попадание моей пики. Но в тот момент, когда я уже почувствовал, как остриё пронзает его панцирь, вокруг наконечника завихрился воздух. Какая-то сила сорвала пику и отвела в сторону с такой неумолимостью, что я сам едва не последовал за ней. Поэтому и насадился боком на пику Ланселота, как бабочка на булавку. Хорошо, что крепления не выдержали, и панцирь сорвался.

— Может, тебе это показалось? — усомнился Мерлин.

— Я тоже так подумал было. — ответил Гавейн. — Но спустя некоторое время обнаружил кое-что.

— Так что же? — остро поинтересовался король Артур.

Сделав обещающий знак рукой, рыцарь скрылся за дверью и тут же вернулся, пронося в дверь свою длинную тяжёлую пику.

— Смотрите, мой король. — напряжённо произнёс он и приблизил остриё к глазам двух мужчин, которые со внезапным интересом стали осматривать оружие.

Пальцы Гавейна нажали на металл острия, и крепкая сталь прогнулась, словно тонкая щепка!

— Что такое?! — одновременно вскричали король и друид.

Остриё проминалось под пальцами, легко гнулось в разные стороны, скручивалось! Стоило его отпустить, как оно возвращало прежнюю форму.

— Вот таким стало моё оружие после того удара. — проговорил Гавейн. — Скажите, разве это не колдовство?

Артур и Мерлин переглянулись. Оба побледнели.

— Кому ведома такая сила волшебства? — промолвил друид. — Никак не моей сестре.

— Наверно, это фея Нимуё наградила Озёрного такой необоримой силой! — в отчаянии предположил рыцарь.

— Нет, этого не может быть. — глухо проговорил король и взглянул на Мерлина.

— Или может?.. — сказал он далее, потрясённый видом старого друида, а выглядел старик так, словно его поразила молния.

— Боюсь, что так. — едва ответил тот. — Я не хотел говорить, но я сам видел фею Нимуё. Как раз перед началом турнира, когда пошёл пособирать травы для вашей раны, мой король.

— Какой раны? — полюбопытствовал Гавейн.

— Не твоё дело! — тут же рассердился Мерлин.

— Ладно, племянник. Спасибо, что сказал. — попытался смягчить грубость Мерлина король. Гавейна поспешно выпроводили прочь, и король с друидом остались наедине.

— Ты думаешь, что это фея вмешалась в поединок? — спросил король.

— Не знаю, что сказать. — медленно ответил друид. — Наша сестра уверяла меня, что твоя жена сама волшебница.

— Моя жена?! — вскричал король. — Не может быть!

И тут осёкся, что-то вспоминая.

— Во всяком случае, у меня создалось впечатление, что она владеет некоторыми секретами. — ответил Мерлин. — Но едва ли в состоянии творить такое волшебство, о каком рассказал Гавейн. Нет, я уверен, это явно сделала фея.

— Как же так? — шёпотом спросил король. — Выходит, старые выдумки в самом деле существуют?

— Выходит, да. Есть ещё кое-что, помимо нам с тобой известных сил. Смогу ли я в этом разобраться? И вот что: боюсь, твой племянник не слишком молчалив и может проболтаться о своём наблюдении ещё кому-нибудь. Надо бы найти достойную причину, чтобы отослать его со двора. Придумать что-нибудь такое, что помогло бы ему восстановить свою былую славу. Он будет благодарен нам за это.

— Так пусть отправляется в поход и поищет Зелёного Рыцаря, чтобы постараться срубить его зелёную башку. — со смешком предложил король.

— Вот-вот. — одобрил Мерлин. — Кстати, отчего бы тем же методом не избавиться и от Ланселота?

— Да. — ледяным голосом ответил Артур. — Пусть отправляется на поиски Грааля. Вполне приличный повод, чтобы спровадить со двора слишком уж искусного танцора.

Глава 19

Всё складывалось чудесно. Моргана свалила из Камелота. Досужие языки трепали, что она отправилась на некий таинственный остров Авалон, искать какие-то особенные корешки для поддержания своей молодости. Прекрасно было так же и то, что король Артур вследствие своей болезни, не спешил тревожить свою жену в спальне. Так что Джиневра, когда проснулась далеко за полдень, счастливо потянулась в своей роскошной постели, которая вызывала зависть у всех богатых дам. Вместо тяжёлых занавесей и грубых простыней она была убрана тонкой кисеей и застлана шёлком.

Некоторое время она лежала, и в памяти её мелькали обольстительные видения прошедшего бала. Где-то в этом замке спит сейчас в своих новых покоях Ланселот, рыцарь Серебряный. Теперь он полноправный участник Круглого Стола и имеет собственное помещение.

— Ванна готова, королева. — доложила Бракка.

Служанка по-прежнему не желала признаваться, что является Спутником своей госпожи. Но, возможно, этому просто было не время. Ведь в прошлом сне девушка сообщила об этом только накануне нападения саксов.

Джиневра выбралась из-под одеял и села в приятно тёплую воду, кипячёную с травами. Пока служанка перебирала пряди её волос, промывая их с щёлоком, королева вспоминала каждое мгновение своего счастья.

Также задумчиво она позволила одеть себя и уложить в причёску свои волосы. Наконец, придирчиво оглядев себя в небольшом зеркальце, осталась довольна и собой, и новым нарядом, которых было у неё предостаточно. Ни о каких прялках уже и речи не шло.

В таком мирном настроении она сошла в зал, где собирались рыцари, и была тут же огорошена.

Все суетились и были весьма оживлены. На троне восседал король Артур и с бравым видом раздавал приказания.

123 ... 1920212223 ... 303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх